Сноски
1
В предисловии к своей книге «Первые уроки физики».
2
Составитель с признательностью примет все указания на недочеты книги, на желательные в ней изменения и вообще всякого рода замечания, могущие возникнуть при чтении. (Адрес для писем: Петроград, Стремянная 12, Якову Исидоровичу Перельману.)
3
Верста – русская единица измерения расстояния, равная пятистам саженям или 1 066,781 метра. – Прим. изд.
4
Дюжина (от франц. douzaine) – 12 штук (в счете однородных предметов). Чертова дюжина – число 13 (шутливо). – Прим. изд.
5
Миля (англ. mile, от лат. milia passuum – тысяча двойных римских шагов) – единица длины, имевшая распространение в национальных неметрических системах единиц и применяемая теперь главным образом в морском деле. – Прим. изд.
6
Легко понять, что точки внутреннего края движутся гораздо медленнее, нежели точки наружного края, так как в одно и то же время описывают меньший круговой путь.
7
Сажень – старая русская мера длины, впервые упоминающаяся в русских источниках в начале XI века. В XI–XVII вв. встречалась сажень в 152 и в 176 см. Это была так называемая прямая сажень, определявшаяся размахом рук человека от конца пальцев руки до конца пальцев руки, вытянутой по диагонали. Указом 1835 г. размер сажени был определен в 7 английских футов, или 84 дюйма. Это соответствовало 3 аршинам, или 48 вершкам, что равнялось 213,36 см. С введением в 1918 г. в России метрической системы мер сажень перестала употребляться. – Прим. изд.
8
Пуд – устаревшая единица измерения массы русской системы мер. 1 пуд = 40 фунтам = 1 280 лотам = 3 840 золотникам = 368 640 долям. Также 10 пудов = 1 берковску (берковцу), более ранней единице массы на Руси. С 1899 года, в соответствии с «Положением о мерах и весах 1899 года», 1 пуд = 16,380496 кг. – Прим. изд.
9
Дюйм (от нидерл. duim – большой палец) – русское название для единицы измерения расстояния в некоторых европейских неметрических системах мер, обычно равной 1/12 или 1/10 («десятичный дюйм») фута соответствующей страны. Слово дюйм введено в русский язык Петром I в самом начале XVIII века. Сегодня под дюймом чаще всего понимают английский дюйм, равный 2,54 см ровно. – Прим. изд.
10
«Дредноут» («Dreadnought», буквально – неустрашимый) – английский линейный корабль, положивший начало этому классу кораблей. Постройка «Дредноута» явилась попыткой учесть опыт русско-японской войны 1904–1905, в которой выявились недостатки броненосцев. Построен в 1905–1906 в Портсмуте; водоизмещение 17900 т, скорость хода – 21 узел (39 км/ч), вооружение: 10 орудий 305-мм (в 5 двухорудийных башнях), 14 орудий 76-мм (вдоль бортов, на башнях крупного калибра, в носу и на корме), 5 подводных торпедных аппаратов (4 бортовых и 1 кормовой); бронирование: в средней части 280 мм, в носу и на корме 200 мм, палубы 40 мм, башен и рубки 280 мм. Основные отличительные черты дредноута от его предшественников – броненосцев: введение единых калибров всей главной и противоминной артиллерии, увеличение скорости хода, противоминной защиты, ромбическое расположение артиллерийских башен, что позволяло вести огонь с бортов и кормы из 8, а по носу из 6 орудий главного калибра. В России были построены более совершенные линейные корабли типа «Севастополь». – Прим. изд.
11
Книга была издана в 1913 году. – Прим. изд.
12
Пироксилин (от греч. pyr – огонь и xylon – дерево) – сильное взрывчатое вещество, получаемое в результате обработки древесной клетчатки или отбросов бумагопрядения с помощью смеси азотной и серной кислот, употребляется при подрывных работах и при изготовлении бездымного пороха. – Прим. изд.
13
Е. Елачич «Инстинкт».
14
Швартов – трос или цепь, предназначенные для подтягивания и удержания судна у причала, у рейдовой бочки или у другого судна. Число швартовых, их толщина и длина зависят от размеров судна и условий стоянки. – Прим. изд.
15
Штирборт и старборд [нем. Steuerbord] (мор.). – Правый борт судна. – Прим. изд.
16
Фунт – единица измерения массы; 1 фунт = 0,454 кг. – Прим. изд.
17
Пенька – прядильное волокно из стебля конопли. Из пеньки делают канаты и шпагат. – Прим. изд.
18
Диаболо (от итал. diabolo – перекидывать через что-либо) – игра, пришедшая в Средние века в Италию от китайских циркачей, когда раскручивают на веревке и высоко подкидывают предмет, напоминающий две склеенные донышками пиалы. В Китае этот предмет изначально назывался коуэн-ген и изготавливался из бамбука. В наши дни диаболо делают из двух каучуковых полусфер, скрепленных между собой коротким стальным сердечником. Получившийся агрегат раскручивают на веревке, закрепленной между двух палочек. После пары движений диаболо раскручивается и приобретает небывалые аэродинамические свойства, превращаясь в маленькое НЛО, которое можно лихо подбрасывать метров на пять и ловить все на ту же веревку то за спиной, то под ногой. – Прим. изд.
19
Книга была издана в 1913 году. – Прим. изд.
20
Это ограничение не противоречит условию Колумбовой задачи: предложив свою задачу, Колумб взял яйцо тут же со стола, – а к столу, надо полагать, поданы были не сырые яйца.
21
Греческий философ Зенон Элейский (VI в. до Р. Х.), учивший, что все в мире неподвижно и что только вследствие обмана чувств нам кажется, что какое-либо тело движется.
22
Диоген.
23
Это, кстати, объясняет, почему на закруглениях железнодорожного пути наружный рельс устраивают выше внутреннего, а также – почему наклоняют внутрь круговую дорожку для велосипедов и почему некоторые велосипедисты-виртуозы могут кататься по круто наклоненному круговому настилу (рис. 34).
24
* Фут (англ. foot – ступня) – британская, американская и старорусская единица измерения расстояния, равная 30,48 сантиметрам. Не входит в систему СИ. – Прим. изд.
25
Золотник – старая русская мера веса (массы), равная 4,266 г или 1/96 фунта. Название «золотник» происходит от слова «золото», т. к. ещё в X в. в Киевской Руси золотник представлял собой золотую монету. – Прим. изд.
26
Вершок – старорусская единица измерения. Первоначально равнялась длине основной фаланги указательного пальца. 1 вершок = 1/48 сажени = 1/16 аршина = 1/4 пяди = 1,75 дюйма = 4,445 см. – Прим. изд.
27
Более обстоятельный научный разбор высказанной Уэллсом идеи обнаруживает заключающуюся в ней основную ошибку и выясняет ее теоретическую несостоятельность. Интересующихся позволяю себе отослать к моей книге «Межпланетные путешествия».
28
При этом предполагается, что фантастический «кеворит» притягивается, как и все весомые тела, пропорционально массе.
29
Аршин – старая русская мера длины, употреблявшаяся до введения метрической системы мер. В России вошла в употребление с XVI века. Первоначально аршин равнялся 27 английским дюймам, при Петре I размер аршина был установлен в 28 дюймов и оставался неизменным. 1 аршин = 16 вершкам = 71,12 см. – Прим. изд.
30
По-видимому, рассказчику изменяет память: с высоты 30 футов он падал на Луне не 6 секунд, а меньше. Читатели, хотя и не были еще на Луне, могли бы доказать ему, что он летел всего 2½ секунды. – Я. П.
31
Точное подобие того, что происходит с весомыми телами на Луне, нам дает падающая гиря Атвудовой машины: эта гиря делается не «легче» в обычном смысле слова, а лишь падает с меньшей стремительностью.
32
Описывая в романе условия жизни внутри летящего пушечного ядра, Жюль Верн сделал одно существенное упущение, о котором подробно говорится в первой книге «Занимательной физики». Романист не принял в расчет, что во все время перелета предметы внутри ядра будут абсолютно невесомы, так как сила тяжести сообщает одинаковые ускорения и ядру и всем телам в нем (см. также далее статью «Недостающая глава в романе Жюля Верна»). Невесомыми должны быть предметы и внутри того небесного корабля, о котором говорилось в статье «К звездам на ракете».
33
14 мая 1948 г. на части Палестины провозглашено государство Израиль. – Прим. изд.
34
Магдебургский локоть – 550 миллиметров.
35
Берется площадь круга, а не поверхность полушария потому, что атмосферное давление равно указанной величине лишь при действии на поверхность под прямым углом; для наклонных поверхностей это давление меньше. В данном случае мы берем проекцию сферической поверхности на плоскость, – т. е. площадь большого круга.
36
Лье (франц. lieu) – старинная французская путевая мера: обыкновенная = 4,445 км (4,16 версты); морская = 5,565 км, почтовая = 3, 898 км. – Прим. изд.
37
Подробное доказательство приведено в первой книге «Занимательной физики».
38
Траппер – охотник на пушных зверей в Северной Америке. – Прим. изд.
39
Папен (Papin) Дени (22.08.1647, Шитне, близ г. Блуа, – 1714, по др. данным, 1712, Лондон) – французский физик, член Лондонского королевского общества (1680). В 1680 Папен сообщил об изобретении им парового котла с предохранительным клапаном (Папинов котёл). – Прим. изд.
40
Чечевица (физ.) – оптическое стекло, то же, что и линза. – Прим. изд.
41
М. Е. Жданко. Сообщение было напечатано в 1912 году в журнале «Природа и люди».
42
Призма разлагает белый свет, исходящий от бумаги, на все цвета спектра, давая множество изображений разного цвета, расположенных в порядке преломляемости. Но все эти изображения, налагаясь одно на другое, дают белый цвет; только вверху и внизу остается по неприкрытой каемке.
43
«Зеленый луч», журнал «Природа» (Москва), 1913 г., март.
44
Для камер с так называемым «телеобъективом» это правило неприменимо.
45
Микрон = 1/1000 миллиметра.
46
Строго говоря, это, конечно, неверно: мы произносим в один прием не отдельные буквы, а целые слоги. Фраза будет слышна приблизительно так: я дису м-чо-мес ду-и-я.
47
Волнообразные линии на обоих рисунках не изображают формы звуковых волн: колебание частиц в воздухе происходит вдоль направления движения звука, а не поперек. Волны изображены здесь поперечными только ради большей наглядности.
48
См. «Занимательная физика», книга первая.