Заново рожденная. Дневники и записные книжки 1947-1963 — страница notes из 41

Примечания

1

Да остережется читатель (лат.). – Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, прим. перев.

2

Призыв (фр).

3

Следуя логике и образцу оригинального издания, здесь и далее в квадратных скобках приведены восстановленные фрагменты текста и примечания Дэвида Риффа – сына Сьюзен Сонтаг и редактора настоящего издания ее дневников.

4

«Мне изменяешь ты, душа неблагодарная» (um.).

5

«Беги, беги, жестокосердный» (um.).

6

Здесь: хороших кровей (фр.).

7

«Жизнь Марии» (нем.). Вокальный цикл Хиндемита на стихи Рильке.

8

Ф. Бэкон, «Новый Органон», LVIII. Перевод С. Красилыцикова.

9

Теорию гармонии (нем.).

10

Вспоминаю И. Л., каким я его увидела тем весенним днем из окна класса Аю (английский язык, класс мисс Эстроп) – как парта, на которую я опиралась локтями, вдруг рухнула в пропасть. Меня охватило такое же ощущение – совершенно невольное + несвязанное с чувством, – когда я помогала Дэвиду подниматься по ступенькам сегодня в 6:30 вечера, мы как раз вернулись к себе после чая у Карров [историк марксистского толка Э. X. Карр и его жена, близкие друзья ФР и СС.]. Я не думала ни о чем особенном + внезапно ступенька, так сказать, ушла из-под меня + я тяжело прислонилась к двери.

11

«Месяц» (нем.).

12

Злая собака (фр.).

13

Строки из стихотворения У. Блейка «Изречения невинности». Пер. С.Я. Маршака.

14

«Безумные учителя» (фр.) – документальный фильм Жана Руша.

15

«Вечер шутов» (фр.) – художественный фильм Ингмара Бергмана.

16

Беспричинный поступок (фр.).

17

«Дети райка» (фр.).

18

В 1979 г. СС поставила пьесу Л. Пиранделло «Какой ты меня хочешь» в туринском «Театро стабиле». —Прим. Д.Р.

19

Мое израненное сердце (фр.).

20

Рассеянный (фр.).

21

Именуемой (фр.).

22

Уже бывшего (фр.).

23

«Стало быть, речь идет о том, чтобы создать для театра некую метафизику речи, жестов и выражений и в конечном счете вырвать театр из психологического и гуманитарного прозябания» (перевод с фр. С. А.Исаева).

24

«Мир и покой твой я охраняю» (um.).

25

Маменькиными сынками (um.). По названию фильма Ф. Феллини 1953 г.

26

Крупный исследовательский и больничный центр в Нью-Йорке.

27

«Я рана – и кинжал/<…> Я жертва – и палач» (фр.). Строки из стихотворения Ш. Бодлера «Гэутонтиморуменос».

28

«Мне – в одиночестве сплетенье белыхжестов» (фр.). Строка из стихотворения Г. Аполлинера «Мерлин и старуха».

29

Г. Мелвилл, «Моби Дик», cviii.

30

Язык евреев-сефардов, относящийся к иберо-романской подгруппе романских языков.

31

Мыслит, значит существует (лат.).

32

Подразумевается один из первых тестов на беременность, разработанный в 1927 г. Б. Цондеком и 3. Ашхаймом.

33

Перевод А.Н. Егунова.

34

Игра слов, от англ. guilty – виноватый.

35

Увы. Моя вина (фр., лат.).

36

«День отдыха» (фр.).

37

Она хочет казаться проницательной (фр.).

38

Она хочет казаться чувственной (фр.).

39

В самолете (фр.).

40

Открытая, дружелюбная, внезапная (фр.).

41

Держи меня, держи меня (um.).

42

Ремеслам (фр.).