Заноза для графа — страница 43 из 63

— Потрясающе! — выдал он и даже от подоконника отстранился, принявшись хлопать в ладоши. Хлопок. Второй. Третий.

Джейд нахмурилась и сместилась чуть дальше, к краю окна.

Граф пошел на нее.

— Вы хоть немного понимаете, какой угрозе подвергли собственную жизнь?! — нависнув над ней, спросил он. — Осознаете, насколько глупо было тащиться на кладбище самой?!

— С Вудсом, — напомнила Джейд, упираясь спиной в стену. Отступать больше было некуда.

— Еще и с Вудсом! — совсем разъярился граф. — С этим... разгильдяем!

— Он сильный маг.

— И совершенно не соображает, что творит. За ним самим нужен глаз да глаз. Знаете, не удивительно, что вы сдружились! У парня, как и у вас, удивительная способность влипать в неприятности!

— Прекратите напирать на меня! — возмутилась Джейд, запрокинув голову, чтобы смотреть в глаза графу. Упрямо вздернув подбородок, она потребовала: — Отойдите от меня! А лучше.

Что лучше, граф так и не узнал. Шикнув и заставив замолчать, он прижал палец к ее губам, в то же время уставившись куда-то вправо. Джейд последовала его примеру, с ужасом наблюдая, как здоровенный камин плавно, почти беззвучно отъезжает в сторону, обнажая дыру в стене! Тайный ход, в проеме которого появился силуэт здоровяка.

Грегори среагировал мгновенно.

Схватив подсвечник с подоконника, он задул свечу, после чего раздался оглушительный звук, от которого у Джейд едва не остановилось сердце.

— Ругхий. — сдавленно прохрипел мужской голос откуда-то спереди. Нежданный гость ввалился назад, в проход. По полу покатился переносной фонарь, рвано освещая обгоревшие стены, пол и потолок.

Джейд замерла, боясь даже дышать.

— Грегори? — позвала она шепотом.

— Вудс! — выкрикнули издалека, и эхо унесло брошенное имя под потолок пустой комнаты. — Что за?.. — Далее последовало несколько отборных ругательств и скрежет стали по стене.

Джейд нащупала за собой стену и прижалась к ней, несмотря на ужасный холод. Ей нужна была опора.

— Кэпир Рэдис?! — наконец она узнала голос графа. — Салезара вам в...

Джейд не стала прислушиваться дольше. Рванув вперед, она подняла с пола переносной фонарь и направила его на открывшийся в стене проем. Свет, исходящий из фонаря, дрожал, плохо освещая непонятную суету на месте, где недавно находился камин.

— Грегори, — снова позвала Джейд. — Что там?

— Все в порядке, — ответил он, и одна из смазанных фигур махнула рукой, показываясь ближе. — Это свои.

— Своих так не встречают, — ворчливо ответил до боли знакомый голос. — У меня сотрясение мозга, ваше сиятельство! Я того...

— “Того” вы, похоже, с рождения! — без тени сожаления ответил граф, наконец полностью показываясь в проеме. — И не смешите меня своими предположениями, было бы что сотрясать! Вставайте.

— Что происходит? — Джейд сама не знала, почему перешла на шепот. Шагнув к графу, она призналась: — Мне почудилось, что вы говорите с Каспианом Вудсом.

— Увы, не почудилось, — невозмутимо ответил граф, забирая из холодных дрожащих рук Джейд фонарь.

— Но, позвольте, где мы? — Из проема вышел еще один мужчина, лицо которого не было видно.

— В моем доме, — ответил Грег.

— Это невозможно!

— И тем не менее.

— Моя бедная голова. — Вудс — а это несомненно был он — появился в комнате последним. Он держался за виски, морщился, и хныкал не хуже ребенка: — Мало того, что нечисть прибить пытается, так еще и вы, ваше сиятельство...

— Это просто дурной сон, — пробормотала Джейд, осторожно ущипнув себя за запястье и тут же зашипев от боли.

— А вы здесь откуда? — кэпир Рэдис услышал ее и попытался заглянуть за спину графа, подсвечивая себе вторым переносным фонарем.

— Оставьте девушку в покое! — рявкнул Грегори, вновь загородив Джейд собой. — Лучше объяснитесь! Какого ругха вламываетесь в мой дом, если вам велено патрулировать кладбище у заброшенного завода?! Вы проверили показания свидетеля?!

— Мы как раз оттуда, ваше сиятельство, — отрапортовал кэпир Рэдис, — и у нас есть для вас две новости. Обе хорошие. Наверное.

Ну?!

— Вервольф в клетке! — радостно выдал Вудс.

Сердце Джейд пропустило удар. Она нервно вцепилась в пояс брюк его сиятельства и затаила дыхание.

Грегори резко обернулся. Луна светила в окно, выдавая недовольство графа: складку на лбу, прищуренные глаза, желваки на скулах...

Джейд выдавила из себя самую простодушную улыбку:

— Я не слушаю, — сказала она, делая честные глаза. — И вообще, я — могила.

— Дэвис? — Свет фонаря прошелся по полу, скользнул по халату Джейд и остановился на ее лице, заставив зажмуриться.

— Мистер Вудс! — голос Грегори Баррингтона был подобен холодному душу. — Немедленно прекратите пытаться сделать из моей невесты слепую! Так! Сейчас вы остаетесь здесь и не двигаетесь с места! Ясно? Я провожу мисс Дэвис и вернусь, чтобы внимательно выслушать ваш отчет!

— Но он ранен! — Джейд бросила взгляд на Каспиана, толком не разглядев, в каком состоянии пребывает его голова. — Дайте мне хотя бы осмотреть мистера Вудса.

— Позже.

— А я бы не отказался от лекарской помощи.

— Вот! Он бы не отказался.

— На выход, дорогая моя! — Грегори подхватил Джейд под локоть и повел вон из комнаты, закрывая собой пришедших через тайный ход стражников. Стоило им оказаться в коридоре, как граф остановился и велел непреклонным тоном: — Отправляйтесь к себе. Не смейте пытаться подслушивать или подглядывать! Не покидайте своей комнаты!

— Да, но.

— Немедленно!

— Как будет приказано! — зло ответила Джейд.

Граф молча указал ей дорогу.

Она подхватила со стены одну из мигающих магических свечек и удалилась, гордо вскинув подбородок. Лишь услышав звук притворившейся двери, обернулась и, не увидев графа, припустила к своей комнате что есть сил.

Около минуты Джейд искала в своем саквояже успокоительные, а затем, приняв сразу три пилюли вместо одной положенной, забралась в постель и укуталась в теплое одеяло. Ее трясло — не то от холода, не то от пережитого страха. А еще в голове то и дело всплывала всего одна фраза, повергающая в ужас: “Вервольф в клетке”. Так сказал Вудс.

Глава 13. И затишье перед бурей


Джейд не могла сказать, сколько прошло времени прежде чем она взяла себя в руки. Может быть, четверть часа, но, скорее всего, больше.

Закрыв глаза, она лежала в кровати и с тоской думала обо всем случившемся. Благодаря успокоительным пилюлям страх ушел, но волнение не улеглось до конца, заставляя плотнее кутаться в одеяло и в красках представлять ужасного монстра, пойманного в клетку.

Несколько раз она слышала голоса из коридора за своими покоями, топот ног. Джейд честно пыталась не обращать на них внимания и в кои-то веки поступить разумно: быть хорошей девочкой, которая не лезет в чужие дела. Уснуть. Вот только голова продолжала работать, а мозг — рождать самые нездоровые идеи, буквально подначивая ее и намекая, что дела вовсе не чужие!

В конце-концов, после очередного топота за дверью, сила воли покинула ее вместе с благоразумием.

— Да что же это?! — Джейд откинула одеяло и села в кровати. Спать расхотелось окончательно. Больше того, она отчетливо понимала, что не сможет сомкнуть глаз, пока не поймет, что случилось, и кто виноват. Ей было необходимо знать, кого следовало опасаться, и убедиться, что опасность позади.

Поднявшись, Джейд решительно подошла к шкафу и принялась одеваться. Она осознавала: тихо сидеть в спальне — самое лучшее, что можно сделать, но ее натура просто не позволяла оставаться в неведении, сводя с ума и заставляя терзаться самыми безумными догадками. Пусть граф снова рычит, но иначе Джейд просто свихнется!

— Я просто спрошу у него... — бормотала она, закончив с одеждой и быстро закручивая косу на затылке. — Ничего особенного. Получу ответы и тогда смогу спокойно спать. Разве это так сложно?

Сложно. Очень.

Граф вряд ли решит дать ей ответы. Джейд посмотрела в окно, потопала мыском туфли и задумчиво пробормотала:

— Разве что.

Ее сиятельство! Графиня Марджери Баррингтон явно была женщиной, так же не лишенной любопытства и очень переживающей за единственное чадо. Если убедить ее, что Грегори подвергает себя опасности, она согласится пойти и посмотреть, что происходит в покоях пропавшего наместника. Всего одним глазком. Разумеется, в сопровождении почти невестки!

Джейд коварно улыбнулась своим мыслям и, подхватив саквояж с лекарствами и сменной одеждой, ринулась искать помощи у хозяйки дома. Однако далеко уйти не удалось.

— Так и думал! — голос графа Баррингтона заставил ее подпрыгнуть, едва она распахнула дверь.

Он стоял напротив, занеся руку вверх, будто собирался постучать.

— Вы меня напугали! — заявила Джейд, вспомнив о том, что лучшая защита — нападение.

— Так, может, мне прощения попросить?

— Не помешало бы, — кивнула она, бросая быстрый взгляд по сторонам. Коридор был пуст.

— За что мне это наказание? — спросил граф, подняв голову к потолку. Затем уточнил уже у Джейд: — Куда вы, позвольте узнать?

— Решила проведать вашу матушку, — не стала лукавить Джейд. — Ей нездоровилось вечером, а теперь, в связи с новыми событиями, думаю, ее состояние могло ухудшиться.

— Она не знает о новых событиях, — холодно заметил граф. Осмотрев Джейд с ног до головы, он саркастически усмехнулся и добавил: — Но, по всей видимости, скоро узнала бы. Вашими стараниями.

— В доме такие страсти! Ваша матушка, как хозяйка, просто обязана быть в курсе. — Джейд развела руками: — Кто же знал, что вы все храните в тайне даже от нее. К слову, что вы здесь делаете? У моей двери, среди ночи.

— Я решил проведать вас, моя дорогая невеста, — процедил Грегори Баррингтон сквозь зубы. — Подумал, может, вам, как всем нормальным людям, страшно.

— А я беру пример с вас, мой дорогой жених, — язвительно ответила Джейд. — Не слишком похоже, чтобы вы боялись. Хочу вам соответствовать.