От размышлений ее отвлекла рука. Наглая и очень знакомая. Она легла на ее живот, а сам хозяин руки прижался сзади, окутывая Джейд терпким мужским ароматом уже привычного парфюма. И мысли о Пухляше выветрились из головы сами собой, уступая место веселому предвкушению.
Граф хоть и не настоящий ее жених, но собственник, каких мало, а значит, быстро отвадит чудо-сваху и ее подопечного! На радостях Джейд даже сама теснее прижалась к Грегу спиной, помогая ему изображать их жгучую любовь и тоску друг по другу. Все, разумеется, лишь показное!
— Я вижу, вы не давали моей дражайшей невесте скучать, — проговорил граф, и его дыхание опалило ее щеку.
— Сын, наконец ты с нами! — улыбнулась ему леди Маржери и сразу сдала “подругу”: — А Мелинда как раз предложила, чтобы Эвирос показал Джейд, что за развлечения ждут на площади сегодня. Он большой знаток Райвиста и знает здесь все от и до! Представляешь, какая трогательная забота о нашей девочке? Но раз уж ты пришел, можешь присоединиться к ним.
— Вот как? — ничего в интонации Грега не изменилось, но бедняжка Эвирос совсем сник. Поморщившись, он передернул полными плечами:
— Я не уверен теперь, что смогу быть вам полезным! — выпалил мужчина, капризно кривя полные губы. — Погода ухудшилась, а я, знаете ли, очень подвержен ее влиянию...
— Какая жалость! — граф добавил в голос сочувствия и протянул руку Пухляшу: — Но все равно спасибо за заботу.
Несчастный Эвирос подал свою ладонь, и по его лицу было видно: он готовится как минимум лишиться конечности.
— Поезжайте домой, как и планировали, — с нажимом проговорил Грег, обхватив его руку своей и глядя в светло-голубые глаза бедняги. — Вы действительно выглядите уставшим. Погода и ее воздействие — это не шутки.
— Д-да, — слегка заикаясь, кивнул Эвирос. Потянув на себя ладонь, он все же вытащил ее из захвата графа, чему страшно обрадовался. — Так и поступлю.
— Тогда нам придется справляться самим, — постановил Грегори и, встав рядом с Джейд, вопросительно посмотрел на нее.
— Я готова, — быстро отозвалась она, мечтая лишь о том, чтобы покинуть шатер раньше, чем граф доведет Пухляша до нервного срыва. — И не откажусь от кружки горячего чая.
— Боюсь, я не столь осведомлен, как твой новый знакомый, — сокрушенно проговорил его светлость, — и не знаю, где его продают. Но мы можем попробовать разыскать это место практическим путем, исследуя всю площадь. Выйдет небольшое приключение.
— Так романтично! — Джейд сложила ладошки, прижав их к груди и выпалила восхищенно: — Ты такой затейник!
— Приходится им быть, дорогая, чтобы ты не скучала, — кривя губы в усмешке, проговорил Грегори, после чего, кивнув остальным собеседникам, наконец увлек ее прочь из шатра, бросив на прощание: — Увидимся позже и спасибо за вашу заботу.
Стоило им оказаться за пологом, как Джейд рвано выдохнула и расхохоталась. Грегори не был настроен столь же благодушно. Увлекая ее прочь, он громко проговорил, снова пытаясь перекричать толпу:
— Дом ты закрыла, но женихи все равно напирают. Намазано им, что ли?!. Прямо не знаю, что и думать, Джейд Дэвис. Это настоящая провокация! И по здравому размышлению я понял, что есть только один выход, способный прекратить безжалостный наплыв конкурентов. Свадьба!
— Чья? — опешила Джейд, едва не упав оттого, что перестала смотреть себе под ноги. Зацепившись за камень, она выругалась. Грег удержал ее от падения, прижав к себе и задержав в объятиях дольше положенного.
— Посторонись! — звонко крикнули сзади.
Их обошли пятеро не совсем трезвых жителей Рагоса, направляясь в сторону нескольких длинных столов, за которыми уже образовалась небольшая толчея. Там же, чуть поодаль, стоял огромный чан с сочивкой — традиционной кашей из пшеницы и ячменя с добавлением меда и орехов. Именно такое блюдо положено было есть в день перед Нечистой ночью.
Грегори осторожно отпустил Джейд и ответил на ее вопрос, прижав губы к уху:
— Я говорил о нашей свадьбе. Может быть, тогда мужчины поймут, что ты несвободна.
— Не неси чепуху! — Джейд отпрянула и погрозила графу пальцем: — Прекращай это.
— Не могу. Меня злят Вудсы, Эвиросы и подобные им. Честное слово, они сговорились! Может быть, их послало само мироздание...
— ...чтобы ты скорее женился? — губы Джейд дрогнули от плохо сдерживаемого смеха. — Может, и так, Грегори. Это ответ на молитвы твоей несчастной матери! Но жениться придется не на мне. Я не давала и не дам согласия! И потом... свадьба может не помочь! Поклонники, знаешь ли, и за замужними дамами ухлестывают...
— Беременность! — постановил он. — Тебе придется часто рожать. Пока им не надоест напирать.
Джейд посмотрела на Грегори с осуждением.
— Не благодари, — нагло отозвался тот. — Я ведь просто готовлю план ТВОЕГО спасения от этих наглецов. Какой неприятный тип этот Эвирос, нужно навести о нем справки. Видела этот дикий взгляд?
— Ты хотел сказать — восхищенный, — поправила его Джейд, останавливаясь, чтобы застегнуть плащ.
— Я сказал ровно то, что хотел, — отмахнулся Грег и, схватив ее за локоть, оттянул немного в сторону, дабы спрятать от усиливающегося ветра за очередным шатром, в котором продавались какие-то сувениры.
Граф пристально рассматривал проходящих мимо людей. В какой-то момент он встрепенулся, слегка подавшись вперед и прищурившись. Но тут же успокоился, обернувшись к Джейд. И она вдруг поняла, что за показным весельем и ревностью прячется что-то еще.
— Ты ищешь кого-то? — уточнила она. — Что случилось?
— Вовсе нет, — слишком быстро ответил тот.
Джейд обиженно фыркнула:
— Хорошо бы взять с тебя такое же магическое обещание, как с меня, — проговорила она, застегнув последнюю пуговку. — Чтобы ты не мог лгать. Честное слово, лучше промолчи, чем...
— Та девушка из борделя, Эдди. она пропала, — признался Грегори неожиданно. — И охранник вместе с ней. Верзила, может, ты помнишь? Я хотел допросить девицу, но когда приехал, ее и охранника уже след простыл. Подал запрос на посты, охраняющие въезды в город. Они не покидали Рагос.
Джейд прижала ладони к щекам:
— Но как же это?! — поразилась она. — Куда они могли деться? Думаешь, сбежали? Если бы она сама исчезла, я бы предположила худшее, но вдвоем. Скорее всего, они скрылись вместе. Охранник дружил с Эдди.
— Ты и об этом знаешь? Чудесно. — Грегори недовольно поджал губы.
— А что с Алишей Дэквуд? — вспомнила Джейд. — Ты хотел допросить ее.
— Ничего, — граф смотрел на Джейд с прищуром. — Она отказалась давать показания. Не помнит, как все было. Не понимает, о чем речь. Только твои слова связывают ее с происшествием.
— Хм, — Джейд задумчиво прикусила губу, — как это странно.
Граф кивнул и вдруг коснулся ее лица, медленно обрисовав кончиками пальцев скулу. Растерявшись, Джейд замерла, не зная, что предпринять: оттолкнуть его или?.. Его лицо будто стало ближе, как и губы... Сердце забилось быстрей, ноги ослабели.
Вторая его рука легла ей на талию, притягивая.
— Тили-тили тесто! — закричал какой-то мальчишка, выскочивший неизвестно откуда. Джейд отпрянула от графа, а тот в свою очередь так зыркнул на пацана, что наверняка оставил беднягу заикой. Очень-очень быстро бегающим заикой.
Его сиятельство медленно обернулся к Джейд, заложил руки за спину и уставился на ее губы. Нагло и показательно!
— Грег! — выпалила она, от растерянности повышая голос больше, чем требовалось. — Не смей на меня так смотреть!
— Как? — Он снова прищурился, в глазах появился оттенок сиреневого...
— Будто собираешься меня поцеловать.
— Но я и правда собирался, пока ты не закричала, — тихо ответил он. — Теперь пелена очарования спала с глаз. Это снова ты, а не та прекрасная нимфа, к которой тянулось мое бедное сердце...
— Не сердце, Грег, — покачала головой Джейд. — Тянулись губы и наглые руки! А у нас с тобой деловой договор. Мне нравится все так как есть.
— Но ты стала дышать чаще.
— Это от злости.
— Ладно.
— Ты слишком быстро согласился, — заметила она. — Что бы это значило?
— Что я хочу тебе угодить? — улыбнулся граф, добавляя тише: — Ну и вывод сделал. В следующий раз сразу буду целовать, а не смотреть, как идиот.
— Грегори Баррингтон!
— Джейд, — поморщился он, — перестань так реагировать. Речь идет всего лишь о поцелуе. И, ругх меня побери, ты сама явно была не против. Совместное удовольствие — это хорошо, разве нет?
— Нет. — Она отступила — Хорошо — это когда тебя слышат, ваше сиятельство. Я помню, что между нами лишь временная договоренность, а вот вы, кажется, это забыли!
Он некоторое время молчал, глядя на нее в упор, а потом принял совершенно непринужденный вид, очаровательно улыбнулся и сообщил:
— Я все понял. И услышал вас, Джейд Дэвис. Забудем этот инцидент. Пойдем, займем место за столом и отведаем праздничную сочивку. Что скажешь?
Она хотела согласиться. Ругаться и спорить дальше не было никакого желания, но... Мелькнувшее в толпе лицо, совсем недалеко от них, заставило Джейд замереть и быстро, пока не успела передумать, проговорить совсем иное:
— Принеси тарелки сюда! Пожалуйста. У меня нет желания сидеть за общим столом.
— Нет желания? — он вздернул брови.
— Никакого, — ровно ответила Джейд.
— Что ж. конечно. Почему нет? Ты подождешь?
— Я буду здесь, — соврала она, отводя взгляд.
И граф, поверив, ушел.
Глава 16. И ужасные открытия
Гийом отвел Джейд на окраину площади, туда, где начинался район с маленькими аккуратными домиками. Встав рядом с одним из них, бывший охранник борделя отрывисто свистнул и. из-за угла к ним вышла Эдди.
Красивая, как и прежде, но измученная и похудевшая.
— Я побуду на стреме, а вы поговорите, мисс, — сказал Гийом, быстро двигаясь назад, к площади.
Джейд проводила его взглядом и опасливо посмотрела по сторонам. Ее все еще терзали смутные сомнения в отношении правильности принятого решения, но...