– Леди Ротьер, вы приступили к приготовлению блюд или к перебранке с другой участницей? – сурово поинтересовался Риан, даже не сдвинувшись с места.
– Она меня оскорбила! – взвизгнула пигалица в кричащем красном платье. – Назвала белоручкой и неумехой!
Ну, неумехой я ее точно не называла, а на правду вообще-то не обижаются.
– Так докажите обратное, – с легкой усмешкой ответил князь. – Приготовьте два блюда и покажите, что она ошиблась в своих суждениях.
– Я не собираюсь ничего доказывать человечке! – отрезала та. – Она никто! Вообще недостойна тут находиться! И…
– За несоблюдение правил, предписанных каждой из участниц, леди Ротьер выбывает из отбора, – монотонно провозгласил Логмэр. В помещении вновь воцарилась тишина, а девица Ротьер снова взвизгнула.
– Каких еще правил? Я не должна оправдываться перед ней! Она человечка, а я дочь судейского чиновника!
– Правил, по которым каждая участница независимо от статуса и происхождения имеет одинаковое положение на отборе. Запрещены оскорбления, насмешки и клевета.
– Так она меня и оскорбила! Ее нужно выгонять, а не меня!
Логмэр обернулся к князю, ожидая его решения. Я не оскорбляла ее в полной мере, но, может, слово «белоручка» для дракониц действительно оскорбительное?
– Леди Ротьер, вас никто не оскорблял, – спокойно ответил князь. – Слово «белоручка» – не оскорбление. Это значит, что вы избегаете тяжелого труда, некоей работы или труда вообще.
– Я не избегаю труда! – снова взвизгнула та и покраснела до корней волос. Я же невольно поморщилась. Какой все-таки противный у нее голос.
– Так докажите. Вам нужно всего-то приготовить два блюда – это не так уж сложно. К тому же десять минут из отведённого вам времени уже прошли.
Ой, вот тут все девушки встрепенулись и наконец приступили к… нет, не к готовке, а к распоряжениям. Кто-то указывал помощникам – мальчикам и девочкам-подросткам, – что им нужно делать. Кто-то уже выспрашивал подробные рецепты у поваров, а я первым делом попросила передник и головной убор. Никто из девушек, кроме меня и Селены, этим не озаботился. А следом приступила к инвентарю и продуктам.
– Госпожа, а что вы хотите готовить? – поинтересовался Ральф, так как к нему я еще ни разу не обратилась.
– Я? Борщ, пельмени и компот из свежих ягод сварю. А если хватит времени, то и пирог. Яблоки есть? Вот с ними и испеку.
Ответом мне была тишина. Такая отчетливая даже во всеобщем шуме, что заставила обернуться.
– Что такое пельмени? – с интересом спросила девочка-помощница лет двенадцати, а паренек примерно такого же возраста активно закивал.
Ага, не знают. Значит, такое блюдо точно будет эксклюзивным и необычным для здешней публики.
– Ну, это изделия из пресного теста с начинкой из рубленого мяса или рыбы. Термически обработанные, – кратко пояснила я.
По недоумению на лицах я поняла, что с таким блюдом и даже с похожим тут еще не сталкивались. Что ж, придется научить.
– А как мы будем вам помогать? – чуть ли не с ужасом спросила девочка.
– Тебя как зовут? – тем временем спросила я.
– Иринка.
– А я Герман, – вклинился паренек.
– Я Анна, если вы вдруг забыли, – улыбнулась им. – Итак, ребята, для начала я вас попрошу взять несколько видов овощей, мяса и крупы. Справитесь?
Ребята закивали, а я перечислила им необходимые продукты для борща, компота и пельменей. Пирог решила готовить параллельно, но в свободное время. Все же приоритетом для меня были основные блюда.
Честно говоря, я даже не смотрела, что решили приготовить другие участницы. Во-первых, в местных блюдах я все равно не разбиралась, а во-вторых, мне просто было некогда отвлекаться. Единственное, на что я обратила внимание, – по всей кухне раздавались указания и были слышны возгласы участниц, постоянно чем-то недовольных. Одной продукт не тот принесли, другой испортили заготовку, третьей ещё что-то.
Бедные повара! Судя по их лицам, они уже тихо матерились.
Я же сосредоточилась на своих блюдах. Хорошо, что тут были такие же овощи, что и на Земле. Свекла, картошка, морковь и лук нашлись сразу. С томатной пастой и сметаной пришлось повозиться, пасту приготовила я сама, а сметана тут называлась павлака, и ребята долго не могли понять, что я имею в виду. Говядину тут ели, но не особо любили, предпочитая ей более благородные виды мяса. Благородные и необычные. Из всех перечисленных мне зверей я узнала только зайца, оленя и косулю. Остальные же были мне незнакомы, и я не рискнула выбирать для пельменей и борща кого-то из них. Выбрала косулю и попросила посоветовать мне какое-нибудь жирное мясо, так как косуля сама по себе довольно диетическая. Мне предложили некую каяну. Понятия не имела, что это, а вернее кто, так что пришлось согласиться и довериться. Дальше все пошло как по маслу. Рецепт мне был не нужен, так что за помощью я не обращалась, а ребята помогали мне резать, тереть или чистить овощи. А вот с жаркой и варкой возникла сложность. Посуда тут была зачарованная. Не то чтобы как в сказке «Волшебный горшочек», все готовила сама, но не нуждалась в огне (то есть плите) и сама регулировала температуру.
– И что с ней делать? – хмурясь, спросила я у повара.
– Вы никогда не готовили в зачарованной посуде?
– Нет. А у вас есть обычная сковорода и кастрюля? Без этих… волшебных свойств.
Ральф улыбнулся, кивнул и достал с верхней полки то, о чем я просила, так что с жаркой, замешиванием теста и лепкой я справилась сама. Причем довольно быстро и легко, ведь эти блюда для любого жителя моей родины довольно простые и повседневные, так что я даже успевала рассказывать, что именно я делаю, ребятам, следившим за мной с открытыми ртами.
Уже через тридцать минут я поставила на плиту свою кастрюлю с борщом и вернулась, чтобы начать лепить пельмени.
Однако уже через минуту ко мне подбежала Иринка с огромными перепуганными глазами и дернула за платье.
– Госпожа Анна, там… там в вашу кастрюлю что-то добавили.
Обернувшись, я заметила, что рядом с плитой стояла Маргрид с совершенно невинным лицом и делала вид, что что-то высматривает на полочках со специями. Недолго думая, подошла к сопернице и мило, прямо как она, улыбнулась.
– Можно узнать, что ты делаешь рядом с моим блюдом?
– Да нужно оно мне больно, – фыркнула та. – Такую ерунду точно никто даже пробовать не станет. Я лишь смотрю, что можно взять из специй.
– И чем испортить блюдо другой участницы, – подсказала я ей. И, судя по мгновенно порозовевшим щекам блондинки, попала в точку.
– Делать мне больше нечего, – фыркнула она.
– Видимо, нечего. Рассказывай: что добавила в кастрюлю?
– Да ничего я не добавляла, – взвилась она и собиралась уйти, но я преградила дорогу.
– Маргрид, или ты говоришь, что и в каком количестве добавила в суп, или о твоём поступке узнают судьи.
Вообще не люблю ябедничать. Считаю это подлым делом, но припугнуть надо, а то вон распоясалась как. Гораздо проще было вылить содержимое кастрюли и приготовить суп заново, но я просто пошла на принцип.
Блондинка покосилась на судей. Они как раз делали обход по кухне, наблюдая за участницами с более близкого расстояния, делая замечания или спрашивая, что вообще они готовят.
– Ну? – поторопила я ее.
– Вот это я тебе добавила, – оскалилась она, показывая на одну из бутылочек. – С такой гадостью твое блюдо вообще никто есть не захочет.
Маргрид фыркнула, развернулась и пошла к своему столу. Я же не стала ее удерживать, вместо этого подозвала Иринку и спросила, что именно находится в этой бутылочке.
Глава 19
Девчушка посмотрела на меня полными слез глазами.
– Уксус, госпожа, – чуть ли не всхлипывая, отозвалась Иринка. – Он же даёт кислый вкус, теперь ваше блюдо испорчено.
Уф, у меня прямо от сердца отлегло. И в ответ на ее полный недоумения взгляд я улыбнулась.
– Госпожа, но ведь блюдо…
– Не переживай, сейчас я его попробую, но уксус – это не беда. Для борща он даже нужен. Правда, в небольших количествах.
Посмотрела на бутылочку и поняла, что эта гадина успела вылить в кастрюлю половину бутылки. Большой. Наверное, литровой. А вот это уже не очень хорошо. Немного уксуса в борще, наоборот, нужно, а лишнее можно нейтрализовать сахаром, но не такое количество. И главное, чтобы вместе с уксусом она не подсыпала что-то еще. Какой-нибудь местной неизвестной мне приправы или, что еще хуже, яда.
Но делать нечего, надо пробовать блюдо. Чуть не скривилась, все же уксуса был переизбыток, но вроде никаких примесей я не обнаружила.
Черт, придется переваривать.
Оглянулась на Маргрид и заметила ее полный злорадства взгляд. Вот точно – гадина. Ей бы что-нибудь в ее стряпню подсыпать или подлить, да некогда было. Скорее всего придется переваривать, а это время.
– Госпожа Анна, я узнал от Иринки, что у вас проблема. – Ко мне очень вовремя подошел Ральф. Ну да, проблема, пусть и не вселенского масштаба.
Я рассказала повару, что приключилось с блюдом. Сказала, что небольшое количество уксуса можно нейтрализовать сахаром, но не пол-литра. Ральф нахмурился, взглянув на часы. Как оказалось, прошло не полчаса, как я думала, а два. Либо я потерялась во времени, либо оно тут как-то странно идет.
– Можно попробовать переварить, но, боюсь, не успеем. Так что будем спасать блюдо.
Ральф тоже попробовал борщ и констатировал, что, кроме уксуса, туда ничего иного не добавили. Уф, вот это на самом деле порадовало. Помогать в открытую Ральф не мог по правилам конкурса, а вот дать совет, использовав первую из трех подсказок – вполне. Он указал на неприметную баночку с неизвестным порошком на самом верху полки.
– Это сачаро, наш местный нейтрализатор. Он убирает абсолютно все специи в блюде, что бы туда ни добавили. Можно сказать – убирает вкус.
– Полностью вкус? А как же остальные ингредиенты?
Нейтрализовать уксус – одно дело, а убрать вкус мяса, свеклы и всего остального – уже перебор.