Когда они подошли к перекрестку, Рик увидел чернокожего мальчишку примерно своих лет.
– Где тут Федеральный холм? – понизив голос, спросил он.
Мальчик смерил Рика взглядом.
– Да ты на нем стоишь, – ответил он.
– А смотровая площадка у нас где?
Мальчик молча махнул на вершину холма.
Рик запрокинул голову и увидел конечный пункт своего маршрута. Сердце у него встрепенулось от радости.
– На, бери курицу! – сказал он, протягивая птицу ошалевшему от удивления мальчику. Рик опустил руку, посмотрел на своего маленького спутника. – Ну что, пойдем, Джеймс? Давай-ка искать твою маму!
Джеймс крепко схватил Рика за руку, и они со всех ног помчались вверх, спеша преодолеть последние сотни ярдов, отделявшие их от вершины. Когда они были уже совсем рядом, Джеймс вырвал руку у Рика и вприпрыжку побежал вперед.
Если бы сейчас была война, то Гамалиил Блейк, Сэра и Дак вполне могли бы сойти за ветеранов, получивших отпуск по ранению. Гамалиил с забинтованной головой шагал между двумя ребятишками, один из которых был одет как матрос-оборванец, но при этом нес в руках узелок с мокрой женской одеждой, а второй сгибался пополам и держался за живот, все еще нывший от удара бандита. Что и говорить, троица была весьма живописная!
После того как они тепло распрощались с экипажем судна, Гамалиил провел своих друзей на конюшни, где его ждала лошадь и двуколка. Они забрались в экипаж, Гамалиил негромко причмокнул, тронув лошадку, и двуколка резво покатила в сторону Балтимора.
Через какое-то время Гамалиил толкнул в бок Дака.
– Почти приехали.
Когда коляска начала взбираться на холм, тусклое декабрьское солнце выглянуло из-за туч и стало немного теплее. Сэра раскатала подвернутые штаны и заправила их в ботинки, чтобы не споткнуться, когда будет слезать на землю. Затем она потуже запахнулась в свою шаль, нимало не заботясь о том, что выглядит как настоящее пугало. Честно говоря, сейчас она вообще ни о чем не заботилась. Она думала только о Рике и надеялась, что с ним все в порядке. Пока все складывалось слишком хорошо, а Сэра по опыту знала, что как раз в такие моменты обычно случается что-нибудь особенно отвратительное.
Гамалиил остановил двуколку, они все трое вылезли наружу. Гамалиил привязал поводья к коновязи. Сэра посмотрела на Дака, Дак на Сэру, и они молча скрестили пальцы. Оставив Гамалиила позади, они бегом помчались наверх, к обзорной площадке, и с каждым шагом смертельная тревога все туже скручивалась в животе у Сэры.
Возле самой вершины Сэра оглушительно завопила: «Ри-иик!»
Обогнав Дака, она бросилась на своего друга, повисла на нем и опрокинула на землю.
– Осторожно, мой нос! – захохотал Рик. Он посмотрел на Сэру – и засмеялся еще громче. – Ох, я боюсь даже спрашивать, что с вами приключилось! – выдавил он. Когда Дак присоединился к ним, Рик широко улыбнулся обоим – пожалуй, это была самая искренняя улыбка, которую путешественники когда-либо видели на его лице. Он раскинул руки в стороны и обнял обоих друзей за плечи. – Вы даже не представляете, как же я рад вас видеть! – воскликнул Рик. Но улыбка быстро сбежала с его лица. – А сейчас нам нужно найти Кисси и Джона.
29Все только начинается
На вершине Федеративного холма Сэра представила Рику Гамалиила, но Рик едва заставил себя на секунду отвлечься, чтобы обменяться рукопожатием с Историком. «Где же они? – в сотый раз спрашивал он себя. – Где?»
Он до боли в глазах всматривался в лежавшую внизу бухту, пытаясь разглядеть там Кисси или Джона. Чтобы хоть немного отвлечься, он рассеянно рассказал друзьям обо всем, что с ним случилось и как он оказался вдвоем с Джеймсом.
Через какое-то время Гамалиил отправился купить еды на завтрак. Вернувшись, он вызвался покараулить, высматривая агентов СК или работорговцев, пока остальные перекусят. Но вскоре он с тревогой сказал:
– Мне кажется, нам лучше подождать в каком-нибудь более безопасном месте.
Рик хмуро обвел взглядом площадку, по которой прогуливались люди. Он понимал, что Историк прав – здесь они с Джеймсом слишком бросались в глаза. Но разве он мог нарушить обещание, которое дал Кисси перед расставанием? Нет, нельзя никуда уходить, вдруг они разминутся?
– Нет, – решительно сказал Рик. – Я обещал, что буду ждать здесь. Нам нельзя уходить. Она непременно придет.
Но в глубине души Рик уже не был так уверен в этом. Сразу два лагеря могущественных врагов могли помешать Кессии прийти к месту встречи. Рик посмотрел на Джеймса, который подбирал с земли палочки, сухие листья и подгнившие желудевые шляпки. Набрав полные руки строительных материалов, малыш присел на корточки и стал возводить крепость. Рик наклонился и вытер грязь с его чумазой мордочки. «Что я наделал?»
Дак подсел к Джеймсу и стал помогать ему в строительстве, а Сэра вместе с Риком осталась высматривать родителей малыша. Рик потерял терпение. Неужели с Кисси и Джоном стряслась какая-то беда? И что он, Рик, будет делать с ребенком, если они так и не появятся?
Он почувствовал, как Сэра дотронулась до его руки. Рик перестал нервно расхаживать туда-сюда и посмотрел на нее.
– Они придут, вот увидишь, – сказала Сэра.
Рик посмотрел на нее и покачал головой. Его сломанный нос пульсировал болью, все тело ныло от усталости.
– Я… просто я боюсь, что совершил чудовищную ошибку. Я не знаю… что мне делать… – Он шумно сглотнул и потер виски, пытаясь скрыть заблестевшие от слез глаза. – Не надо мне было цепляться за них. Если бы я остался с вами и с Историком…
– То Джеймс остался бы один на берегу, его поймали бы работорговцы, и он бы никогда в жизни не увидел своих родителей! – закончила Сэра, с вызовом складывая руки на груди. – Ты этого хотел? Ты хотел бы никогда не связываться с ним? Дело Историков для тебя важнее судьбы мальчика? – Ее глаза засверкали.
– Нет! – Рик почувствовал, как его щекам стало жарко. – Не в этом дело. Я просто не знаю, что нам делать дальше. Мне кажется, что я все испортил.
– А мне, – твердо ответила Сэра, – кажется, что ты все сделал правильно. И я ни капельки не волнуюсь! – В ее голосе зазвучала железная уверенность. – Родители сумеют разыскать своего ребенка. Всегда, несмотря ни на какие трудности, даже если это кажется совершенно невозможным! Я просто уверена в этом, понимаешь? – Тут она отвернулась и быстро-быстро заморгала.
Рик ничего не сказал. Он подумал о родителях Дака, беспомощно болтающихся в водовороте времени – даже они, в своем безвыходном положении, сумели передать сыну ключ за секунду до расставания. И еще он подумал о Сэре, которую повторяющиеся Отголоски убедили в существовании связи с родителями, которых она никогда в жизни не видела. Все это выглядело очень убедительно – ровно до тех пор, пока Рик не вспомнил о своих собственных родителях. Он вздохнул и поскреб землю носком ботинка.
– Ага. Наверное.
– Они придут! – повторила Сэра. – Если Кисси не придет, то мы все пропали.
«Ты даже не представляешь, насколько права», – мрачно подумал Рик.
Еще через какое-то время на площадке появилась чернокожая женщина, державшаяся очень скованно. Она бросила быстрый взгляд на Джеймса, потом посмотрела на Рика.
– Я могу вам чем-нибудь помочь? – спросил Рик. Его захлестнул прилив надежды – может быть, эта женщина знает, где Кисси?
– Я ищу юношу по имени Рик.
– Это я.
Женщина, заметно приободрившись, указала на мальчика.
– А это, видать, Джеймс?
– Возможно. А что?
– Кессия послала меня передать вам кое-что, – прошипела женщина.
Рик округлил глаза.
– Что же?
– Я должна сказать вам, что она встретилась с тетушкой Гарриет и ждет вас в Уилмингтоне. Она прислала за вами фургон. – Женщина повернула голову. – Идите за мной. Я отвезу вас к Кисси.
– С ней все в порядке? – спросила Сэра. – Ничего не случилось?
– О нет, она жива-здорова и все у нее замечательно, – быстро ответила женщина. – Она просила вас ни о чем не беспокоиться. Идемте же!
– А где именно в Уилмингтоне она их ждет? – подозрительно сощурился Дак.
– В доме большого друга тетушки Гарриет, известного квакера и аболициониста Томаса Гаррета! – отбарабанила посланница с такой готовностью, словно заранее ожидала этого вопроса.
Гамалиил громко кашлянул, привлекая внимание Рика. Обернувшись, Рик увидел, что Историк недовольно сдвинул брови. Переглянувшись с ним, Рик снова повернулся к женщине.
– Это Кессия так сказала?
– Ну да!
– То есть она сказала, что нашла свою тетушку Гарриет и ждет нас у нее?
– Да! – нетерпеливо воскликнула женщина. – Прошу вас, не будем терять время, скорее пойдемте в экипаж!
– Мы с превеликим удовольствием примем ваше приглашение, – церемонно ответил Гамалиил.
Но женщина протестующе замотала головой.
– Ах нет, мне поручено привезти только двоих – юного Джеймса и Рика! – воскликнула она и, скользнув равнодушным взглядом по белому мальчику (Даку) и латиноамериканке (Сэре), с подозрением уставившись на Гамалиила.
– Какие пустяки! – отмахнулся Дак. – Мы все – одна семья. Вот увидите, тетушка Гарриет будет счастлива нас видеть.
Было видно, что женщина сильно в этом сомневается, однако не хочет подать виду.
– Я… Видите ли, я не уверена, что в доме ждут стольких гостей… к обеду, – залепетала она.
– Ничего, мы неприхотливы, – заверила Сэра с ослепительной улыбкой.
Крыть женщине было нечем, и она это поняла. Поэтому она молча повернулась и засеменила вниз по склону, несколько раз воровато оглянувшись, чтобы убедиться, что компания идет следом.
И тут Рика осенило. Он отпустил Джеймса вперед под присмотром Гамалиила, а сам поравнялся с Даком и Сэрой. Затем он медленно и тихо заговорил на языке индейцев тлинкит. Автоматические переводчики в ушах его товарищей, еще ни разу не задействованные в этой эпохе, мгновенно переключились на нужный язык.
– Что-то тут не так, слышите? Кисси называла свою тетушку Минти, а вовсе не Гарриет. И я ни секунды не верю в то, что Кисси согласилась бы отправиться в Уилмингтон без Джеймса.