Сэре хотелось предупредить его о грядущих бедствиях и трудностях, о том, сколько препятствий встанет на пути к свободе. На самом деле больше всего на свете ей хотелось бы сказать этому замечательному человеку, что она с друзьями чудесным образом все исправит и уже завтра все люди будут свободны. Но это была бы ложь. Впереди ждали тяжелые испытания. Настоящие перемены никогда не наступают сразу.
– Самое главное – это взаимодействие, – сказала она вместо этого. – Поэтому постарайтесь держать СК как можно дальше от «Подземной железной дороги». Если вы будете держаться вместе и сумеете дать бой СК, как сделали это сегодня, вас ждут по-настоящему великие перемены.
Томас Гаррет улыбнулся.
– Спасибо, – сказал он, прикладывая руку к сердцу.
Тогда Сэра вытащила кое-что из кармана своих широченных моряцких штанов и поднесла к свету фонаря, чтобы мистер Гаррет мог получше рассмотреть. Цепочка закачалась, вспыхивая в трепещущем свете пламени. Сэра взяла Томаса за исцарапанное запястье, повернула его кисть ладонью кверху и вложила в нее золотую цепочку.
– Она очень-очень старинная, – сказала Сэра и показала мистеру Томасу крохотное клеймо с датой: 885 год. – Одно звено сломано, но это ерунда, честное слово! Она все равно стоит целое состояние. – Сэра сомкнула пальцы Томаса Гаррета вокруг цепочки. – Продайте ее, чтобы продолжать дело аболиционизма, хорошо? Вам эта цепочка нужнее, чем мне.
Томас Гаррет долго смотрел на свой сжатый кулак, потом поднял глаза на Сэру. Он прекрасно понимал, что не стоит говорить «нет» мастеру «Подземелий и драконов», поэтому просто улыбнулся и сказал:
– Спасибо.
37Безопасный выезд
Большинство аболиционистов, в их числе и Гамалиил Бейли, торопились как можно скорее вернуться домой. Поэтому оставшиеся с комфортом разместились в пустом доме Томаса Гаррета. Сэра наконец-то приняла горячую ванну, о которой столько мечтала, и заставила сделать то же самое Рика и Дака. Утром она снова переоделась в свое высохшее квакерское платье и вместе со всеми остальными помогла отправить скованных агентов СК в тюрьму за преследование, нападение и угрозу жизни детей и взрослых. Даже «Закон о беглых рабах» был бессилен защитить их от обвинений в таких страшных преступлениях.
Рик еще накануне отметил про себя, что Ильза очень болезненно восприняла свое поражение. Он ожидал, что она и сейчас будет сопротивляться или угрожать, но Ильза хранила грозное молчание. И в этом было что-то зловещее.
Избавившись от злобных врагов, путешественники отправились на железнодорожную станцию, где Гарриет Табмен и Джон Бойли, имевшие документы свободных людей, купили билеты в один конец, чтобы сопровождать очень хрупкий и очень ценный сундук до канадского города Онтарио. Гарриет обещала вернуться. Но сначала она должна была лично убедиться в том, что Кисси и ее семья благополучно доберутся до места.
– Нет ничего прекраснее, чем принимать участие в освобождении человека, – сказала она детям. – Своими глазами видеть, как освобождаешь сначала пальцы на его руках, потом пальцы на ногах, а затем и все тело. – Она крепко-крепко обняла Рика. – Ах, сынок, увидимся ли мы с тобой когда-нибудь?
– Вряд ли, – ответил Рик.
– В любом случае, если будешь в Нью-Йорке, заходи, – сказала она и со смущенной улыбкой протянула Рику клочок бумаги. – Вот здесь я мечтаю когда-нибудь построить дом моей мечты.
Рик взял листок и крепко обнял миниатюрную женщину.
– Спасибо.
Распрощавшись с уезжающими, Дак, Рик и Сэра вернулись в дом Томаса Гаррета вместе с хозяином и настоящей миссис Бисон, которая рассчитывала вернуться в Кембридж на том же лоцманском буксире, на котором гости из будущего прибыли в Аннаполис.
– Передайте всей команде нашу самую горячую благодарность, – попросила Сэра. – И, пожалуйста, верните капитану Грандеру его штаны.
Дак громко прыснул. И пихнул локтем Рика.
– Штаны! Квадратные штаны, усек? Нет, ты понял?
– Нет.
– Да мультик такой про…
– Нет.
– Да про разных морских чудиков, которые…
– НЕТ.
– Ладно-ладно, как скажете. Не обижайтесь, ребята, но вы все-таки жуткие зануды!
Рик пропустил эти слова мимо ушей и посмотрел на миссис Бисон.
– Знаете, меня с самого нашего прибытия беспокоит одна мысль, – признался он. – Это касается сарая в поле, возле вашего дома. Скажите, в нем есть потайной люк?
– А ты, я гляжу, смышленый парнишка! – рассмеялась подлинная миссис Бисон. – Конечно, есть! Там оборудован один из моих тайников.
– Знаете, – сказал Рик, – когда мы прятались в вашем сарае, то увидели, что там пол шевелится. Наверное, там кто-то прятался.
– Ах, ну конечно! Перед тем как меня схватили, я успела сказать беглецу, прятавшемуся у меня, взять фонарь и бежать из дома в сарай. Я словно почувствовала, что оставаться в доме ему больше не безопасно. Какое счастье, что он успел меня послушаться! Ничего, как только вернусь, сразу проведаю его. Спасибо, что сказал.
– Нет, ну какие же мы умники! – восхитился Дак. – Это по-нашему: сбежать из безопасного убежища прямиком в западню!
– Это точно, – вздохнула Сэра. – Кстати, о западне… Миссис Бисон, приношу свои извинения за лужи липкой газировки, которые вы найдете в вашем погребе. Простите, но это была наша единственная возможность сбежать.
– Не волнуйтесь, милые, – сказала миссис Бисон с растерянной улыбкой, видимо, так и не поняв, о чем говорит эта странная девочка. – Ваше спасение стоило любых жертв! Я до конца жизни буду гордиться тем, что вы останавливались в моем доме, пусть и при таких ужасных обстоятельствах.
Сэра растроганно протянула ей руку.
– Ну что, по рукам?
Но миссис Бисон сжала кулак и легонько стукнула ее по расставленной пятерне.
– Вот так по-нашему! – рассмеялась она.
38Взгляд вперед
Трое путешественников во времени решили немного поболтать друг с другом, прежде чем очертя голову отправиться на новое задание. Они уютно устроились в траве на лугу, подставив головы и плечи теплому декабрьскому солнышку.
– Этот Перелом оказался очень тяжелым, причем не в том смысле, к какому мы привыкли, – тихо вздохнула Сэра. Она посмотрела на Рика. – Особенно для тебя. Ты не жалеешь, что мы вообще здесь очутились?
Рик запустил пальцы в высокую желтую траву, потянул. Задумчиво пожевал травинку.
– Сначала я возненавидел это место. Это время. Я и сейчас их ненавижу, но знаешь что? Для меня было невероятно важно своими глазами увидеть, как сильно эти аболиционисты… преданы своей идее, ты понимаешь? – Он помолчал, подбирая слова. – Преданы не только делу Историков, а чему-то гораздо большему – делу человечности, доброты. Это дает силы… то есть помогает понять, что по-настоящему важно.
Дак горячо закивал.
– Ага! Для меня эти люди стали примером, я хочу быть похожим на них в нашей работе.
– Я тоже, – согласилась Сэра. – До чего же хочется узнать, каких перемен им удалось добиться в жизни и истории!
– Разве ты не увидела кусочек будущего во время путешествия с этой черногубой и каменноликой Ильзой? – удивился Дак.
– Да, кстати, куда вы с ней попали? – спросил Рик.
Лицо Сэры посерело. Она опустила глаза в землю.
– Да так… н-никуда. Я… я запрограммировала Кольцо перенести нас на пять секунд в будущее, так что мы в темпе сгоняли туда-обратно и ничего толком не увидели. Мне просто хотелось выиграть для вас время, вот и все.
Дак широко улыбнулся.
– Слушай, но тогда получается, что ты не использовала свою возможность! Может, попробуем вместе совершить путешествие в будущее?
Сэра прикусила губу.
– Даже не знаю, Дак. Кольцо бесконечности – это не игрушка.
– Давайте попробуем! – с неожиданной горячностью поддержал Рик. – Всего один раз, пожалуйста! Мне очень хочется узнать, как там у них дела. – Он прерывисто вздохнул. – Хоть одним глазком взглянуть, каким вырос Джеймс.
Дак повернулся к Сэре.
– Теперь ты не посмеешь сказать нет!
Сэра покорно пожала плечами.
– Сдаюсь. Давайте посмотрим, только очень быстро.
– Да! – заорал Дак.
– Послушай, Дак, – торопливо заговорил Рик. – Я уже говорил Сэре, но ты тоже должен знать. Если со мной… короче, если во время этого путешествия со мной что-нибудь случится… неважно что… то вы просто делайте, что должны делать, ладно?
Дак наморщил лоб.
– В честь чего такой похоронный тон? Что случилось?
– Это твои Отголоски? – тихо спросила Сэра.
– Н-ну да, – кивнул Рик. – Я надеюсь, они прекратятся, как только Кисси доберется до Канады. Просто сейчас я довольно странно себя чувствую, не обращайте внимания.
– Да я никогда не обращаю! – заверил Дак и для пущей убедительности ткнул Рика кулаком.
Рик медленно повернул к нему голову и вскинул бровь.
– Дитя, я на тридцать фунтов тяжелее тебя, поэтому запросто отшлепаю тебя, если будешь нарываться. Короче, не делай этого.
Сэра с усталым вздохом растянулась на траве и вытащила Кольцо, но тут к ним подошел Томас Гаррет.
– Я лишь хотел попрощаться, друзья мои. Спасибо за все, я был счастлив познакомиться с вами, – искренне сказал он. – Могу я спросить, куда вы направляетесь теперь? Или это секрет?
– Нет никаких секретов! – ответил Дак. – Мы хотим сгонять на несколько лет вперед, взглянуть, как дела у наших друзей.
– Мистер Смит и мистер Джонс, у вас есть какие-то особые пожелания? – спросила Сэра, приготовившись ввести координаты.
– Если никто не против, – встрепенулся Рик, – то у меня есть одна мысль. – Он вытащил из кармана смятый листок бумаги и протянул его Сэре. – Дом Гарриет Табмен в Оберне, штат Нью-Йорк.
Дак одобрительно кивнул.
– Отличная мысль. А год давайте выберем, скажем, 1875, нет возражений? К этому времени кхе-кхе… война йетинадцатого года уже закончится, если вы понимаете о чем я. – Он бешено завращал глазами. – А день любой, абсолютно.