Западня — страница 72 из 80

— Мне тоже. — И она с грустной улыбкой вошла внутрь бара.

* * *

Час спустя их ввели в столовую тосканской резиденции Таралло. На столе горели лампочки в виде свечей в роскошных канделябрах. Мерцал хрусталь. Потрескивали дрова в камине.

— Вы очень добры, — сказала Мэриан, — но мы хотели только поговорить, а не ужинать.

— Но сейчас как раз время ужина, — ответила Сильвестра, — я сама проголодалась. Мы не готовили ничего особенного. Остальные слушают оперу во Флоренции. В доме только мы с Энрико да слуги.

— Вы, наверное, тоже собирались в оперу, — виновато пробормотала Мэриан, обращаясь к Энрико.

— Не беда. Я уже много раз бывал в опере.

— Нас четверо, — сказала Сильвестра. — Давайте сядем друг против друга. Мэриан, садись напротив меня рядом с Энрико. А вы, Мэтью, рядом со мной. Выпьете немного вина? Виноградники Таралло славятся на всю округу.

— В таком случае грех отказываться, — ответила Мэриан, с любопытством поглядывая на высокую, хрупкую, однако величественную пожилую даму.

— Итак, — начал Энрико после того, как комнату покинули слуги, — Мэриан, вы сказали по телефону, что хотите о чем-то спросить?

— Да. О Поле О’Коннелле.

Энрико и его бабушка переглянулись. Она незаметно кивнула.

— Мы так и думали. Что вы хотите услышать?

Мэриан растеряно покосилась на своего спутника. Мэтью пришел ей на выручку.

— Все, что вы можете рассказать — конечно, если вы знаете что-то таксе, чего не знают другие.

— Да, знаем, — ответила Сильвестра. — Я читала ваше письмо и поэтому согласилась встретиться. Вы правы, Мадлен угрожает опасность — и тебе, Мэриан, тоже.

— Какая именно? — спросил Мэтью.

— На этот вопрос может ответить только сам Пол. Понимаете, я не могу точно представить себе ход его мыслей. Одно скажу: Пол О’Коннелл — душевнобольной.

У Мэриан из пальцев выпала вилка и со звоном упала на тарелку.

— Я знала его мать, — продолжала Сильвестра. — Она тоже была больна, но не опасна для окружающих. А сейчас я расскажу вам, почему считаю опасным Пола.

Мэтью не отрывал от старухи глаз, но она смотрела на Энрико. Между ними как будто шел безмолвный разговор. Потом она перевела взгляд на Мэриан, и та поежилась.

— Пол О’Коннелл убил своих родителей, — прозвучало в мертвой тишине столовой.

Мэриан показалось, будто комната плывет у нее перед глазами. Возможно, она упала бы в обморок, но Энрико положил ей на руку свою ладонь и поднес к губам стакан с водой.

— Это случилось на охоте, — рассказывала Сильвестра, теперь уже адресуясь к Мэтью. — Я стара, и подробности не сохранились в моей памяти. Предполагалось, будто Элен — мать Пола — застрелила мужа, а потом застрелилась сама. Все знали, что у нее не в порядке с головой, но я хорошо знала Элен, я видела ее за неделю до ее гибели. У нее были грандиозные планы, она ни за что не убила бы себя в такой момент. Пол знал об этих планах — и убил, чтобы помешать их осуществлению. Очевидно, отец все видел, и Пол убрал свидетеля. Разразился скандал. Но никто не мог поверить, что одиннадцатилетний мальчик способен лишить жизни своих родителей, так что все сошлись во мнении, что это сделала Элен.

С минуту Мэтью переваривал услышанное.

— Но что же она собиралась предпринять?

— Оставить мужа и сына ради одного человека здесь, в Италии.

— И за это поплатилась жизнью?

— Не забывайте: Пол унаследовал душевную болезнь. Его мозг устроен иначе, чем мозг нормального человека.

— Пол рассказывал мне, что его мать любила Италию, — вспомнила Мэриан. — Особенно Флоренцию. Они приезжали сюда каждый год.

— Да, это так. Но Элен бывала здесь гораздо чаще. У нее была на то причина, но пусть это умрет вместе с ней. Теперь об этом знаем только я, Энрико, Пол… и еще один человек: тот, ради которого она собиралась бросить мужа и сына. Пол любил мать и не хотел, чтобы она уезжала. С тех пор он всю жизнь боится быть брошенным тем, кого он любит. Вот почему он так обращается с Мадлен. Стремится удержать ее при себе, изолировать от всех, сделать так, чтобы она никого больше не любила — даже тебя, Мэриан.

— Вы думаете, ради достижения этой цели он готов физически расправиться с Мэриан? — спросил Мэтью.

— Не знаю. Я уже сказала: невозможно представить себе ход мыслей душевнобольного. Не хочу понапрасну сеять панику.

— Но я не вижу выхода, — испуганно произнесла Мэриан. — Сказать Мадлен? Даже если она поверит, Пол все равно ее не отпустит.

— Да, — подтвердила Сильвестра. — Вы ничего не можете предпринять, и мне нечего вам посоветовать — только предупредить об опасности.

Они до полуночи ломали голову над тем, как спасти Мадлен, но так ни к чему и не пришли. Если уговорить Мадлен бросить Пола — кто знает, до каких крайностей он дойдет, чтобы вернуть ее, и какую месть измыслит для тех, кто встанет у него на пути.

Когда гости уехали, Энрико, стоя на крыльце, обратился к Сильвестре:

— Почему ты не сказала им всего?

— Потому что это слишком запутанная история. Рок заново свел их в этом краю, и я не представляю, что делать.

— Все равно нужно было сказать.

— Возможно. Но так ли обязательно, чтобы они все знали? С тех пор столько воды утекло, Энрико, столько крови и слез! Не хочу, чтобы это повторилось.

— Я все думаю, — сказала Мэриан, когда они оставили Галлено позади, — кто тот человек, к которому хотела уйти мать Пола?

— У меня такое ощущение, — признался Мэтью, — будто это имеет отношение к Серджио Рамбальди. Это может показаться абсурдным, и у меня нет никаких оснований, но…

— Мне тоже так кажется. Мэтью, я боюсь. Все это слишком далеко зашло, и я не представляю, как быть. Может, увезти Мадлен обратно в Лондон… даже в Бристоль? Но как я ей это объясню? Господи, если бы можно было вернуться в самое начало, когда мы жили в крохотной квартирке в Клифтоне и не знали Пола! Мэтью, как все это могло произойти? Откуда весь этот ужас?

— Не знаю, милая. Знаю лишь, что ты должна вести себя так, словно не разговаривала с Сильвестрой. Это трудно, почти невыполнимо, но речь идет о твоей жизни и смерти.

— Кошмар — спать под одной крышей с Полом, зная, что он убийца!

— Я бы с удовольствием предложил тебе пожить у меня, но это приведет к осложнениям. Я все же думаю, что пока ты держишь язык за зубами, тебе ничто не грозит.

* * *

Мэриан нашла Мэтью сидящим на ступеньках фургона — гримуборной Кристины Ханкок. Вместе с Фрэнком и Грейс он поглощал бутерброды.

— Прекрасный день, не правда ли? — молвила Грейс.

— Просто замечательный.

Фрэнк понизил голос.

— Мэриан, с тобой все в порядке? Мэтью рассказал нам о звонке Мейеру.

— У меня все хорошо.

Почувствовав ее состояние, Грейс перевела разговор на другое. Улучив минутку, Мэриан шепнула Мэтью:

— Здесь Дейдра, агент Мадлен.

— Серьезно? Ну так пусть задержится подольше. Еще одна пара глаз, чтобы присматривать за Мадлен, не помешает.

* * *

— Чертов Манфредо! — проворчала Хейзел, когда к ней заглянула Бронвен. — Похмелье замучило. Меня там не ищут? Ах, черт! — Она нагнулась, чтобы собрать содержимое своей сумочки. — Напоминай мне, чтобы я не делала резких движений.

Бронвен сочувственно улыбнулась и отказалась от предложенной сигареты.

— Хочу потолковать о Стефани. Вернее, о Мэтью с Мэриан.

— Да уж! Уму непостижимо!

— Он тебе что-нибудь говорил о Мэриан?

— Нет.

— Мне тоже. Как по-твоему, между ними что-то есть?

— Похоже на то, — ответила Хейзел, выпуская через ноздри дым. — Просто в голове не укладывается — зачем ему понадобилось демонстрировать это перед Стефани? Странно устроен мир! Ты замужем, я в разводе, Стефани и вовсе одинокая женщина — и ни у одной из нас нет готовых рецептов.

— Ну, мы же знаем, почему Стефани не вышла замуж.

Хейзел кивнула.

— Мэтью тоже знает. На месте Стефани я бы выцарапала этой соплячке глаза.

— Ох, Хейз, просто ума не приложу, что делать. С тех пор как она с ним познакомилась, у Стефани не было другого мужчины. Мэтью да профессия — вот все, что у нее есть в жизни. Он вроде бы тоже по ней с ума сходит. Так что же такое происходит? Может, с ним поговорить?

Бронвен мотнула головой.

— Это должна сделать Стефани. А она не хочет. Палец о палец не ударит — вот что меня больше всего угнетает. Ведь если он и вправду уйдет к Мэриан, ей уже не выкарабкаться.

* * *

— Что?! — Серджио резко повернулся; глаза сверкали. — Она виделась с Таралло? Когда?

— Вчера. И сегодня после обеда.

Он сделал к ней шаг, и Дейдра невольно попятилась. У Серджио был измученный вид, но гнев придал ему силы. Она стукнул кулаком по подоконнику.

— Это не должно повториться! Положи этому конец! Любой ценой удержи ее от контактов с кем бы то ни было из Таралло.

— Почему?

— Не задавай глупых вопросов, делай, что велят! Сегодня четверг — осталось продержаться до завтрашнего вечера. Тебе ясно?

— А потом?

— Тебя не касается! Все улажено, ты возвратишься в Англию.

— Мавр сделал свое дело?

Несколько секунд лицо Серджио сохраняло жесткое выражение, однако потом его черты смягчились.

— Ты вынуждаешь меня быть с тобой грубым, cara. Поверь, мне этого вовсе не хочется. Скоро мы станем мужем и женой. Разве ты не об этом мечтала?

— Да, но не так…

Серджио обнял ее и начал покрывать лицо частыми поцелуями.

— Мне понятно твое смятение, любовь моя, но скоро все будет кончено и мы поженимся, и будем жить долго и счастливо, и состаримся вместе.

— А Мадлен?

— Тс-с-с, cara, при чем тут Мадлен? Завтра — Мадлен, и послезавтра, и во все остальные дни, а сегодня на свете — только ты и я.

Дейдра поняла, что настаивать бесполезно, и разрешила себе расслабиться. Вероятно, это их последняя встреча. Никогда больше он не будет держать ее в объятиях. Господи, думала она, я этого не переживу!