Запах соли, крики птиц — страница 60 из 69

— Хотел бы я это знать. И многое другое тоже.

— Хм, — произнес Йоста, стоявший теперь перед той частью стены, где размещались фотографии и документы, касавшиеся Эльсы.

— Я звонил в Уддеваллу. Они еще не нашли бумаг о ее ДТП. Как только найдут, пришлют по факсу, — сообщил Патрик, предупреждая вопрос Йосты.

Тот не ответил, просто молча разглядывал документы. Из окна струился весенний свет, бросая отблеск на бумаги, не обладавшие матовой поверхностью. Йоста немного нахмурился, потом отступил на полшага назад. Потом склонился еще больше, почти приложив ухо к стене. Патрик озадаченно наблюдал за ним. Чем это старик занимается?

Йоста, похоже, изучал книжную страницу сбоку. Страничка Эльсы шла в сказке первой, с нее и начинался рассказ о Гензеле и Гретель. Йоста обернулся к Патрику с видом триумфатора.

— Встань-ка на мое место, — позвал он, отступая в сторону.

Патрик поспешил занять ту же позицию, прислонил голову к стене и посмотрел на страницу, в точности как только что это проделал коллега. И тут, против идущего от окна света, он увидел открытие Йосты.


Софи казалось, что у нее внутри все заледенело. Она смотрела на то, как опускают в могилу гроб. Смотрела, но не понимала. Не могла понять, что в гробу лежит ее мама.

Пастор что-то говорил, во всяком случае, шевелил губами, но Софи не могла разобрать слов — все перекрывал шум в ушах. Она покосилась на отца: Ула стоял с каменным лицом, склонив голову и приобняв рукой бабушку. Мамины родители вчера приехали из Норвегии — совсем не такими, как их помнила Софи, хотя она и виделась с ними на Рождество. Они стали ниже ростом, еще больше поседели и похудели, у бабушки на лице появились новые морщины, и Софи даже не понимала, как к ней приблизиться. Дедушка тоже изменился — стал молчаливее, бесцветнее. Всегда такой громогласный, он бродил по квартире Улы и Софи из угла в угол и подавал голос, только когда к нему обращались.

Краешком глаза Софи заметила какое-то движение у ворот, в самом конце кладбища. Она повернулась и увидела, что там стоит Керстин в красном пальто, судорожно ухватившись за решетку калитки. Софи едва удавалось заставить себя не отвести от нее взгляда. Ей было стыдно — за то, что отец стоит здесь, а Керстин нет. Стыдно за то, что она не боролась за право Керстин попрощаться с Марит. Но отец был так категоричен, так решителен. А у нее не хватило сил. Он не переставал ругать ее с тех пор, как узнал о том, что она передала полиции статью о Марит, говорил, что она опозорила семью. Опозорила его. Поэтому когда он завел речь о том, что на похоронах будут только самые близкие, семья Марит, и пусть «эта баба» только посмеет сунуться, Софи избрала простой выход и промолчала. Она сознавала, что это неправильно, но отец проявлял такую ненависть и злобу, что она понимала — борьба обойдется ей слишком дорого.

Но, глядя издали на лицо Керстин, Софи глубоко раскаивалась. Мамина спутница жизни стоит в одиночестве, не имея возможности сказать последнее прости своей любимой. Следовало быть смелее, сильнее. Имя Керстин даже не упоминалось в извещении о смерти. Ула опубликовал извещение, в котором ближайшими родственниками значились он сам, Софи и родители Марит. Однако Керстин опубликовала собственное извещение. Увидев его в газете на день раньше, Ула пришел в ярость, но уже ничего не мог поделать.

Внезапно Софи почувствовала, что от всего устала: от вранья, от лицемерия, от бесконечной несправедливости. Она выскочила на гравиевую дорожку, секунду поколебалась, а затем быстрым шагом направилась к Керстин. На мгновение Софи вновь почувствовала у себя на плече руку матери и с улыбкой бросилась в объятия Керстин.


— Сигрид Янссон, — щурясь, произнес Патрик. — Проверь-ка, ведь правда, Сигрид Янссон?

Он уступил место Йосте, который снова взглянул на книжную страницу и проступающее в лучах весеннего света имя.

— Похоже, что так, — довольно подтвердил Йоста.

— Странно, что криминалисты этого не заметили, — сказал Патрик, но потом сообразил, что в их задание входил поиск отпечатков пальцев. А оказывается, когда владелица книги надписывала на титульном листе свое имя, ручка оставила отпечаток на следующей странице — на первой странице, которую нашли рядом с Эльсой Форселль.

— Что будем делать дальше? — спросил Йоста, по-прежнему с довольным выражением лица.

— Имя, конечно, не слишком редкое, но можно для начала поискать на Сигрид Янссон в Швеции и посмотреть, что это даст.

— Книга-то старая. Владелица уже, возможно, умерла.

— М-да — Патрик задумался, а потом ответил: — Поэтому нам придется расширить поиск так, чтобы он включал не только женщин, живущих в Швеции сейчас. Можно, скажем, исходить из женщин, родившихся в двадцатом веке.

— Звучит разумно, — произнес Йоста. — Как ты думаешь, то, что именно Эльсе Форселль досталась первая страница, имеет какое-то значение? Может, она как-то связана с Сигрид Янссон?

Патрик пожал плечами. В этом деле его уже ничто не удивляло и возможным казалось все.

— Это нам и предстоит узнать, — коротко ответил он. — Вероятно, у нас появится больше сведений, когда позвонят из Уддеваллы.

Словно по сигналу, у него на столе зазвонил телефон.

— Патрик Хедстрём, — произнес он и, услышав, кто звонит, жестом показал Йосте не уходить.

— ДТП. Тысяча девятьсот шестьдесят девятый. Да… Да… Нет… Да…

Он отвечал односложно, а Йоста подпрыгивал на месте от нетерпения. По лицу Патрика он понимал, что информация имеет решающее значение. И оказался прав.

Положив трубку, Патрик торжествующе сказал:

— Звонили из Уддеваллы. Они нашли сведения об Эльсе Форселль. По ее вине в шестьдесят девятом году произошло лобовое столкновение с другой машиной. Она села за руль, выпив. Угадай, как звали погибшую женщину?

— Сигрид Янссон, — с благоговением прошептал Йоста. Патрик кивнул.

— Поедешь со мной в Уддеваллу?

Йоста лишь фыркнул в ответ. Что за вопрос?


— Куда это рванули Патрик и Йоста? — спросил Мартин, обнаружив кабинет товарища пустым.

— Они поехали в Уддеваллу, — ответила Анника и посмотрела на Мартина поверх очков.

Она всегда испытывала к нему особую симпатию. В нем было что-то щенячье, неиспорченное, пробуждавшее у нее материнские чувства. До встречи с Пией он часами сидел у нее в комнате, делясь своими любовными переживаниями, и хотя Анника радовалась тому, что теперь у него имеются стабильные отношения, ей порой не хватало их бесед.

— Присаживайся, — предложила она, и Мартин подчинился. Ослушаться Анники все в отделении считали невозможным — на такое не отваживался даже Мельберг.

— Как у тебя дела? Все хорошо? Квартира вам нравится? Рассказывай, — велела Анника, строго глядя на Мартина. К своему удивлению, она увидела, что его лицо расплывается в улыбке и он едва может сидеть спокойно.

— Я буду отцом, — сказал он, и улыбка стала еще шире.

Анника почувствовала, что у нее на глаза наворачиваются слезы: не от зависти или от огорчения из-за собственных неудач, а от чистой, неподдельной радости за Мартина.

— Что ты говоришь?! — воскликнула она и слабо улыбнулась, вытирая покатившуюся по щеке слезинку. — Господи, какая же я дурочка, что расплакалась, — смущенно добавила она, но увидела, что Мартина это даже растрогало. — Когда ожидается ребенок?

— В конце ноября. — Мартин снова широко улыбнулся. От его счастливого вида у Анники стало тепло на душе.

— В конце ноября, — повторила она. — Да, тогда я расскажу об этом… Ну, не сиди как истукан, обними меня! — Она протянула руки, он подошел и заключил ее в объятия.

Они немного поговорили о предстоящем пополнении семейства, но потом Мартин посерьезнел, и улыбка потухла.

— Как ты думаешь, мы когда-нибудь со всем этим разберемся?

— Ты имеешь в виду, с убийствами? — спросила Анника и с сомнением покачала головой. — Не знаю. Я начинаю опасаться, что Патрик на этот раз взвалил на себя слишком много. Получается… перебор, — задумчиво произнесла она.

Мартин кивнул:

— Мне тоже так кажется. Кстати, зачем они отправились в Уддеваллу?

— Не знаю. Патрик сказал только, что ему оттуда позвонили по поводу Эльсы Форселль и что они с Йостой поедут, чтобы раздобыть побольше сведений. Они потом нам все расскажут. Однако ясно одно: вид у них был жутко сосредоточенный.

У Мартина явно проснулось любопытство.

— Они наверняка узнали о ней что-то важное, — заметил он. — Хотел бы я знать…

— После обеда, вероятно, узнаем побольше, — успокоила его Анника, но сама тоже невольно задумалась над тем, что заставило Патрика с Йостой так поспешно сорваться с места.

— Да, скорее всего, — отозвался Мартин и встал, чтобы идти к себе. Ему вдруг внезапно со страшной силой захотелось перенестись в ноябрь.


Йоста с Патриком вернулись только через четыре часа. Едва они переступили порог здания полиции, Анника поняла, что они привезли очень важные новости.

— Собираемся на кухне, — коротко бросил Патрик и пошел снимать куртку.

Все собрались в течение пяти минут.

— Сегодня произошли две решающие вещи, — заявил Патрик и посмотрел на Йосту. — Во-первых, Йоста обнаружил, что на странице Эльсы Форселль можно прочесть некое имя — Сигрид Янссон. Потом нам позвонили из Уддеваллы, и мы только что съездили туда, чтобы выяснить все детали. И все сходится.

Он сделал паузу, глотнул воды и прислонился к мойке. Все взгляды были прикованы к его губам в ожидании того, что он скажет дальше.

— Эльса Форселль в шестьдесят девятом году, сидя за рулем, попала в ДТП со смертельным исходом. В точности как и остальные жертвы, она выехала на дорогу в нетрезвом виде и отсидела год в тюрьме. Машину, в которую она врезалась, вела женщина тридцати пяти лет, и с ней было двое детей. Женщина скончалась на месте, а дети таинственным образом остались целы и невредимы. — Он сделал паузу, ради максимального эффекта, а затем добавил: — Женщину звали Сигрид Янссон.

Остальные ахнули. Йоста довольно кивнул. Впервые за долгое время он испытывал такое удовлетворение от своего вклада в общее дело.