Запасной инстинкт — страница 19 из 46

Очень скоро ему пришлось убедиться в том, что ситуация сложилась еще хуже, чем он предполагал. На переговорном пункте главпочтамта его соединили с клиникой Штилике так быстро, что доктору стало не по себе. Он знал, что это только кажущаяся опасность, понимал, что сам себя подгоняет, однако почувствовал неладное.

Секретарша Генриха Штилике прекрасно знала голос Шостака, но осведомилась, кто беспокоит профессора, и попросила перезвонить через час. Мол, профессор отдыхает. И тогда ему стало ясно, что Штилике, соответственно, и он сам, под колпаком местной полиции.

Дело в простом. Звонишь в клинику Штилике и спрашиваешь, как здоровье господина профессора и его дочери. Если все в порядке, то секретарша соединяет с Генрихом, где бы тот ни был. Такова договоренность. Разумеется, если все в порядке с делами, а не со здоровьем профессора и его дочери. Штилике болен раком, и у него нет дочери.

Настал момент, когда секретарша, милая фрейлейн Эмма, впервые сообщила по телефону, что дело швах, она под контролем. Шостак повесил трубку и вышел из кабинки.

Он поднял воротник куртки и шагнул на улицу. Теперь ему почему-то стало спокойно. Так чувствует себя человек, который ни в чем не повинен. Словно рухнула стена, в которую он упирался с момента первого посещения Никитиным лечебницы в Слянске.

За свои деньги в Германии он был совершенно спокоен. Старик Штилике знал только номера счетов, на которые переводил гонорары. Если полиция расколет его и проверит эти счета, то на любом из них будет числиться по три евро. Просто через неделю после каждого перевода Шостак посредством банковского уведомления снимал деньги и разбрасывал их по банкам Бремена, Ростока, Штутгарта.

Он шел по улице, морщась от назойливых капель, и вспоминал тот день, когда тварь принесла ему алмазы. Открыв на стук дверь, он пропустил внутрь квартиры человека в черной рубашке.

— Ты сделал это? — глядя в желтые, с красными прожилками глаза, спросил врач.

— Да! Да!.. — Тварь захохотала, замотала головой, как лошадь. — Он дохлый, учитель!.. Я вынул ему глаза. Мне нужны новые глаза! Вы обещали.

Врач брезгливо сглотнул слюну и приказал, стараясь не смотреть на тварь:

— Садись. Сейчас будешь есть.

Человек в сером в сладостном ожидании пищи стал яростно расчесывать подбородок, заросший седой щетиной. Опустившись на пол прямо в прихожей, он задрал брючину и начал драть ногтями ногу.

— Он дохлый, учитель. Мертвый как морская свинка. Я ему вынул глаза. Вы обещали мне сделать новые.

Шостак вернулся из кухни с большой тарелкой гречневой каши с мясом. Глотая слюну и мотая головой, тварь уставилась на еду. Монстр взял тарелку из рук врача. Сидя на полу, он стал брать пищу грязными руками, в которые въелась копоть, и засовывать ее в рот.

— Я опять сделал это, — чавкая, промычал человек.

Врач, глядя на творение рук своих, стоял над чудовищем и думал, что делать дальше. Несмотря на интеллект шестилетнего ребенка, тварь очень хорошо чувствовала мысли и настроения. Она могла легко заподозрить неладное, заговори Шостак в резком тоне или просто подумай о причинении ей вреда. Человек, сидящий на полу, сразу уловил бы нотки опасности, и тогда могло произойти непредвиденное. Тварь была послушна и преданна, но чувство самосохранения у нее выражалось ярко. Кровь и фальшь она чувствовала за версту, как рысь косулю, приближающуюся по ветру.

— Я сыт, — заявила тварь и стала подниматься на ноги. — Учитель, подарок!

К великому изумлению Шостака, тварь полезла рукой в карман. Врач ожидал увидеть что-нибудь вроде отрезанного языка или пениса очередной жертвы, но монстр достал из кармана маленький замшевый мешочек и положил его на пустую тарелку, которую недоумевающий врач продолжал держать в руках.

— Подарок! Я принес подарок!

Шостак развязал тесемки и высыпал на ладонь прозрачные камни величиной с горошину. Их было около пятидесяти, может, чуть меньше. Свет, зажженный доктором в прихожей, отражался от камней миллионами искр, фиолетовых, розовых, желтых. Монстр стоял перед Шостаком, оскалился, наклонил голову и ждал. По его подбородку текла слюна. Он ожидал похвалы за подарок. Так ведет себя ребенок дошкольного возраста, сделавший доброе дело, или щенок, выполнивший простую для него команду.

— Где ты это взял?..

— Морская свинка! Я убил свинку!

— Я спрашиваю, где ты взял это?

— Свинка сидела и смотрела на стекляшки, когда я пришел! Я убил свинку. Подарок учителю!

Шостак находился в ступоре. Через мгновение он понял, что тварь нужно похвалить, иначе его доброе расположение может смениться обидой и, как следствие, — яростью. Тогда придется делать инъекцию, но после укола из этого существа вообще ничего невозможно будет вытянуть.

— Молодец, хорошо! Ты взял это у свинки?

Лицо монстра просияло. Учитель его похвалил, значит, ему понравились стекляшки, похожие на капли воды.

Шостак немного подумал. Тварь убила человека и забрала камни. Какие, пока не ясно. Шостак окинул тварь натянуто улыбающимся взглядом. Ее нужно переодеть, иначе скоро она просто угодит в полицию. Один черт знает, что там могло случиться! Пара-тройка трупов ментов — это ладно. Другое дело, если монстр начнет что-нибудь бормотать и показывать дорогу к его, Шостака, квартире.

Но тварь, как обычно, переодеваться не хотела. Она словно приросла к куртке. Хотя…

Шостак еще раз посмотрел на чудовище.

Может, он и на самом деле прирос. Довольно! В его квартире еще не было чесотки или чумы. После ухода твари Шостак каждый раз мыл пол с хлоркой.

— Ты молодец, — еще раз похвалил врач. — Сейчас можешь идти. Но перед тем как уйти, скажи своему учителю, как ты обязан себя вести.

На лице владельца плаща появилось сосредоточенное выражение.

— Я не должен попадаться людям на глаза.

— Так.

— Я не должен убивать свинок.

— Правильно, молодец. А сейчас иди к себе и поспи. Ты должен спать. Больше ко мне не приходи, я сам тебя найду. Понял?

— Понял.

— Где ты взял этот плащ?

— Мне холодно.

— Избавься от него! Скажи, что понял!

— Я понял. Мне нужно избавиться от плаща.

— Молодец. Ступай!

Шостак открыл дверь, выглянул, желая избежать ненужных встреч с соседями, и выпустил тварь. Зайдя в квартиру, он стал набирать воду в таз.

Один из камней доктор в этот же вечер отнес своему знакомому ювелиру. Тот посмотрел камень на свет, повертел его под микроскопом, вернул Шостаку, потом снял очки и тут же предложил за камень семьдесят тысяч долларов.

— Просто у меня больше нет, — пояснил он. — Но если сможешь перебросить товар через границу, то получишь в два раза больше.

Шостак решил тогда не рисковать. Бриллианты он спрятал в надежном месте. Вернуться за ними будет никогда не поздно. Главное, что они есть.

А потом произошло непредвиденное. Тварь исчезла. Ее не было ни на привычном чердаке дома Шостака, ни в подвале аварийного дома в соседнем районе, где она облюбовала себе жилище. Она не приходила кормиться, принимать капли и инъекции. Через несколько дней Шостак узнал о событиях, которые взбудоражили весь город. Сомнений в том, чьих рук это дело, у врача не было. Теперь оставалось только одно — найти свое детище и поставить ему последнюю инъекцию в его жизни. Наполнить шприц бурой жидкостью и увести тварь туда, где больше не будет мук. Но человек только предполагает. Тварь что-то почувствовала, и Шостак понял, что теперь даже ему угрожает опасность. Впрочем, почему даже ему? Вот как раз ему — в первую очередь.

Тварь почувствовала опасность и исчезла.

Глава 18

Никитин с Игорем и Мишкой выехали в Заболоцк поездом в начале девятого утра. Погода была не ахти, поэтому опера сели в вагон сразу же, едва подали состав. По иронии судьбы, билеты достали с большим трудом, даже для них. Никитин посмотрел на эти бумажки, не удержался и чертыхнулся. Все места были в разных вагонах. А это означало, что почти сутки каждому из них придется ехать в одиночестве, выслушивая бормотание старушек или гули-гули мамочек с младенцами. До отправления поезда оставалось еще чуть больше двадцати минут, и личный состав отдела по раскрытию убийств принялся за работу. За четверть часа они поменяли местами чуть ли не три вагона. Одному пассажиру не нравилось ехать со старушками, другому — с нерусскими. Но вскоре все смешалось, и проводники пришли в ужас. В трех вагонах ехали посторонние люди, но никто не жаловался на нехватку места или плохую компанию.

Лучшим вариантом, которого смогли добиться сыщики, был следующий. Никитин с Саморуковым ехали в одном купе с молодыми парнями, на вид — студентами, а Стариков — в соседнем, вместе с тремя девушками.

Можно было, конечно, еще купе три-четыре перетасовать и оказаться рядом всем троим, но Стариков неожиданно махнул рукой и заявил:

— Хватит маяться! Мы и так рядом. Давайте лучше отдохнем.

Никитин прищурился, окинул подозрительным взглядом такую малину и пробормотал:

— Ну-ну. Отдыхай, дорогой наш труженик.

Судя по всему, лекция о киноискусстве в соседнем купе продолжалась, колеса по-прежнему стучали, за окнами надоедливо мелькали березы средней полосы. Не сговариваясь, Саша с Мишкой улеглись на нижних полках. До Заболоцка оставалось восемнадцать часов. Поезд должен был прибыть туда ровно в пять утра.

Колеса стучали и стучали. Саша закрыл глаза.

Булгаков беспокоился зря. В пять утра на перроне железнодорожного вокзала города Заболоцка было не так много людей, чтобы среди них могла затеряться группа майора Никитина. Окинув беглым взглядом перрон, Андрей увидел деда с бабкой, сидящих на своих дачных пожитках, двух кавказцев с букетом цветов и трех крепких мужиков. Они курили, встав под продолговатый козырек с тыльной стены вокзала. На троих у них была одна сумка.

Вспомнив о гитаре и улыбнувшись, Андрей твердой поступью направился в сторону сигаретных огоньков, кружащихся на месте, словно мотыльки.