Запертая комната. Убийца полицейских. Террористы — страница 66 из 140

– Несчастный случай, – пробурчал Кольберг.

– Да. Но не первый в своем роде. Насколько мне известно, такие вещи случались и раньше.

– Ты разговаривал с ним до того, как он попал в больницу?

– Говорил. И ничего толком не узнал. Дескать, остановили какую-то машину и кто-то из этой машины открыл огонь. Тогда он залег в укрытие. Понятное дело, перетрусил.

– Теперь мне известно, что говорят все участники происшествия, кроме Каспера, – сказал Кольберг. – Никто не утверждает положительно, что Каспер стрелял или хотя бы поднял руку на кого-либо. И все эти разговоры об убийстве Борглунда – сплошное лицемерие.

– Так ведь прямо никто ничего не утверждает. Сказано только, что он скончался от повреждений, полученных в связи с перестрелкой. А это на самом деле так. Ты куда, собственно, клонишь? – Монссон озабоченно посмотрел на Кольберга.

– Я думаю о парне, на которого охотимся, – ответил Кольберг. – Пока мы не знаем, кто он, но скоро выясним. За ним гонятся – от такой облавы хоть кто голову потеряет. А на самом деле может оказаться, что он повинен всего-навсего в краже. Не нравится мне это.

– Еще бы. А что в нашей работе может нравиться человеку?

Снова зазвонил телефон.

Мальм.

Что нового? Что сделано?

Кольберг передал трубку Монссону.

– Он лучше меня в курсе дела, – покривил Леннарт душой.

Монссон невозмутимо изложил по порядку все новости.

– Что он сказал? – спросил Кольберг, когда разговор окончился.

– «Прекрасно!» И еще сказал, чтобы мы двигались дальше на всех парах.

Через час явился Бенни Скакке: привел злополучную машину.

Эксперты зафиксировали отпечатки пальцев, затем начался осмотр.

– Ну и старье, – заметил Монссон. – Так, краденое имущество… Старый телевизор… ковры… статуэтка какая-то, если это можно назвать статуэткой. Спиртное… Разное барахло. И несколько монет из копилки.

– Плюс двое убитых и столько же раненых – вероятно, пожизненных инвалидов.

– Вот уж действительно неоправданные жертвы, – заметил Монссон.

– Остается позаботиться о том, чтобы их не прибавилось, – заключил Кольберг.

Они тщательно обыскали старый «шевроле». У обоих был немалый опыт в таких делах, а Монссон вполне заслуживал звания эксперта по обнаружению вещей, которые ускользали от внимания других.

И на этот раз ему повезло.

Между спинкой и сиденьем кресла, что рядом с водительским, попала сложенная несколько раз тонкая бумажка. Обивка разлезлась, и бумажка застряла под ней. Кольберг был почти уверен, что он ни за что не нашел бы этот клочок.

Они возвратились в кабинет Монссона.

Кольберг развернул бумажку, Монссон вооружился лупой.

– Что это такое? – спросил Кольберг.

– Валютная квитанция, выдана каким-то датским банком, – объяснил Монссон. – Точнее, копия квитанции. Одна из тех бумажек, которые либо выбрасывают сразу, либо складывают и суют в карман. И теряют потом, когда из того же кармана достают носовой платок.

– И на ней положено расписываться?

– Как правило, – сказал Монссон. – Но не всегда. Зависит от правил данного банка. Здесь роспись есть.

– Ну и почерк! – сердито заметил Кольберг.

– А кто из молодых людей в наше время пишет лучше? Что там?

– Похоже, Ронни. Дальше К. И маленькая «а», и какие-то закорючки.

– Кажется, Ронни Касперссон, – заключил Монссон. – Или Каспарссон. Но это лишь догадка.

– Ронни – совершенно точно.

– Что ж, проверим, может быть, и обнаружится какой-нибудь Ронни Касперссон.

Вошел Бенни Скакке. Постоял, переминаясь с ноги на ногу. Кольберг посмотрел на него:

– Что там у тебя?

– Да вот, привел несколько человек, знакомых Кристера Паульссона. Девушка и два парня. Будете говорить с ними?

– Я поговорю, – ответил Кольберг.

Во внешности молодых людей не было ничего необычного. Впрочем, семь-восемь лет назад они сразу же привлекли бы к себе внимание: длинные кожаные куртки с вышивкой, на парнях джинсы, тоже украшенные вышивками, на девушке длинная юбка то ли индийского, то ли марокканского типа. Все трое в кожаных сапогах на высоком каблуке. Волосы до плеч.

Они смотрели на Кольберга с тупым безразличием, которое в любую минуту могло смениться враждебностью.

– Привет, – поздоровался Кольберг. – Есть будете? Кофе, бутерброды?

Ребята пробурчали нечто утвердительное, а девушка тряхнула головой, убирая волосы с лица, и звонко отчеканила:

– Накачиваться кофе да объедаться белым хлебом – только себе вредить. Хочешь быть здоровым – ешь натуральные продукты, пока еще можно хоть что-то найти. Избегай мяса и всяких суррогатов.

– Ясно, – сказал Кольберг.

И повернулся к стоявшему у двери стажеру.

– Принеси три чашки кофе и побольше бутербродов, – распорядился Кольберг. – Зайди в овощную лавку на углу и купи здоровенную морковку, чтобы было побольше витаминов.

Стажер вышел. Ребята заржали, девушка сидела прямо и сурово молчала.

Стажер вернулся с кофе, морковиной и розовым от усердия лицом.

Теперь рассмеялись все трое. Кольберг мог бы и сам усмехнуться, но ему не стоило большого труда сдержаться. К сожалению.

– Ну так, – заговорил он. – Спасибо, что пришли. Вам известно, о чем речь идет?

– Кристер, – ответил один из парней.

– Вот именно.

– По сути дела, Кристер был вовсе не плохим человеком, – сказала девушка. – Да только общество испортило его, и за это он ненавидел общество. А теперь легаши его убили.

– Он и сам ранил двоих, – вставил Кольберг.

– Ну и что? Меня это не удивляет.

– Почему?

После долгого молчания один из парней ответил:

– Он всегда ходил с оружием. Когда шпалер, когда стилет, когда еще что-нибудь. Говорил, что в наше время иначе нельзя. Как будто он был доведен до отчаяния – так, кажется, говорят?

– Моя служба заключается в том, чтобы разбираться в таких делах, – сообщил Кольберг. – Противное занятие – и отнюдь не благодарное.

– А наша весьма противная и неблагодарная задача – жить дальше в этом прогнившем обществе, которое не мы довели до такого состояния, – сказала девушка. – Жить и каким-то образом вернуть ему человеческий облик.

– Кристер не любил полицейских? – спросил Кольберг.

– Все мы ненавидим легавых, – ответила девушка. – И за что нам их любить? Они ведь ненавидят нас.

– Вот уж правда, – подхватил один из парней. – Нигде в покое не оставляют, ничего не разрешают делать. Сядешь на скамейку или на траву – легавый тут как тут. А представится случай – так подкинут…

– Или издеваются, – вставила девушка. – Еще неизвестно, что хуже.

– Кто-нибудь из вас видел парня, который поехал с Кристером в Юнгхусен?

– Каспера-то? – заговорил второй парень. – Я видел. Совсем немного. Посидели вместе, потом пиво кончилось, и я ушел.

– И как он тебе показался?

– Славный парень. Безобидный, такой же, как и мы все.

– Значит, тебе известно, что его звали Каспер?

– Ну да. Но вообще-то у него другое имя. Он что-то бормотал вроде Робин или Ронни…

– Что вы думаете об этом случае?

– Все как положено, – ответил первый парень. – Иначе и быть не могло. Нас все ненавидят, особенно легавые. И когда кто-то из нас от отчаяния становится на дыбы, выходит то, что вышло. Еще удивительно, что ребята поголовно не обзаводятся оружием. Почему все шишки должны только на нас валиться?

Кольберг поразмыслил, потом спросил:

– Если бы вам представилась возможность выбирать, кем бы вы стали?

– Я стал бы космонавтом и махнул в межпланетное пространство, – ответил один из парней.

– А я уехала бы в деревню, – сказала девушка. – Вела бы здоровый образ жизни. Завела бы всякую живность, нарожала детей и постаралась уберечь их от всякой отравы, чтобы выросли настоящими людьми.

– Отведи мне грядку в твоем огороде, я гашиш разведу, – усмехнулся второй парень.

Кольберг не услышал больше ничего существенного и вскоре вернулся к Монссону и Скакке.

На этот раз картотека сработала без задержки.

Она подтвердила существование Ронни Касперссона, он уже привлекался к ответственности, и отпечатки пальцев совпадали с найденными на баранке и приборной доске.

В пятницу о Ронни Касперссоне было известно следующее: когда он родился, где живут его родители, где его видели последний раз.

В итоге дознание переносилось далеко за пределы полицейской сферы города Мальмё. Центр тяжести в охоте на убийцу полицейских переместился в другие районы страны.

– Оперативная группа Мальмё распускается, – по-военному отчеканил Мальм. – Тебе надлежит немедленно явиться ко мне в Стокгольм.

Уложив чемодан и выйдя на улицу, Кольберг почувствовал, что его терпению приходит конец.

23

В среду вечером Ронни Касперссон услышал, что один из полицейских, участников драматической перестрелки в Юнгхусене, скончался.

Это дикторша так сказала: драматическая перестрелка в Юнгхусене.

Сидя вместе с мамой на диване, он смотрел на экран телевизора и слушал, как перечисляются его приметы. Полиция объявила государственный розыск, разыскиваемому около двадцати лет, он ниже среднего роста, у него длинные светлые волосы, одет в джинсы и темную поплиновую куртку.

Ронни глянул на мать. Она была занята своим вязанием – брови нахмурены, губы шевелятся, должно быть, считает петли.

Описание было довольно поверхностное и далеко не точное.

Верно, ему недавно исполнилось девятнадцать лет, но он уже привык к тому, что его часто принимают за шестнадцатилетнего. А куртка на нем была черная, кожаная. К тому же накануне вечером он, поломавшись для вида, дал матери остричь ему волосы.

Кроме того, дикторша сообщила, что он, вероятно, разъезжает на светло-зеленом «шевроле» с тремя семерками в номере.

Странно, что полиция не нашла машину. Он ведь не старался ее спрятать. В любую минуту могут найти.

– Я завтра уеду, мама, – сказал он.

Она оторвала взгляд от вязанья.