Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим — страница 18 из 67

Как только сержанты взяли у нас лошадей, мы пошли в дом ужинать. Одному из них капитан поручил отнести ко мне в комнату мой дорожный саквояж, и я обещал этому молодцу рюмку шнапса за его труды.

Старая карга, прислуживавшая за столом вместо очаровательного создания, которое я ожидал увидеть, принесла нам яичницу с салом.

– Угощение более чем скудное, – посмеялся капитан, – но солдат и не с таким мирится.

С величайшей обстоятельностью он снял шляпу и перчатки, отстегнул портупею с саблей и затем уселся за стол. А тогда и я, чтобы не уступить ему в учтивости, снял оружие и сложил его на старый комод.

Старуха принесла нам прекислого вина, и этот вырвиглаз вместе с ее пакостной рожей сразу испортили мне настроение.

– А где же обещанная красотка? – спросил я, как только карга скрылась за дверью.

– И-и, пустое! – рассмеялся капитан, пронизывая меня пристальным взглядом. – Считайте это шуткой. Я устал, мне не хотелось ехать дальше. По части прекрасного пола лучше этой женщины тут не найдешь. И ежели она вас не прельщает, придется вам, мой друг, подождать до другого случая.

Эти слова мне и вовсе не понравились.

– Клянусь честью, сударь, – сказал я, напружившись, – вы поступили весьма неучтиво.

– Я поступил, как считал нужным! – отпарировал он.

– Сэр, – вскричал я, – вы забываетесь, я британский офицер!

– Вздор и вранье! – заорал мой спутник. – Вы дезертир! Вы самозванец, сэр! Уже три часа, как я вас разгадал. Вы и вчера были мне подозрительны. Мои люди донесли мне, что из Варбурга сбежал солдат, и я был уверен, что это вы. Ваши враки и все ваши благоглупости окончательно меня убедили. Вы говорите, что везете депеши генералу, которого уже десять месяцев нет в живых. У вас дядя посол, а вы даже имени его не знаете. Согласны вы поступить к нам на службу и взять задаток или предпочитаете быть выданным вашему начальству?

– Ни то ни другое! – воскликнул я и с проворством тигра бросился на него.

Но и противник мой был не промах. Он выхватил из карманов пару пистолетов, выпустил один заряд в воздух и вскричал, стоя по другую сторону стола и следя за каждым моим движением:

– Ни с места, или я размозжу тебе череп!

В ту же минуту дверь распахнулась, и в комнату ворвались давешние сержанты, держа наперевес ружья с примкнутыми штыками.

Игра была кончена. Я бросил нож, которым было вооружился, так как старая карга, подав нам вина, незаметно унесла мою саблю.

– Я вступаю добровольно, – сказал я.

– Ну вот, давно бы так, голубчик! А как прикажете вас записать?

– Пишите: Редмонд Барри из Баллибарри, – воскликнул я надменно, – потомок ирландских королей!

– Случалось мне бывать в ирландской бригаде Роша, – сказал вербовщик с усмешкой, – я подбивал там кое-кого из вашей братии перейти к нам, и чуть ли не все они были потомки ирландских королей.

– Сэр, – сказал я, – потомок или не потомок, но я, как видите, джентльмен!

– Таких джентльменов у нас в войсках хоть пруд пруди, вот увидите, – отвечал капитан все с той же язвительной усмешкой. – Тем временем, господин джентльмен, предъявите свои бумаги, тогда будет ясно, кто вы такой.

У меня в бумажнике вместе с документами Фэйкенхема лежало несколько банкнотов, и мне совсем не улыбалось с ними расстаться. А я подозревал, и совершенно справедливо, что это пустая уловка капитана, чтобы ими завладеть.

– Мои личные бумаги вас не касаются, – заявил я. – А в армию я зачислен как Редмонд Барри.

– Подать сюда, без разговоров! – взревел капитан, хватая трость.

– Не дам! – заупрямился я.

– Собака! Ты бунтовать? – крикнул он и наотмашь ударил меня тростью по лицу, очевидно желая вызвать на сопротивление.

Я кинулся на него, чтобы вцепиться ему в горло, но тут налетели оба сержанта и повалили меня наземь, я ударился головой в то самое место, куда недавно был ранен, и потерял сознание. Когда я опомнился, из раны хлестала кровь, мой нарядный кафтан с меня сорвали, кошелек и бумаги исчезли бесследно, а руки были связаны за спиной.

У великого и преславного Фридриха имелись десятки таких торговцев белыми рабами; они шныряли повсюду вдоль границ его страны, сманивали целые отряды, похищали крестьян и не останавливались ни перед какими преступлениями, чтобы снабдить его блистательные полки пушечным мясом. Я не могу отказать себе в удовольствии поведать вам здесь, какая судьба постигла кровавого негодяя, который, презрев закон дружбы и товарищества, так успешно обвел меня вокруг пальца.

Этот субъект, происходивший из знатной фамилии, человек, не лишенный способностей и мужества, был одержим страстью к игре и мотовству, которая и возобладала над добрыми его задатками; плата наводчика в отряде вербовщиков привлекала его больше, нежели жалованье капитана второго ранга в пехотном полку. Самого короля, должно быть, тоже больше устраивало видеть его в первом качестве. Звали его мосье Гальгенштейн, и он весьма благоуспешно подвизался на своем разбойничьем поприще. Он говорил на всех языках, бывал во всех странах, и ему ничего не стоило раскусить такого простака и хвальбишку, как я.

В 1765 году, однако, его постиг заслуженный конец. В то время он обретался в Кёле, против Страсбурга, и, гуляя по мосту, часто вступал в разговоры с часовыми французских аванпостов. Он, конечно, сулил им золотые горы на прусской службе. Однажды, углядев на мосту красавца-гренадера, он обещал ему по меньшей мере роту, если тот согласится служить Фридриху.

– Поговорите с моим товарищем, вон он там стоит, – сказал гренадер. – Без него мне ни на что не решиться. Мы с ним земляки, росли в одной деревне, а теперь служим в одной роте, спим на соседних койках и никогда не разлучаемся. Обещайте ему чин капитана, а уж за мной дело не станет.

– Приходите с товарищем ко мне в Кёль, – разливался Гальгенштейн, заранее потирая руки. – Мы с вами отлично пообедаем, и я постараюсь удовлетворить все ваши желания.

– Лучше переговорите с ним здесь, – стоял на своем гренадер, – мне нельзя отлучаться с поста. Пройдите вперед и потолкуйте с ним сами.

Гальгенштейн, еще немного поторговавшись, прошел наконец мимо часового, но вдруг одумался и в страхе бросился назад. Тут гренадер приставил ему к груди штык и приказал не двигаться с места: он-де взят под стражу.

Увидев себя в опасности, пруссак одним прыжком перемахнул через перила и кинулся в воду. Бесстрашный часовой бросил ружье – и за ним. Француз плавал лучше, он догнал вербовщика, потащил его к страсбургскому берегу и сдал на руки властям.

– Тебя должно расстрелять, – объявил часовому генерал, – за то, что ты кинул свой пост и свое оружие; но ты заслуживаешь и награды – за храбрость и отвагу. Король предпочитает тебя наградить.

И гренадеру дали деньги и чин.

Что касается Гальгенштейна, то он объявил себя дворянином на службе у прусского короля, и в Берлин был послан запрос, чтобы проверить его показания. Но король, хоть и не стеснялся направлять на эти дела людей такого звания (офицера – сманивать солдат союзных армий), не мог, однако, расписаться в собственном позоре. И вот из Берлина приходит письмо, где говорится, что дворянская семья Гальгенштейн действительно имеется в королевстве, но что человек, выдающий себя за одного из них, заведомый обманщик и самозванец, ибо все офицеры этого имени неотлучно находятся в своих полках и при исполнении своих обязанностей. Для Гальгенштейна этот ответ был смертным приговором, он был повешен в Страсбурге как шпион.

* * *

– В фургон его – к другим, – сказал он, как только я пришел в себя.

Глава VI. Фургон вербовщиков. Эпизоды из солдатской жизни

Фургон, куда меня препроводили, стоял, как уже сказано, во дворе фермы, рядом с другим таким же неприглядным экипажем. Оба они были битком набиты рекрутами, которых гнусный вербовщик, заманивший меня в ловушку, привел под знамена преславного Фридриха. Когда часовые бросили меня на солому, я разглядел при свете их фонарей десятка полтора темных фигур, сбившихся в кучу в омерзительной передвижной темнице, куда теперь ввергли и меня. Крики и проклятия, которыми разразился мой сосед насупротив, сказали мне лучше всяких слов, что он ранен, как и я; всю эту ужасную ночь непрестанные всхлипывания и стоны бедных узников сливались в неумолчный горестный хор, весьма успешно не дававший мне забыться в благодетельном сне и отдохнуть от моих ужасных страданий. Примерно в полночь (насколько я мог судить) заложили лошадей, и скрипучие, громыхающие колымаги пришли в движение. Два вооруженных до зубов солдата примостились на наружной скамье, и их свирепые, освещенные фонарями лица поминутно заглядывали за холщовые занавески, чтобы проверить, все ли узники налицо. Эти скоты были изрядно навеселе и то и дело принимались петь любовные или солдатские песни вроде: «О Gretchen, mein Täubchen, mein Herzens-Trompet, mein Kanon, mein Heerpauk und mein Musket»; «Prinz Eugen, der edle Ritter»[32] и т. п.; их дикие завывания и jödels[33] звучали каким-то адским аккомпанементом к стонам пленников. Впоследствии я не раз слышал эти песни на марше, или в казармах, или ночами у бивуачных костров.

И все же я не чувствовал себя таким несчастным, как во время поступления на военную службу в Ирландии. Пусть я унижен до положения ничтожного рядового, думал я; по крайней мере, никто из знакомых не явится свидетелем моего позора – а это всегда заботило меня превыше всего. Никто не скажет: «Смотрите, вот молодой Редмонд Барри, потомок рода Барри, дублинский щеголь и светский денди, вот он стоит руки по швам и ест глазами начальство!» Если бы не пресловутое мнение света, по которому должен равняться каждый уважающий себя человек, я мирился бы и с самой низкой долей. Здесь же я, в сущности, был отрезан от мира, как если бы находился где-нибудь в сибирской глуши или на острове Робинзона Крузо. Я рассуждал так: «Попался, так нечего скулить: в каждом положении есть свои хорошие стороны, умей же их находить, бери от жизни все, что можно. На войне у солдата сотни возможностей пограбить или как-нибудь еще поразвлечься; тут можно сочетать приятное с полезным; не теряйся же и будь доволен своей судьбой. Ко всему прочему ты еще на удивление храбрый, красивый и ловкий малый; как знать, может, еще и продвинешься на новой службе».