Сколь все это прискорбно!
Потом девочка Цзи медленным шагом вернулась домой.
Весть о случившемся дошла до Юэского вана. Он посватался к Цзи, и она стала его супругой. Отца ее пожаловал начальником уезда Цзянлэ. Мать и старшие сестры – все получили награды.
С той поры в Дунъе не стало больше нечистых тварей. А песенку в народе поют до нашего времени.
19. 441
В годы правления цзиньского У-ди под девизом Сянь-нин начальником ведомства работ стал Вэй Шу. У него в присутственном месте завелись две огромные змеи, длиною каждая с десяток чжанов. Поселились они на верхней площадке карниза присутствия и оставались там несколько лет. Люди об этом не знали, только удивлялись, куда пропадают маленькие дети, а также куры, собаки и другая живность.
Прошло время. И вот однажды ночью одна из змей выбралась в зал и там, проползая мимо столба, наткнулась на лезвие ножа. Поранившись, она ослабела и не смогла подняться наверх, после чего ее обнаружили. Были подняты подчиненные – несколько сот человек, – они долго били змей и наконец их прикончили. Осмотрели место, где они обитали: пространство под крышей было заполнено костями.
После этого строение, где было управление, разрушили, а потом отстроили заново.
19. 442
Во времена ханьского У-ди наместником в области Янчжоу стал Чжан Куань. Еще до этого два старика поспорили между собою из-за участка земли в горах. Они с тяжбой пришли в областное управление. Но за несколько лет дело о межах не было решено. Куань, просмотрев дело, велел им явиться. Вглядевшись в этих двух старцев, Куань по их виду заподозрил, что перед ним нелюди. Он приказал стражникам, вооруженным трезубцами, ввести тяжущихся в присутствие и спросил:
– Вы что за оборотни?
Старцы хотели удрать, но Куань крикнул: «Схватить их!» – и они превратились в змей.
19. 443
Чжан Фу, человек из Синъяна, плыл на лодке по реке Хуаньешуй[129]. Ночью появилась некая девица, весьма красивой внешности. Она в одиночестве плыла в челноке. Приблизившись к Фу, она сказала ему:
– День клонится к вечеру. Я опасаюсь тигров и ночью плыть не смею.
– Как тебя зовут? – спросил Фу. – Почему ты отправилась в путь налегке, даже шляпы на тебе нет? Вот-вот должен налететь дождь. Ты можешь укрыться от ливня у меня в лодке.
Он принялся с ней заигрывать. Потом девушка перешла в его лодку, и они легли спать, а челнок девушки привязали сбоку к лодке Фу. Примерно в третью стражу дождь прошел, засияла луна. Фу стал разглядывать девушку – а это большой кайман положил голову ему на плечо! Фу вскочил в испуге, хотел схватить каймана, но тот вмиг скрылся в воде. Обернулся к челноку – а там кусок сухого дерева длиною около чжана.
19. 444
Се Фэй, даос из Даньяна, отправился в Шичэн, чтобы купить там котел для своих плавок[130]. Возвращаясь оттуда, он не успел добраться до дому. В горах он нашел храм над ручейком и, войдя туда для ночлега, громко возгласил:
– Я, посланник Небесного Владыки, останавливаюсь здесь на ночлег!
Он все боялся, что кто-нибудь стащит его котел, и мысли о такой беде не давали ему покоя. Во вторую стражу кто-то подошел к дверям храма и позвал:
– Хэ Медный! – А когда Медный отозвался, сказал: – В храме есть человеческий запах. Чей это?
– Один человек. Он назвал себя посланником Небесного Владыки, – отвечал Медный.
Через некоторое время вопрошавший ушел, но пришел другой, позвал Медного, задал ему тот же вопрос. Медный ответил то же, что и раньше, и тот тоже тяжко вздохнул и удалился. От испуга Фэй не мог заснуть. Тогда он поднялся, окликнул Медного и спросил его:
– Кто это только что приходил?
– Белый кайман. Он живет в норе на берегу ручья, – ответил тот.
– А сам-то ты что такое?
– Я – большая черепаха, живу в скалах на север от храма, – был ответ.
Так Фэй постепенно все выведал. Когда рассвело, он объявил жителям этой местности:
– Никаких духов в этом храме нет, только твари вроде черепах да кайманов. Нет смысла тратить вино и пищу им на жертву. Прихватите-ка заступы, давайте до них доберемся.
Нашлось много людей, засомневавшихся в своих духах. Они собрались, раскопали норы и всех поубивали. Потом разрушили храм, прекратили жертвоприношения, после чего все стало тихо и мирно.
19. 445
Когда Кун-цзы бедствовал во владении Чэнь[131], он слушал музыку и пение на постоялом дворе. Ночью появился человек ростом примерно в девять чи, одетый в черное платье и высокую шапку. Он закричал так, что все кругом задрожало. Цзы-Гун спросил, приблизившись к нему:
– Ты кто такой?
Но тот схватил Цзы-Гуна и зажал под мышкой. Тогда вызвал его на бой Цзы-Лу. Он сражался с ним во дворе, но сколько ни бился, одолеть человека не смог. Кун-цзы, внимательно наблюдая бой, обнаружил, что у человека в его броне время от времени открывается просвет величиной с ладонь.
– Почему ты не проверишь его броню? – спросил он. – Потяни и подними вверх.
Цзы-Лу сделал, как было сказано, и без особого труда швырнул человека на землю. Оказалось, что это – огромная рыба-Кунь длиною около девяти чи. Кун-цзы рассудил так:
– Для чего приходят к людям такие твари? Я слышал, что, когда живое существо стареет, к нему привязывается всяческая нечисть. Она появляется вслед за одряхлением. Что же означает этот нынешний приход? То ли, что меня постигнет нужда и бескормица, то ли, что мои спутники заболеют? Ведь известно, что создания из числа шести видов домашних животных[132], а также черепахи, змеи, рыбы, крокодилы, травы и деревья, к которым подолгу привязываются духи, могут стать оборотнями, и называют эти создания «пятью сосудами». В магических предписаниях, связанных с пятью стихиями, встречаются все существа, входящие в число «пяти сосудов»[133]. «Сосуд» такой стареет, а постаревшие твари становятся оборотнями. Надо убить такую тварь – и все, никаких невзгод больше не будет. Может быть, Небо не схоронило еще знамения для меня, и не связывает ли оно этого с моей судьбой? Если это не так, то для чего эта тварь пришла сюда к нам?
Музыка и пение еще не кончились, а Цзы-Лу уже отварил рыбину. Вкуса она оказалась отменного. Больные от нее поднялись, и на следующий день все пустились в дорогу.
19. 446
В округе Юйчжан служанка в одном доме подошла к очагу и вдруг увидела человечков ростом в несколько цуней, выходящих из стенки очага. Случайно служанка ступила и туфлей раздавила одного из них. Вскоре после этого появились многие сотни таких человечков, одетых в траурное ветхое платье из рогожи. Они несли гроб и совершили похоронный обряд, соблюдая полностью весь скорбный ритуал. Потом вошли в сад и скрылись под перевернутой лодкой. Служанка подошла и заглянула туда – да это все мыши-самки! Сразу же она вскипятила воду, обварила и поубивала их всех.
Больше такого не случалось.
19. 447
Ди Си, человек из округа Чжуншань, умел делать тысячедневное вино. Выпивший пьянел на тысячу дней. Жил тогда в том же округе некто по фамилии Лю и по имени Сюань-Ши, большой любитель выпить. Пошел просить вина, но Си отказал:
– Мое вино еще не перебродило, не смею вас поить.
– Хотя оно еще и не готово, – отвечает Ши, – но одну-то чарку можно дать? Ведь верно?
Слыша такие речи, Си согласился и дал ему отведать вина, а тот сразу же потребовал:
– Чудесно! Дайте-ка еще!
– Сейчас уходите, – возразил Си, – придете в другой раз. Ведь от одной только этой чарки можно заснуть на тысячу дней.
Ши пошел прочь, красный, словно от стыда. Едва добрался до дому – упал пьяный, как умер. Домашние, нисколько в его смерти не усомнившись, оплакали и схоронили его.
Когда прошло три года, Си сказал себе: «Сюань-Ши должен уже протрезвиться, нужно сходить узнать, что и как».
И вот он идет в дом Ши и спрашивает:
– Дома ли Ши?
– Уже подходит срок снятия траурных одежд после смерти Сюань-Ши, – сообщили ему удивленные домашние.
– Вино у меня отличное, – перепугался Си, – захмелевший от него спит тысячу дней. Сегодня ему пора проснуться!
Он велел домочадцам вскрыть склеп, взломать гроб и проверить, так ли это. Из склепа поднимались испарения до самого неба. Когда по совету Си склеп вскрыли, то увидели, как Сюань-Ши протяжно зевнул и промолвил:
– Отлично! Как я был пьян! – После чего спросил: – Эй, Си, что за штуку ты изготовил? От одной чарки я так захмелел – только сегодня проснулся. Вон как солнце уже высоко!
Люди, пришедшие к захоронению, начали насмехаться над ним. Винный дух, исходивший от Ши, ударил им в нос, и они все провалялись пьяными по три месяца.
19. 448
Чэнь Чжун-Цзюй, когда он был еще не в чинах, долго жил в доме Хуан Шэня. Он впервые постучался в его ворота, как раз когда жена Шэня рожала ребенка, но в доме никто об этом не знал.
Так ли сяк ли, но он услыхал, как кто-то говорит:
– В пристройке появился на свет человек, но входить туда нельзя.
Послышался стук дверей, кто-то сказал:
– Сегодня можно пройти через задние двери.
Один из людей сразу же отправился и сразу же вернулся. Приживальщики его спрашивают:
– Ну, кто там? Как его имя? Сколько ему дается лет?
– Это мальчик, – сообщил ходивший, – зовут его Ну, ему должно исполниться пятнадцать лет.
– Из-за чего ему суждено умереть?
– Он умрет от острого орудия.
Чжун-Цзюй предупредил семью в доме, где он стал жить:
– Я умею гадать. Ваш сын умрет от острого орудия.
Отец и мать перепугались и потом не давали сыну ничего острого. Когда мальчику исполнилось пятнадцать лет, нужно было пробуравить отверстие в балке. Кончик бурава показался из балки. Ну решил, что это сучок, и прицепился к нему снизу. Бурав из балки выпал, пробил ему мозг, и он умер.