— Ой! Кто это стрелял в тебя?
Посыльный удивился. Он так и не смог разобраться, что к чему.
Прошло много времени. Как-то посыльный увидел двух мальчиков, разговаривавших на межевой дороге.
— Что это я давно не встречал тебя? — спросил один.
Другой же — это был тот самый паренек, что сидел на дереве, — отвечал:
— Мы долго не встречались потому, что кто-то выстрелил в меня — рана долго болела.
— А как сейчас? — спросил первый мальчик.
— Я натирался мазью, которая лежит на балке в доме у начальника округа Чжу. Вот и выздоровел, — сказал второй.
Посыльный поспешил предупредить Даня:
— Есть люди, которые воруют вашу мазь. Известно ли вам это?
— Я свою мазь давно уже спрятал на балке, — возразил Дань, — как можно ее оттуда украсть?
— Да нет! — настаивал посыльный. — Прошу начальника проверить, там ли она.
Дань проверять никак не хотел. Потом пробы ради решил взглянуть — оказалось, что запечатанный им пакет не вскрыт.
— Ты, негодяй, решился врать мне? Моя мазь не тронута!
— А вы попробуйте вскрыть пакет, — твердил посыльный.
Оказалось, что половина мази исчезла. Произвели расследование и обнаружили следы. Дань был очень встревожен. Он подробно расспросил посыльного, и тот рассказал все происшедшее от начала до конца.
Во время У в западном предместье уезда Цзясин жил некий Ни Янь-Сы. Как-то появилось привидение, которое входило в его дом, разговаривало с людьми, ело и пило как человек, но вида своего не являло. Одна служанка в семье Янь-Сы случалось поругивала старших в доме. Привидение доложило:
— А сегодня она вот что говорила!
Янь-Сы ее наказал, и она бранить его с тех пор не осмеливалась.
У Янь-Сы была младшая жена. Привидение ее неотступно домогалось. Для изгнания беса Янь-Сы пригласил даоса. Приготовил вино и закуску, но привидение, достав нечистот из отхожего места, забросало этим угощение. Даос принялся не переставая бить в барабан, призывая на помощь духов. Но привидение схватило ночной сосуд, носивший название «лежащий тигр», уселось на возвышении для духов и принялось издавать звуки, напоминающие гудение рога. Даос вдруг почувствовал холодок на спине, вскочил, расстегнул одежду — а там содержимое «лежащего тигра». Даос бросил все и ушел.
Ночью под одеялом Янь-Сы тайком беседовал со своей старухой, они вместе сетовали на привидение. А привидение оказалось на потолочной балке и обратилось к Янь-Сы со словами:
— Вы тут с женой судачите обо мне, а я у вас балку перепилю!
Послышались звуки: вжик-вжик. Янь-Сы, боясь, что балка переломится, осветил было ее огнем, но привидение сразу же огонь загасило, а звуки распиливаемой балки участились. Янь-Сы, опасаясь, что дом рухнет, выслал вон всех от мала до велика, еще раз взял огонь и увидел, что балка в полном порядке. Привидение же хохотало и спрашивало у Янь-Сы:
— Ну, что? Будете еще судачить обо мне?
Об этих проказах прослышал дяньнун округа.
— Этот дух не иначе, как лис-оборотень, — определил он.
Привидение тотчас же заявилось к нему и доложило:
— Ты присвоил несколько ху казенного зерна и спрятал в таком-то месте. Опозорил свою должность — и еще смеешь судить обо мне? Сегодня же доложу в управление, пусть пришлют людей отобрать у тебя украденное.
Дяньнун перепугался и попросил помиловать его. С этой поры никто уже не осмеливался сказать что-то против привидения.
Через три года привидение ушло само. Куда девалось — неизвестно.
В царстве Вэй в годы Хуан-чу некто ехал верхом на коне по уезду Даньцю и увидал на дороге какую-то тварь величиной с зайца, а глаза — как бронзовые зеркала. Чудище прыгало перед конем, мешая ему продвигаться вперед. С перепугу человек свалился с коня, а оборотень тотчас же его сгреб. От страху тот упал замертво, но через некоторое время пришел в себя. Он-то пришел в себя, а оборотень исчез — непонятно, куда девался.
Вновь вскочив на коня, человек поехал дальше. Через несколько ли встретил путника. Расспросил его о новостях и сам поведал ему:
— Только что со мной произошло вот какое чудо. Как я рад, что теперь нашел себе попутчика.
— Я иду один, — говорит путник, — и даже выразить не могу, какая для меня радость путешествовать вместе с вами. Вы поезжайте вперед — ведь ваш конь движется быстрее, — а я пойду следом.
Так двигаются они вдвоем, задний и спрашивает:
— А каким было то, прежнее чудище? Чем оно так вас напугало?
— Тело у него как у зайца, — отвечает тот, — два глаза — как зеркала, и вид уж очень мерзкий.
— Оглянись-ка, — говорит попутчик, — взгляни на меня.
Тот обернулся, посмотрел — а это опять оно! Тут оборотень вскочил на коня, а человек с коня свалился и со страху помер.
Домочадцы удивились, что конь пришел домой один. Отправились на поиски седока и нашли его возле дороги. Через некоторое время он снова очнулся и все рассказал — как описано тут.
Когда Юань Шао, по второму имени Бэнь-Чу, пребывал в области Цзичжоу, из Хэдуна туда переселилось привидение по прозванию Пересекший Шо Властитель. Простые люди возвели для него храм. Был в храме письмоводитель по имени Да-Фу.
Цай Юн из владения Чэньлю, получив назначение правителем Цинхэ, проезжал мимо и посетил храм. У него раньше был сын по имени Дао, вот уже тридцать лет как умерший. Пересекший Шо Властитель угостил Юна вином и сказал ему:
— Ваш почтенный сын давно уже здесь и хотел бы свидеться с вами. — И сын вскоре явился.
Сам про себя Пересекший Шо Властитель утверждал, что его дед был наместником в области Яньчжоу.
Был там некий служитель по фамилии Су. Мать у него заболела, и он отправился в храм для молений. Письмоводитель попросил его:
— Подождите немного, нам нужно встретить Небесного Воина.
Тут с северо-западной стороны послышались удары барабана — прибыл Властитель. Вскоре показался какой-то незнакомец в платье из волокон локусты. Голова его была украшена перьями пяти цветов длиною в несколько цуней. Когда он удалился, появился еще один человек в тонкой белой одежде и высокой шапке, причем шапка напоминала рыбью голову. Он обратился к Властителю:
— Мы с вами ели некогда белые сливы на горе Лушань. Помнится, было это не так давно — всего тому тысячи три лет, — но как печально для нас, что дни и месяцы сменяют друг друга!
Когда же и этот ушел, Властитель сообщил служителю:
— В прежние времена он был Властелином Южного Моря.
Служитель был образован, да и Властитель изучил все Пять Основ, особенно глубоко — «Записи о распорядке». Они вдвоем повели беседу о ритуале — и в этом вопросе служитель вышел победителем. После чего стал просить избавить его мать от болезни.
— На восток от вашего жилища, — сказал Властитель, — был раньше старинный мост. Но он разрушен, и виновата в этом ваша матушка, тем провинившаяся перед всеми, кто по этому мосту ходил. Если вы сможете восстановить мост, болезнь ее пойдет на улучшение.
Цао-гун, когда он ходил походом на Юань Таня, послал человека забрать из храма тысячу штук шелка. Властитель не дал, и Цао-гун повелел Чжан Хэ храм разрушить. Когда до храма оставалось сто ли, Властитель направил навстречу несколько десятков тысяч своих воинов, чтобы те преградили ему дорогу. Не прошел Хэ и двух ли, как клубящийся туман окутал его войско, и никто не мог теперь понять, где же храм.
— Цао-гун исполнен гнева, — сказал Властитель письмоводителю, — но мы сумели от него спастись.
Впоследствии служитель Су и его соседи имели знамение, в котором опознали голос Властителя, говоривший:
— Уже три года, как мы переселились в болота, а ваши щедроты прекратились.
Они послали к Цао-гуну человека с докладом: «Мы хотели бы восстановить храм на прежнем месте. Наши земли пришли в упадок, жить стало невозможно. Мы считаем, что нашим духам необходимо надежное жилище».
— Ну что ж, хорошо! — сказал гун. И он построил башню над северной стеной города, где и поместил храм.
Через несколько дней Цао-гун на охоте добыл зверя величиной с олененка, с большими ногами, цветом белого, как снег, с шерстью мягкой и гладкой — так что гун с удовольствием прикладывал ее к своему лицу. Имени этого зверя никто не знал. А ночью на башне послышался плач:
— Мой маленький сыночек ушел и не вернулся!
— Слова эти, несомненно, сулят упадок! — сказал гун, хлопнув в ладони.
Поутру, захватив свору в несколько сот собак, окружил ею башню. Собаки пришли в ярость, так и рвались со всех сторон. Выбежало существо ростом с осла, бросившееся к подножию башни. Собаки растерзали его.
После этого дух храма исчез навсегда.
Дом Чэнь Чэня в Линьчуани был очень богат. В первый год правления под девизом Юн-чу этот Чэнь сидел у себя в кабинете — а в усадьбе его был участок, поросший мраморным бамбуком, — как вдруг среди бела дня перед ним появился человек ростом эдак с чжан и с квадратным лицом. Он вышел из зарослей бамбука и сразу же обратился к Чэнь Чэню:
— Я уже много лет живу в этом доме, хотя ты об этом не знал. Сегодня же я желаю проститься и довожу это до твоего сведения.
Прошел месяц и еще несколько дней. В доме был обронен огонь, в пожаре погибли все слуги. А еще через год семья впала в нищету.
В Дунлае жила одна семья по фамилии Чэнь, и было в ней около трехсот ртов. Как-то утром они готовили пищу, но котел никак не закипал. Подняв крышку, заглянули в котел — и вдруг оттуда выглянул какой-то старец с белой головой. Они тут же отправились к гадателю.
— Это чудовище, которое собирается уничтожить всех в вашем доме, — решил гадатель. — Возвращайтесь домой и наготовьте побольше ловушек. Сделав ловушки, расставьте их вдоль стены и у ворот, а ворота заприте покрепче изнутри. Если появятся всадники с бунчуками и балдахинами и начнут стучаться в ворота, не откликайтесь ни в коем случае.