Записки промышленного шпиона (сборник) — страница 44 из 45

1

Конечно, это был не тот скучный городишко.

А если вдруг тот, то его здорово почистили от пыли и скуки, а жителям поддали под зад. Они с утра бегали как заведенные.

Центральный парк, конечно, оказался Баттери-парком, ни больше ни меньше, хотя украшали его гипсовые скульптуры, сработанные далеко не Роденом. Вдыхая воздух свободы, я неторопливо прогулялся по Ярмарочному парку, где почему-то не нашел ни одной торговой палатки. Зато увидел «Библиотеку и картинную галерею» – здание столь мощной постройки, что в нем спокойно можно было хранить весь национальный запас золота страны. А в конце прогулки набрел на «Музей нашей естественной истории». Он был столь велик, что в нем можно было выставить скелет кашалота в натуральную величину.

Два отеля в центре городка оказались «Паркер-Ха ус» и «Карильоном».

В первом я выпил чашку кофе с фирменными круглыми булочками, а второй меня удивил малыми размерами. В отличие от настоящего «Карильона» в нем не заблудился бы и карлик.

Зато магазинчики меня устроили. «Стерн доставит куда угодно… Никто не продает дешевле Гимбелса…» Звучало несколько хвастливо, но отвечало истине. Я нашел в магазинчиках все, что необходимо человеку в моем положении. Сменил брюки и башмаки, сменил рубашку. Правда, куртку Л. У. Смита не выбросил – привык к ней. Как ни странно, после стольких обысков и переодеваний я сохранил в кармане наличные деньги; на них не покусились даже ирландцы. Я не побывал лишь в отделениях «Тиффани» и «Корветт», зато «Рекорд Хантер» сразу меня привлек – не новыми музыкальными альбомами и не выставкой музыкальных инструментов, а уютным кафе; я проголодался. Бифштекс с печеным картофелем, хлеб, сдобренный чесноком; я заказал стаканчик виски – хватит с меня вынужденных постов, тем более что добрая половина посетителей, невзирая на раннее время, была уже навеселе. В кармане у меня лежал плеер с наушниками и две кассеты. Я попросил что-нибудь шумное. Продавщица в «Рекорд Хантер» улыбнулась мне понимающе.

– Ты один?

Я вздрогнул.

Женщине было под тридцать.

– Этажом выше живет моя злая жена, вредная служанка, собака и куча сопливых детей, я даже не знаю сколько, – ухмыльнулся я. – Каждые два года жена приносит мне не меньше троих, такой у нее характер.

– Сколько же тебе лет? – удивилась женщина, растягивая в недоверчивой улыбке густо накрашенные губы.

– Много. Я вроде фараона, свалившегося с небес.

– Ты фараон? – еще больше удивилась она.

– В некотором смысле. Но не в том, который тебя тревожит.

Она ничего не поняла, но недовольно отошла к стойке. Рисковать она не хотела. Профессия научила ее относиться к фараонам настороженно. Но не успел я разрезать бифштекс, как кто-то громко спросил:

– Знаешь, кто мы?

Я обернулся.

Ребята хорошо выпили.

– Что тут знать? – хмыкнул я. – Один лысый, другому жарко. Ну и денек! Тут все такие общительные?

Лысый обиделся:

– Ты, гляжу, не очень любезен.

– Зато не навязываюсь! – отрезал я. – Назови я тебя волосатым, ты бы больше обиделся. Правда? – И предупредил: – Я здорово устал. Давайте без этих штучек – сломанные стулья, разбитые бутылки. Правду вам говорю, мне не до драк.

У них хватило ума рассмеяться.

– Похоже, ты с запада? По выговору слышно.

Я кивнул.

– Мы присядем?

Я не хотел этого, но возражать не стал.

Они устроились за столиком и с большим интересом уставились на меня. Лысый улыбался на всю катушку, второй неутомимо менял платки – пот с него так и лил. Я дожевал бифштекс и насухо протер тарелку корочкой хлеба. Это почему-то понравилось им.

– Знаешь, почему сегодня в нашем городе весело? – спросил лысый.

– Весело? – Я оглянулся.

– Ну да, ты с запада, ты не знаешь, – с некоторым превосходством кивнул лысый. – Все вы там как эти… – Он поискал сравнения, но ничего весомого не нашел. Даже взглянул на своего потного приятеля, но и у того не нашлось подсказки. – Ну да ладно. У нас вроде как праздник. Сегодня вернулся Гинсли.

– Поздравляю. Кто это?

Они переглянулись.

– Тебе ничего не говорит это имя? – Они были поражены.

– Как двухлетнему ребенку вывеска Липписа. – Я помахал рукой бармену: – Кофе! Двойной.

– Зря, – сказал лысый.

– Почему? Я всегда в это время пью кофе.

– Я о Гинсли, – пояснил он. – За здоровье Гинсли можно пропустить стаканчик бесплатно. Так сам Гинсли решил. Ему тут принадлежит полгорода, а вторая половина полностью зависит от него. И вот он вернулся.

Бармен принес кофе и действительно три стаканчика.

– Оплачено, – важно сказал он.

– Мистер Гинсли?

– Конечно.

– Он путешествовал? Далеко, наверное?

Они переглянулись и с еще большим любопытством уставились на меня.

– Ну да, это вроде так. Он большой путешественник, наш Гинсли. Хорошо, в этот раз он попал не в Синг-Синг, а в новую тюрьму Виберна. Не хотел платить залог. Но там вокруг химические заводы, долго не посидишь. Вот он плюнул на все, заплатил кому надо и вернулся.

– Ну, всякое бывает… – заметил я неопределенно. – Раз вы всем городом отмечаете возвращение Гинсли, значит, он этого заслужил. – И спросил бармена: – Где у вас телефон?

– У входа.

Я оглянулся. У входа стояли пять столиков, и все были заняты.

– А если с удобством? Чтобы никому не мешать?

– Тогда пройдите в коридорчик, там будет дверь. Это мой кабинет, – сказал бармен важно (он владел этим баром). – Но за отдельную плату.

– Конечно.

Кабинет оказался крошечной комнаткой, без окон.

Я включил свет и поднял трубку. Почему, черт побери, Юлай действительно ни разу не назвал имени доктора Хэссопа?

Долгие гудки.

Я заново набрал номер и снова услышал гудки.

Даже автоответчик не включился. Странно. Закурив, я вернулся за столик.

– Быстро ты, – сказал потный.

Я кивнул.

– Умеешь делать дела.

Я кивнул.

– Где ты остановился? – Они явно уже считали меня своим другом.

– Пока нигде, – пожал я плечами. – Может, посоветуете что-нибудь такое, без роскоши, но с удобствами.

– «Паркер-Хаус»! «Карильон»! – в один голос сказали лысый и потный.

Но бармен не согласился:

– Человеку вполне подойдет кемпинг. Их тут много, и все они полупустые. Летний сезон кончился.

– Кемпинги небось принадлежат Гинсли?

– А то!

– Тогда пропустим еще по стаканчику. – Я взглянул на бармена: – И себе налейте. За мой счет.

2

На этот раз доктор Хэссоп ответил.

Он ничем не выразил своего удивления, но дал понять, что рад тому, что я всплыл. Он так и сказал – всплыл , как об утопленнике.

И замолчал.

Ждал, что я скажу.

– Этот список… – Я знал, что через пятьдесят секунд техники выдадут ему мои точные координаты. – Он изменился?

Доктор Хэссоп лаконично ответил:

– Крейг.

– Это попало в газеты?

– Да, но не на первые полосы.

– Неужели еще ни один кретин не связал все эти случаи воедино?

– Этому мешают.

– Кто?

Он не ответил.

Я спросил:

– А кто он, этот Крейг?

– Инженер-электронщик. Крупный специалист.

– Похоже на историю со стариком? – Я имел в виду Беллингера.

Он вздохнул:

– Когда тебя ждать?

– Не знаю.

3

Устроился я все же в кемпинге.

Он был разбит милях в трех от кладбища кораблей, но не это повлияло на мой выбор. Никаких дел с Юлаем я иметь не хотел, возвращаться к лодке не собирался, а кемпинг удачно вписывался в осенний выбегающий на берег лес. Желтая листва, уютные, посыпанные песком дорожки. Да и домики оказались удобными; в каждом просторная комната, душ, коридорчик, даже крохотная кухонька. Разговаривал я с самим хозяином. Нервный, худой, он чрезвычайно обрадовался тому, что я выбрал именно его заведение. «Вам кто-то рекомендовал этот кемпинг?» – «Друзья». – «Сколько времени предполагаете пробыть? Примерно неделю? Разумно». Он смешно шепелявил. «Разумно, очень разумно. Погода у нас меняется каждый день, все оттенки почувствуете».

Я взял несколько банок пива, минеральную воду, пару кокосов и тяжелый нож.

«Умеете вскрывать кокосы? Будьте осторожнее, нож тяжелый и острый, легко пораниться».

Хозяину кемпинга в голову не приходило, что я беру нож не ради кокосов.

От себя он добавил зелени и кусок копченого лосося (за счет заведения). «Я и сам люблю коротать вечера в одиночестве». А если понадобится, добавил он, в домике есть телефон.

4

Коридорчик оказался теснее, чем я думал, но это меня порадовало. Я не хотел, чтобы в нем толкались сразу пять человек. Окна закрывались плотными жалюзи – снаружи вряд ли разглядишь, что делается в комнатке. Дверь в кухню открывалась прямо из коридора – тоже удобно, если кто-то попытается войти без приглашения. А если оставить на кухоньке свет, а самому лечь в неосвещенной комнате, позиция хоть куда, дает несомненные преимущества. Я был уверен, что, если Юлай решил меня вернуть, его люди появятся уже сегодня.

« Мы лечим… »

Я бросился на диван, лицом к открытой двери.

День уходит. Приходит вечер. Скоро зазвучат охотничьи рога.

Первое дело – добыть оружие. Большие надежды я возлагал на тесноту коридорчика. С теми, кто окажется в коридорчике, я справлюсь и ножом. А после…

Я вздрогнул.

Телефон, стоявший на низком столике, действительно тренькнул.

Красивый печальный звук, обжегший меня смертельным холодком. «Это кто-то ошибся номером, – сказал я себе. – Или звонит хозяин. И то и другое совершенно неинтересно. Не стоит поднимать трубку, Эл».

Глава 9

1

Но телефон не умолкал.

Хозяин обязан уважать покой своих гостей.

Скорее всего, решил я, кто-то ошибся номером и не хочет отступать. Возвращение Гинсли сегодня многих настроило на боевой лад. Не снимая трубку, прижав ее рукой, я перевернул аппарат, отыскивая регулятор звука. Но искать было нечего – звук регулировался автоматически.

Я выкурил сигарету.

Я внимательно проверил окна и дверь, потом заглянул на освещенную кухоньку и бесшумно прошелся по комнате, а телефон не смолкал.

Тогда я поднял трубку.

– Эл, какого черта? – Я сразу узнал ровный голос киклопа. – Ты же у себя. Не могу я человека послать, ты его там по глупости изувечишь. Я тебя знаю. Надеюсь, ты не утопил лодку? У меня там сверток валялся.

Я промолчал.

Отпуск не получился.

Опекуны в самолете, Пан, ирландцы, теперь Юлай.

С Паном все ясно. И с опекунами, с ирландцами тоже. Но вот Юлай. Он все же не походил на человека, которого, по определению доктора Хэссопа, можно было назвать алхимиком, но он не походил и на тех людей, с которыми я постоянно имел дело. Он заявил, что с некоторых пор я путаюсь у них под ногами, но не сказал, у кого это у них . Я провел с Юлаем почти полтора месяца, а что толку? « Мы лечим… » Похоже, что моя долгая возня с алхимиками – сизифов труд; чем выше я поднимаю камень, тем с большей силой он падает к ногам.

– Надеюсь, ты не лазил в мой сверток?

– А ты поверишь? – наконец отозвался я.

– А почему нет? Мы ведь не в игрушки играем.

– Я не заглядывал в твой сверток.

– Спасибо, Эл.

Я слушал ровный голос киклопа и прикидывал: сколько я смогу продержаться в фанерном домике кемпинга и есть ли в этом смысл? С ножом ведь не пойдешь против автоматического оружия. И еще вопрос: войдут они в дом или попросту расстреляют меня сквозь эти фанерные стены?

– Хочешь, чтобы я вернулся, Юлай?

– Ты с ума сошел! Я и так еле от тебя избавился! – Он хохотнул там, как отдаленный гром. – Мне просто нужны лодка и сверток!

– И ты не будешь меня преследовать?

– Вот именно. Живи как хочешь. Только не впутывайся в пьяные драки.

– С кем? – быстро спросил я.

– Не знаю. Где моя лодка?

– Я припрятал ее надежно, Юлай. Если со мной что-нибудь случится, ты не увидишь ни свертка, ни лодки.

– Ты что, правда не понял? – удивился Юлай, проявляя некоторые признаки нетерпения. – Ты что, правда думаешь, что ушел от меня сам? Я, конечно, опасался, как ты там пройдешь рифы, но, в сущности, ничего опасного, ты справился. Так что кончай болтовню. Я хочу получить лодку, твоя судьба меня не интересует.

– Ну хорошо. Предположим, побег организовал ты. Почему же ты не забрал сверток?

– Обыкновенная забывчивость. Разве с тобой такого никогда не случалось? Разве я не говорил тебе, что мы лечим, а не убиваем?

– А Беллингер?

– Ты можешь назвать имя убийцы?

– А Крейг? А Штайгер? А Левин? А Керксгоф? А Лаути?

– Все то же самое, Эл. Назови имя убийцы, и я приду к тебе с повинной. Их никто не убивал. Они сами сделали выбор. И думаю, правильный.

– А Сол Бертье? А Голо Хан? А Памела Фитц?

– Ты умеешь связывать факты, Эл, но эту задачку тебе не потянуть. Слишком мало информации. Не получится. Зачем забивать голову именами покойников? Твое дело – подыскать тихую работу. Или сесть за мемуары. «Записки промышленного шпиона». Как тебе? Дарю название. Сбережения у тебя есть, перебьешься.

– Хочешь, чтобы я сменил работу?

– Конечно.

– А если я скажу – нет?

– Ты придурок, но ведь не такой.

– Где гарантия, что к утру меня не застрелят?

– Пошел ты! – рассердился киклоп. – Обойдешься без гарантий. Возьми в прокате машину и кати отсюда. Или улетай. Никто тобой больше не интересуется. От тебя одни неприятности. Поэтому исчезай, нечего тебе болтаться в наших маленьких городках. Чем быстрее ты исчезнешь, тем лучше.

– Для кого?

– Для тебя, конечно.

– Ладно, лодку я верну, – согласился я. – Но почему я должен менять работу?

– А смерть, Эл? – проникновенно спросил киклоп. – Почему ты не хочешь помнить о ней? Она всех уравнивает. И заказчиков, и клиентов.

– Вы же не убиваете, а лечите.

– Вот именно, – зарокотал он. – Мы не убиваем. Нам не нужно этого делать, ты все сделаешь сам. Ты забыл? Ты же внесен в список. Если ты снова начнешь искать некие странные связи между Паном и Л. У. Смитом, между президентом страны и бродягой, выигравшим часы в благотворительной лотерее, между физиком Ханом и каким-то там неудавшимся нобелевским лауреатом, ты, конечно, получишь профессиональное удовлетворение, но… Это катастрофически приблизит твой конец… В чисто физическом смысле… И все, что надо, ты сделаешь сам… Сам! Понял? Нам не нравятся люди, сующие нос то в рукопись Беллингера, то в сейф фирмы «Трэвел»… Ты слишком близко подошел к тому, что тебе не по уму…

Я слушал Юлая, а сам ни на секунду не отводил глаз от освещенных дверей. Конечно, жалюзи так сразу не сорвешь, но дверь можно вышибить ударом ноги.

– Вы же не убиваете, – повторил я. – Чего мне бояться?

– Не чего, а кого, Эл.

– Кого же, Юлай?

–  Себя.

– Что это значит?

– Это значит, Эл, что ты сильно ошибаешься, утверждая, будто будущего не существует. Оно существует, оно еще как существует, Эл! А корни его кроются глубоко в прошлом. Ты крупный хищник, Эл, мы слишком долго не обращали на тебя внимания. Ты не имеешь права входить в будущее, понимаешь? Твое время кончилось. И когда понадобится, ты уберешь себя сам. Если, конечно, не послушаешь доброго совета и не засядешь за мемуары. Я ведь не зря возился с тобой чуть не полтора месяца. Мы тебя зарядили. В твоем подсознании спрятана бомба, Эл, настоящая информационная бомба, и она может уничтожить тебя в любой момент. Вот почему ты должен молчать, спрятаться и забыть о своем поганом ремесле. Я вложил в твое подсознание слова-детонаторы, слова-ключи; они связаны с алхимиками и, конечно, с твоим ремеслом, Эл. Считай, ты приговорен.

2

Отвратительный холодок мурашками жег мне спину.

Приговорен? Информационная бомба? Слова-детонаторы?

Ну да… Беллингер девять лет провел в уединении, не подходил к телефону, не смотрел телевизор, не слушал радио, не принимал гостей, но однажды забылся и поднял телефонную трубку… Человек влюбляется, человек строит карьеру, он полон сил, он путешествует, его планы распространяются на ближайшие сорок лет, он неутомим, он готов перестроить мир, у него на все хватит сил, но однажды он поднимает телефонную трубку, слышит два-три слова и после этого молча сует в рот ствол пистолета, лезет в окно небоскреба, неловко прилаживает петлю…

Унизительное чувство беспомощности и беззащитности.

Какой жгучей, какой невыносимой должна быть мука, чтобы заставить крепкого, счастливого, уверенного в себе человека нажать спусковой крючок или сунуть голову в петлю; какой чудовищной должна быть мука, чтобы заставить крепкого, уверенного в себе человека в одно мгновение отказаться от всего, чем он жил, что его окружало, – от листвы за окном, от писка птиц, от детских голосов, женщин, знаний, поиска, путешествий; так не бывает, чтобы человек в одно мгновение отказывался от всего того, что строил целую жизнь. Но с Беллингером так случилось.

Значит, мой побег был предусмотрен.

Он входил в планы Юлая, как перед тем входило в планы мое похищение.

А теперь я ему не нужен. Он меня нейтрализовал. Он сделал все, что следовало сделать. Моя деятельность перестала укладываться в рамки, определенные неизвестными мне людьми. То, что я заглянул в роман Беллингера, их насторожило, то, что я угнал машину Парка, заставило действовать. Наверное, под этот пресс попал и доктор Хэссоп. А потом договорился и сдал меня, может, за обещание встречи с одним из посвященных. Ведь Юлай так и сказал: не ищи святых в своем семействе. Встреча с посвященными, наверное, не разочарует доктора Хэссопа, а вот я влип. Если бы, скажем, я заглянул в местечко, которое Юлай называл бункером связи, может, я бы понял, почему мне позволили жить в комнатенке с аппаратурой. Да именно потому и позволили, что комнатенка была набита нужной аппаратурой. Те лампочки, что так красиво подмигивали ночью на стеллажах, были лампочками контроля. И я не просто кричал в своих смутных снах, это Юлай насильно вколачивал в мое подсознание слова-ключи, слова-детонаторы. «Ты представить себе не можешь, какое это интересное место – бункер связи. – Я отчетливо представил ухмылку Юлая. – Оттуда я могу держать прямую связь с любой человеческой душой, если, конечно, – ухмыльнулся он, – она подключена к аппаратуре. То, что ты, Эл, выбрал комнату с аппаратурой, психологически легко объяснимо: человек в подобных условиях всегда выбирает уединение. А я тебе предложил отдельную комнату. С тобой было интересно. Это большое искусство – так подобрать слова-ключи, чтобы в нужный момент они сработали сразу, как настоящие детонаторы. Запомни, Эл, если ты впредь выйдешь за обозначенные тебе границы, я имею в виду возвращение к твоему поганому ремеслу, я позвоню … Понимаешь?..»

Я понимал.

Я уже слышал о таком.

Некая программа вводится в подсознание человека, и будь ты хоть семи пядей во лбу, твоя жизнь с этой минуты зависит от вложенной в тебя программы. Слова-ключи можно услышать по телефону, их может произнести диктор с экрана, они могут случайно донестись до тебя в кафе или на автобусной остановке, ты можешь, наконец, увидеть их на обрывке газеты.

И если такое происходит, ты забываешь обо всем.

И если такое происходит, ты откладываешь недописанное письмо, прерываешь деловой разговор, отворачиваешься от плачущего ребенка и берешь в руку пистолет, а может, на полном ходу выводишь свой автомобиль на полосу встречного движения.

3

«Господи, Господи! Господи! Господи!»

4

– Ты ведь знаешь мой голос, Эл? Ты ведь всегда отличишь его от других голосов?

– Наверное.

– Ну, так вот, Эл. Забудь о своем ремесле. А я обещаю, что забуду о тебе. – И хохотнул, как эхо грома: – Где лодка?

– На морской свалке. – Не было смысла скрывать это. – Метрах в трехстах к северу от берега. Легко найти, если знать. Там торчит ржавый танкер, его борт виден издалека. Лодка под ним.

– Сверток на месте?

– Разумеется.

Глава 10