Людоед протянул руки, но старуха отдернула кружку.
— Плата вперед!
— Ах ты, выжига! — выругался Людоед, но яйцо все-таки вытащил и кинул его в избу. Яйцо покатилось по полу, Кусандра быстро наклонился и подхватил его.
— Ты куда? — крикнула старуха. — Не прячь!
— Давай сюда кружку! — зарычал Людоед.
— Держи, — сказала старуха, сунула ему кружку в руки, а сама кинулась обратно, к своему братцу Кусандре. — Где яйцо? Отдай немедленно! — визжала она.
— Какое яйцо? — удивился Кусандра. — Тут было яйцо?
Кошка, что стояла у двери, бросила на пол ключ, прыгнула на стол, оттуда на полку, с полки — Кусандре на голову и вцепилась в его шляпу.
Ведьма рвала и терзала Кусандру, и такой поднялся шум, что Людоед зажмурился и отпрянул от избушки.
Алиса поняла: сейчас или никогда!
— Иван! — крикнула она и бросилась к двери.
Хорошо, что козлик был доктором наук и очень сообразительным человеком. Он уже несся к двери. Вслед за Алисой он скатился по ступенькам на землю.
Еще через секунду они уже бежали к лесу.
Людоед допил кружку, крякнул и крикнул им вслед:
— Стойте! Вы же закуска! — И он потопал за козликом и Алисой.
А сзади уже неслись вопли Кусандры и Ведьмы:
— Где они? Держите их!
Алиса обернулась и увидала, что из избушки выскочил Кусандра, за ним кошка, а потом оттуда вылетела Ведьма верхом на метле.
Друзья и враги
Козлик несся впереди, показывая дорогу через лес. Алиса за ним, а вслед гремел свист Соловья Разбойника: «Держжжи! Труляляляяяля!»
Свист заглушал топот преследователей, лишь земля немного дрожала под тяжелой поступью Людоеда.
Алиса представила себе, что бежит стометровку на первенство школы, но стометровку бежать было трудно, потому что получался слалом с препятствиями — все время приходилось прыгать через корни деревьев да огибать стволы.
Топот Людоеда доносился все громче, свист Соловья — слабее, а лес не кончался. Где же спасительная река? Ждет ли их задумчивый Герасик или не дождался и уплыл?
Впереди показался просвет, вот и последние деревья — за ними поляна у реки. Алиса припустила во весь дух, но поняла, что до речки не добежать, потому что из-за леса вылетела Ведьма на метле и начала снижаться.
Между рекой и Алисой оставалась лишь яблоня. Когда Алиса пробегала мимо, яблоня окликнула ее:
— Скорей ко мне!
Алиса заколебалась, но козлик, который, как ученый, был куда опытнее в здешних обычаях, прыгнул к яблоне и исчез из глаз в густой листве. Алиса последовала примеру Ивана Ивановича, и ветви яблони шевельнулись, сдвигаясь, чтобы надежнее скрыть беглецов.
Алиса старалась дышать тихо и медленно, но дыхание рвалось из груди часто и громко. Рядом мелко дрожал теплый козлик. В тени яблоневой листвы было тихо и даже уютно.
Слышны были тяжелые шаги Людоеда, который топал поблизости и никак не мог сообразить, куда подевались беглецы. Потом со свистом опустилась рядом метла Ведьмы, мяукнула кошка, и сварливый голос Кусандры произнес:
— Куда они могли подеваться? Сквозь землю провалились?
— Нет, — ответила его сестрица. — Это чьи-то злые шутки. Может, они под яблоней?
Яблоня зашуршала ветвями:
— Ничего у тебя не выйдет, Ведьма.
— Так я и знала! — закричала Баба Яга, и сквозь листву Алиса увидела, что Ведьма ломится к ней.
Но гибкие ветки яблони смыкались все туже, а когда Кусандра с Людоедом тоже начали пробиваться к Алисе, яблоня принялась стегать их ветвями, да так умело и больно, что они с воплями отскочили в сторону.
Три раза они пытались достать Алису и козлика, и три раза яблоня их отгоняла.
Тогда Людоед взревел:
— Надо будет ее срубить.
— Правильно! — воскликнул Кусандра. — Мы ее срубим! Давай топор.
— У меня нет топора, — сказал Людоед, — что я, дровосек, что ли?
— Сестрица, — сказал Кусандра, — слетай за топором.
Ведьма начала было ругаться, что все трудные дела достаются ей, но потом влезла верхом на метлу, кошка прыгнула сзади, и они со свистом полетели к лесу.
Людоед и Кусандра уселись возле яблони сторожить.
Яблоня вздохнула и прошелестела:
— Плохо мое дело. Срубят меня.
— Тогда нам надо бежать, — сказала Алиса.
— Поймают вас, — сказала яблоня.
— Но сидеть и ждать, пока тебя срубят, еще хуже.
И тут она услышала, как Людоед спрашивает Кусандру:
— Золотое яйцо у тебя?
— Нету меня золотого яйца, — ответил Кусандра.
— Покажи карманы, — сказал Людоед.
— Не покажу, — сказал Кусандра. — Ты все равно уже зелье выпил.
— А я еще хочу, — сказал Людоед. — А без яйца старуха не даст. Жадная она.
— Очень жадная, — согласился Кусандра.
— Давай яйцо, — сказал Людоед.
Алиса увидела, как Людоед потянулся к Кусандре, а тот отскочил в сторону. Они пошли вокруг яблони — Людоед тянул вперед свои лапы, а старик в черном пальто и темных очках отступал и увертывался. Вот они обогнули яблоню, и дорога к реке освободилась.
— Скорей, — сказала яблоня.
Она развела ветви, козлик с Алисой выскочили и побежали к реке.
Может, они добежали бы незамеченными до воды, но вдруг сверху послышался крик:
— Какая встреча! Вы куда так быстро бежите? Нет, не успеете!
Надо же быть такому невезению! Над ними кружилась глупая белая ворона Дурында.
— Догонят вас! Обязательно догонят!
Алиса отмахнулась от глупой птицы, но было поздно.
— Убежали! — завопил Людоед. — Всё из-за тебя!
И он громадными прыжками понесся за Алисой.
За ним Кусандра.
Вот близко река. Вот и лодка у берега. А в лодке стоит задумчивый Герасик.
— Герасик!
Но не добежать… слишком близко Людоед. Вззжжжик! — что-то маленькое пролетело рядом с Алисой, и тут же раздался вопль Людоеда:
— Меня убили!
Людоед со всего размаха упал на спину. Кусандра налетел на него и покатился по траве.
Этой задержки было достаточно, чтобы Алиса с козликом вскочили в лодку, а мальчик оттолкнул ее от берега.
Лодка закачалась на воде, и ее подхватило течением.
— Я думала, что мы уже не убежим, — сказала Алиса, прижимая к себе дрожащего козлика. — Спасибо тебе, Герасик! Ты в самом деле убил Людоеда? Как ты это сделал?
— Я не убил, — засмеялся мальчик. — Сейчас он очухается.
— А что же ты сделал?
— Я рогатку изобрел. Бьет на расстоянии. Видишь?
На дне лодки лежала большая рогатка.
— Но как же ты ее изобрел? — спросила Алиса. — У вас нет резины.
— Я не знаю, что такое резина, — сказал Герасик. — Я вырезал оружие из гибкого дерева и привязал к нему веревку.
На берегу Людоед медленно поднялся и сел. Кусандра бегал у самой воды, махал черными рукавами и зло блестел очками.
— Ах, какое приключение! — кричала Дурында. — Это хорошо не кончится!
Людоед убрал от лица руки. На лбу его была большая шишка, которая на глазах росла. Людоед ощупал шишку и сказал:
— Хватит с меня. Так жизнь потеряешь. А она у меня одна. Лучше я буду есть беззащитных путников.
— Постой! — закричал Кусандра. — А как же они?
— Да я плавать не умею, — сказал Людоед и побрел к лесу.
Мальчик стал грести к дальнему берегу.
— Ничего не вышло? — спросил он.
— Вышло, но не совсем удачно, — сказала Алиса.
— Кусандру нашли?
— Вот он, на берегу стоит. Это и есть Кусандра.
— А почему у него глаза как у стрекозы?
— Это очки. У Кусандры разбойники все золотые яйца отобрали, а из курочки Рябы бульон сварили.
— Он не расколдовал козлика? — спросил мальчик.
— Он не может.
— Так я и думал, — сказал мальчик. — Теперь вам куда?
— Теперь будем искать волшебника Ооха, — сказала Алиса.
Уже был близок дальний берег. Вот-вот лодка коснется тростников. Но вдруг Герасик перестал грести.
— Погоди, — сказал он. — Видишь?
Алиса ничего не увидела. Но козлик почуял опасность. Он коротко заблеял и замолк.
А птица Дурында снизилась к кустам у берега и завопила:
— Засада! Засада!
Из кустов донеслось рычание, и к берегу выскочили два волка — пасти разинуты, глаза сверкают, слюна на траву капает.
Герасик начал быстро отгребать от берега, а волки закричали:
— Нельзя! Нельзя! Так нечестно! Мы вас поймали!
Но в воду они входить боялись, поэтому с рычанием и воем носились у самой воды.
Алиса обернулась. На том берегу поджидал Кусандра. К нему спускалась на метле Ведьма, в руке у нее поблескивал топор.
Деваться было некуда.
Течение несло лодку вниз, по одному берегу за ней гнались волки, по другому припустили Ведьма и ее братец.
Бой с драконом
Мальчик правил веслами, чтобы лодка не приблизилась к берегу, а Алиса стреляла из рогатки по преследователям, но ни разу не попала. Она положила рогатку на дно лодки и сказала:
— Боюсь, мы сегодня не успеем вернуться. Что у меня дома будет — страшно представить!
— Я тоже далеко от дома ушел, — сказал мальчик. — Хотя бы живым вернуться.
— Вернемся, — сказала Алиса. — Справимся.
Хотя она совершенно не представляла, как они выпутаются из этой истории, она понимала, что Герасику хуже, чем ей.
Ведьма попыталась было подняться в воздух на метле, но Алиса подняла рогатку и прицелилась. Ведьма увидела и вернулась обратно. Волки то выбегали на берег, то исчезали в кустах, а Кусандра мерно шагал по траве над водой и грозил лодке костлявым кулаком.
— Слышишь? — спросил вдруг Герасик.
— Что?
— Впереди что-то творится.
И в самом деле, оттуда доносились шум, звон, крики.
— Осторожнее греби, — сказала Алиса. — Неизвестно, что нас там ожидает.
— Здесь все неизвестно, — ответил Герасик. — Скорей бы уж наступал ледниковый период.
Река повернула, и на том берегу, где бегали Ведьма с Кусандрой, открылось большое поле. На поле громадный огнедышащий шестиглавый дракон сражался с богатырем Силой.
По одну сторону их стояли разбойники, по другую столпились люди в длинных разноцветных халатах и целое стадо верблюдов и ослов, груженных тюками и ящиками. Это был торговый караван, на который напал дракон. Если победит дракон, они смогут ограбить купцов, а если победит Сила, караван сможет продолжать свой путь. Поэтому разбойники криками и свистом поддерживали дракона, болели за него, а караванщики очень переживали за Силу.