Мне хочется привязать его к стулу и избить до крови, после чего резать его кожу ножом, пока не останется ничего, что удерживало бы его внутренности, за то, что посмел изменять такой совершенной женщине, как моя dolcezza. Другая часть меня аплодирует ему за идиотизм, потому что это может означать способ освободить Наталию от ее несчастливого брака. Или, как минимум, создает возможность, при которой мы можем быть вместе.
Я отодвигаю фотографии.
– Она точно могла бы быть близняшкой Джульетты.
– Думаю, он влюблен в нее, – говорит Бен, подходя к своему бару и наливая спиртное. Бурбон для него. Скотч для меня. – И это проблема.
Кровь в моих венах замерзает.
– Ты же не думаешь…
Мой голос затихает, потому что я даже произнести этого не могу.
– Я предупредил его не делать глупостей. Однако он ведет себя не как человек, с которого мы давно знакомы. Джино говорил правильные вещи, но я ему не верю. Похоже, Наталия думает, что он попытается ее убить, чтобы спокойно жениться на этой суке.
Он вручает мне бокал со скотчем.
– Наталия знает?
Бен кивает, садясь обратно в кресло.
– Она увидела их вместе, но ушла раньше, чем Джино ее заметил.
– Кто эта женщина?
– Ее зовут Марселла Тоскана. Я приставил к обоим частного детектива, а Филип отправляет мне ежедневные отчеты о местоположении Джино из отслеживающего приложения. О ней пока известно, что она из авторитетной семьи из Форест-Глен. Окончила колледж и руководит собственной консалтинговой фирмой. Была помолвлена с одним из капо Де Луки. Он погиб во время перестрелки в отеле.
– Ее семья мафиозо?
Он качает головой, потягивая бурбон.
– Не думаю, однако еще жду дополнительную информацию. Похоже, для этого ее и выдавали замуж. С такой фамилией в ней наверняка есть итальянская кровь.
– Она знает, что он женат?
– Теперь знает, – ухмыляется Бен, барабаня пальцами по столу.
Я выгибаю бровь.
– Я отправил ей семейные фотографии с предупреждением держаться подальше. – Его ухмылка становится шире. – Еще я отправил ей фото Джульетты. Справедливо, чтобы она знала, что является всего лишь заменой его настоящей любви.
Остановит ли ее это? Я тихо присвистываю.
– Джино будет в бешенстве.
– Джино может отправляться в ад.
– Что ты будешь делать?
Он награждает меня яростным взглядом.
– Защищать свою сестру и свою семью. Охранять бизнес и Комиссию. – Он допивает бокал. – Что я предприму дальше, зависит от выбора дона Аккарди.
Позднее вечером мы с Беном на вертолете возвращаемся в Гринвич. Я не планировал оставаться на эти выходные. Хотел навестить родителей. К тому же завтра вечером мы с Брандо и Алессо собирались выпить в городе, а по пути домой я планировал заглянуть в одно место. Мне надо спустить пар, а принадлежащий Бену «Клуб Н» – сокращенно от «наслаждение» – мой любимый секс-клуб.
Но стоило ему упомянуть, что Наталия у них и она в плохом настроении, я сию минуту принял решение переночевать у него. Мне надо лично проверить, как там dolcezza.
Вертолет доставляет нас на площадку позади дома. Я хватаю сумку и вместе с Беном иду по газону к впечатляющему особняку. Чиро держится на несколько шагов позади.
– Ты все еще встречаешься с Брандо завтра вечером? – спрашивает Бен.
– Таков план.
Я могу все отменить, если нужен здесь, но не озвучиваю эту мысль.
– Я хочу, чтобы он сопровождал Наталию, и хочу, чтобы ты назначил кого-нибудь следить за ее квартирой по ночам. Выбери надежного человека. Договоритесь с Брандо завтра. – Когда мы подходим к дому, он замедляется и разворачивается ко мне. – Я не хочу, чтобы сестра знала. Она психанет, но мне надо быть уверенным в ее безопасности. Я не доверяю людям Аккарди, но доверяю Брандо. Он уже заботился о ней раньше, а в прошлом году присматривал за Сьеррой. Он проследит, чтобы Нат не пострадала.
– Я займусь этим! Буду следить за ней днем, а Брандо может дежурить по ночам.
Бен качает головой:
– Нет. Ты нужен мне, и ты не подходишь.
Между нами повисают невысказанные слова, как всегда, когда речь заходит о Наталии.
Бен с силой опускает руку мне на плечо.
– Я догадываюсь, о чем ты думаешь, но не стоит. Не усугубляй и без того сложную ситуацию.
Скриплю зубами, глотая ответ. Он говорит из лучших побуждений, но я люблю Наталию много лет, и, если Бен думает, что сейчас буду сдерживаться, пусть подумает еще.
Сьерра встречает нас у дверей, обнимает и целует Бена так, словно видела его месяц назад, а не этим утром. Я редко завидую их отношениям, но в последнее время начинаю тосковать по тому, что он имеет. Меня тошнит от бессмысленного секса, и я хочу близости, которая появляется, когда ты с одной женщиной. Так же, как и все прочие выгоды постоянных отношений. Проблема в том, что единственная женщина, с которой я этого хочу, уже замужем.
За кобелем, который заслуживает лишь медленной и мучительной смерти.
Если бы я не знал, что это создаст Бену серьезные трудности, я бы грохнул распутного мудака по-тихому. Мы с Матео безнаказанно убили Карло Греко, и никто не узнал. С доном Аккарди будет сложнее, но я мог бы провернуть и это.
– Привет, Лео. – Серена быстро обнимает меня, когда я вхожу в прихожую. – Какой приятный сюрприз. Мы не ждали тебя в эти выходные.
– Мне, возможно, придется уехать завтра.
– Можем поехать в город вместе, – предлагает Алессо, хлопая меня по спине.
– Добро пожаловать. – Сьерра целует меня в щеку, одной рукой обнимая мужа. – Бен не говорил, что ты приедешь, и мы уже поели, но у нас осталось много еды. Наталия наготовила целую гору за последние несколько дней.
Готовка – обычный для нее способ борьбы со стрессом, так что я не удивлен.
– Звучит отлично. Умираю от голода.
Я иду в сторону кухни, Алессо пристраивается рядом. Серена с сестрой и Беном идут следом.
– Слышал, в Чикаго все дерьмово, – тихо замечает он.
Хотя Алессо молод и по факту всего лишь soldato, Бен уважает его и доверяет, посвящая во многие дела, как когда-то Анджело посвящал нас с Матео.
– Сейчас выглядит не слишком здорово, – соглашаюсь я.
– Думаешь, он отправит кого-то на место Джино?
– Весьма вероятно, если Аккарди продолжит лажать.
Хотя я не уверен, кого мы отправим. Не то чтобы у нас есть подходящий компетентный человек, желающий переехать в Чикаго, пусть и на время.
– Мне хочется выпотрошить этого урода за страдания Наталии.
– Нас двое, приятель, – бормочу я, задаваясь вопросом, согласится ли Алессо помочь завалить козла.
Ему плевать на Джино, но он верен Бену до мозга костей. Дон выручил его в скверной ситуации, и Алессо всегда об этом помнит. Сомневаюсь, что смогу убедить его сделать что-то за спиной Бена.
Нет. Если кого и брать в помощники, то Брандо. Он тоже предан Бену, но мы давно знаем друг друга, и он заботится о Наталии. Они были хорошими друзьями в юности и уважают друг друга. Думаю, он сделал бы это со мной. Я запираю эту мысль на замок, чтобы обдумать позже, и, завернув за угол, захожу на кухню.
Наталия стоит у плиты, помешивая что-то в большой кастрюле. Рядом на столешнице стоит наполовину полный бокал белого вина. Ее волосы забраны в простой узел на затылке, открывая вниманию элегантную шею. Она оглядывается через плечо и робко улыбается мне.
– Мне показалось, что я слышала твой голос, и решила, что ты голодный.
– Как волк.
Еда не единственное, по чему я изголодался.
– Садись, – приказывает она. – Ты тоже, Бенни, – добавляет она, когда Бен заходит на кухню, обнимая Сьерру одной рукой.
– Командирша, – ухмыляется Бен.
Наталия разворачивается и показывает на брата деревянной ложкой.
– Ты знаешь, что кухня – моя территория.
Бен отпускает Сьерру и подходит к сестре. Забирает у нее ложку, кладет в кастрюлю и, обхватив лицо, целует ее в обе щеки.
– Ты в порядке? – спрашивает он, стараясь шептать, но его все равно слышно.
– Все хорошо. – Нат убирает его руки от своего лица. – Тебе не надо спрашивать меня по сто раз на дню. – Она обнимает его. – Я люблю тебя, и мне нравится, что ты так заботишься, но у тебя есть свои приоритеты. Прекрати волноваться обо мне.
– Это невозможно, – произносит Бен те же слова, которые проносятся у меня в голове.
Мы садимся за стол, и Нат ставит перед нами полные тарелки с тефтелями Маццоне и спагетти и свежий чесночный хлеб. Алессо и Серена уходят проверить детей, которые должны спать в это время, а Наталия и Сьерра садятся с нами.
– Черт, это вкусно. И возвращает меня в прошлое, – говорю я между порциями.
– Я помню, как вы с Матео сметали все каждый раз, когда я их готовила, – грустно улыбается она.
– И еще твою курицу пармиджана, – напоминаю я. – И яблочный пирог. Нет ничего вкуснее, чем он, тающий во рту.
«Кроме твоей киски», – добавляю, но уже мысленно.
Бен, прищурившись, смотрит на меня, словно читает мысли.
– Вчера я ездила прогуляться в старый дом, – говорит Нат, вставая. – Роуан и Сьерра тоже ездили, и мы собрали немного яблок.
Через минуту она возвращается с накрытой тарелкой. Ставит ее на стол и поднимает крышку, открывая восхитительный яблочный пирог.
– Оставь место, – дразнит Нат, когда я подношу ко рту вилку с пастой.
Я кладу ладонь на свой накачанный пресс.
– У меня всегда есть место для твоего яблочного пирога. – Я играю бровями. – Ты точно знаешь путь к сердцу мужчины, – вырывается у меня раньше, чем я успеваю подумать.
Ее лицо смягчается, когда она смотрит на меня, а потом становится жестче, и она фыркает.
– Если бы это было так просто, мой муж никогда бы не трахал другую женщину, а тем более не влюбился бы в нее.
В воздухе нарастает напряжение. Полагаю, все присутствующие в курсе происходящего. Надеюсь, никто за пределами ближнего круга не будет посвящен в эту новость, по многим причинам.
– Джульетта не умела готовить, – продолжает Нат, делая большой глоток вина. – Это единственное, в чем я ее превзошла. Во всех других областях, по мнению Джино, я хуже.