— Нет, Мередит, — горячо возразил Кэл, — это совсем не то же самое!
— А в чем разница? Ситуации-то одинаковые!
— Она завела с ним роман еще до знакомства со мной и ничего мне не рассказала. Вышла за меня замуж, рожала детей и продолжала старую связь. Мы были женаты семь лет — и все это время, и еще несколько лет перед этим она спала со своим шефом! Когда она заявила, что уходит к нему, для меня это был шок. Нет, Мередит, это совсем разные вещи. Она лгала мне, лгала от начала и до конца. Просто чудо, что у нее не было от него детей. Слава богу, все дети так похожи на меня, иначе я бы мучился подозрениями.
— Бедный мой Кэл! — посочувствовала Мередит. Однако она не могла отрешиться от мысли, что эти две истории в самом деле очень похожи.
В воскресенье она поехала в Кармел с Кэлом и его детьми. Вся компания остановилась в гостинице «Лодж» в Пеббл-Бич; Мередит, разумеется, в отдельном номере. К ее удивлению, дети встретили ее радостно. Пока Кэл с Энди играли в гольф, Мередит ходила с девочками по магазинам, а вечером все воссоединились в итальянском ресторанчике «Платти». За ужином ребята подтрунивали над отцом, уверяя, что он отстал от жизни; Кэл не терялся и отвечал им остроумными шутками. Чувствовалось, что Кэл и его дети глубоко привязаны друг к другу — И на Мередит больше никто не смотрел косо: ребята знали, что она замужем и не стремится заполучить их отца, а значит, не представляет для них опасности.
— Вы, наверно, скучаете здесь одна, без мужа, — сказала вдруг Мэри Эллен.
Эти слова удивили Мередит: она не ожидала услышать от девочки такое серьезное, совсем взрослое замечание.
— Ты права, — кивнула она. — Стив ищет себе работу в Калифорнии, но найти ее не так-то легко. К тому же его шеф недавно сломал ногу, так что Стив теперь его замещает и прикован к своему месту самое меньшее на два месяца.
— Он зашивает огнестрельные раны, правильно? — спросил вдруг Энди.
— Правильно, и не только огнестрельные, — улыбнулась мальчику Мередит.
— Как много в Нью-Йорке стреляют, если для раненых нужен специальный доктор! — задумчиво протянул Энди.
Все рассмеялись. «Интересное умозаключение, — подумала Мередит, — и, в общем, верное».
Однако разговор о муже вновь напомнил ей, что Стив — часть ее жизни и она не сможет прятаться от него вечно. В ту же ночь она сказала Кэллену, что в следующие выходные непременно отправится домой.
Однако на этот раз обстоятельства в который раз нарушили ее планы. В четверг выяснилось, что на уик-энд в Калифорнию прилетают клиенты из Токио. Мередит не знала, что сказать Стиву — ведь она уже использовала этот предлог, чтобы съездить с Кэлом в Кармел.
— Опять?! — воскликнул Стив, когда она сообщила ему, что не прилетит и в эту субботу. — Господи, Мерри, мы с тобой вообще когда-нибудь увидимся? Ты же знаешь, я не могу двинуться с места, пока не выйдет на работу Лукас!
— А Анна? Она не сможет тебя заменить?
— На этой неделе — нет. Она и так работала шесть дней без отдыха, и я обещал, что в воскресенье ее отпущу.
— Какой же смысл мне ехать, если ты все равно будешь на работе? Может быть, и к лучшему, что меня в Нью-Йорке не будет?
Стив и так был на взводе, а эта отговорка разозлила его еще сильнее.
— Послушай, Мерри, — сердито заговорил он. — Мне плевать, кто когда и куда летит. Я хочу только одного — тебя увидеть. Насколько я помню, мы еще женаты. И мне не нравится встречаться со своей женой раз в месяц, а то и реже, словно со случайной знакомой! А тебя, Мередит, такое положение устраивает?
— Я приеду в следующие выходные, — поспешила пообещать Мередит.
— Вот-вот, это я слышу каждую неделю! И каждый четверг оказывается, что тебе нужно принимать клиентов, или ехать на Гавайи, или носиться с твоим ненаглядным Кэлленом Доу! Черт вас знает, чем вы там с ним еще занимаетесь! У тебя на все хватает времени — только не на меня!
Мередит поняла, что Стив не только злится, но и ревнует. Она-то теперь хорошо знала, что даже отчитать мужа за это не имеет морального права.
— Прости, — пробормотала она еле слышно. — Я… я не знаю, что еще сказать.
Стыд и отвращение к себе рвали ее сердце на части. Но этого мало — проснулся страх, животный, липкий страх. Мередит все отчетливее понимала, что ради романа с Кэлом рискует своей семьей. Стив — не святой, и терпение у него не железное. В конце концов он не выдержит, и тогда…
— Ладно, Мередит, оставим этот бессмысленный разговор. Увидимся, когда сможешь. Позвони, когда сможешь прилететь в Нью-Йорк. А теперь мне пора на работу. — И он повесил трубку, не дожидаясь ответа.
Весь день Мередит ходила сама не своя. Снова и снова она прокручивала в памяти этот тяжелый разговор. Однако Кэлу ничего не сказала — к чему навешивать на него свои проблемы? Стив — ее муж, ей с ним и разбираться.
В пятницу они с Кэлом повели японцев во «Флер де Лис». Французская кухня гостям понравилась, и они в самых любезных и выспренних выражениях восхищались гостеприимством своих партнеров. Деловое совещание в субботу тоже прошло успешно: новый диагностический аппарат, разработанный Кэлом, привел заказчиков в восторг, и они немедленно согласились заключить контракт, чрезвычайно выгодный для «Доу-Тех».
Все эти дни из головы Мередит не шел разговор со Стивом. Никогда раньше Стив не мог бросить трубку. Он и перезванивать не стал. Проводив японцев, Мередит позвонила Стиву, но поговорить им не удалось — Стив был на операции.
Мередит была права: если бы она и прилетела в Нью-Йорк, им со Стивом не удалось бы увидеться. Все выходные он не выходил из больницы.
На Нью-Йорк обрушился новый снегопад, а затем случилось потепление, и улицы покрылись коркой льда. Стив в жизни своей не видел такого количества переломов. Словом, уик-энд выдался насыщенный.
Когда в воскресенье вечером в отделение легкой походкой вошла Анна, Стив едва не расцеловал ее на радостях.
— Спасибо, что дал мне отдохнуть, — поблагодарила она. — Представляешь, мы с дочкой катались на санках в Центральном парке! Она так радовалась снегу!
Развлекались, значит! — с завистью проговорил Стив. — Мы здесь тоже развлекаемся — по-своему. Почему, интересно, стоит какой-нибудь старушенции грохнуться на льду и сломать себе задницу, как ее сразу тащат к нам? Можно подумать, у нас тут богадельня!
— Перелом задницы? Ну и диагноз! — серьезно заметила Анна. — Ты и в медицинских карточках так пишешь?
— Конечно. Пусть пациенты тоже повеселятся, — устало улыбнулся Стив.
С самого четверга он был в дурном настроении, но Анне всегда удавалось развеселить его и отвлечь от мрачных мыслей.
— А Мередит прилетела? — осторожно спросила Анна. В последнее время она начала догадываться, что между Стивом и его женой не все гладко.
— Нет! — словно выплюнул короткое слово Стив. — У нее опять встреча с клиентами!
— Ну, если бы она и приехала, вы бы все равно не смогли увидеться, — заметила Анна.
— Вот и она так говорит. А мне все чаще кажется, что она подыскивает любые отговорки, лишь бы не лететь в Нью-Йорк.
— Послушай, Стив, — рассудительно заговорила Анна. — Тебе сейчас нелегко, я знаю. А ей, как ты думаешь, легко разрываться между работой и мужем? Оба вы думали, что расстаетесь ненадолго, но обстоятельства изменились. Это не твоя вина и не ее. Или, по-твоему, Мередит виновата в том, что тебе не дали работу?
Стив понимал, что Анна права, но сейчас он был в том состоянии, когда разумные увещевания не действуют. Подсознательно он ждал, что Анна проникнется жалостью к брошенному мужу и примется вместе с ним ругать такую-сякую Мередит. Но она не захотела подыгрывать ему, и это разозлило его еще больше.
— Ты что, этим хочешь меня утешить? — рявкнул он. — Твоими нравоучениями я сыт по горло!
Анна молча покачала головой и вышла из кабинета. Стиву стало стыдно: он бросился за ней и догнал ее в коридоре.
— Прости меня, Анна. Не знаю, что на меня нашло. Просто я уже три дня не спал, устал как собака, зол как черт, пациентов видеть больше не могу… Мне плохо. Чертовски плохо без Мередит. Ни о чем другом не могу думать. А самое ужасное — мне кажется, что она больше не хочет возвращаться домой.
— Так поезжай к ней сам! — предложила вдруг Анна. — В следующую субботу — День святого Валентина. Почему бы не сделать ей сюрприз?
— А что, если она тоже захочет сделать мне сюрприз, и мы разминемся? — с усталой улыбкой отозвался Стив.
Но Анна загорелась этой мыслью.
— А ты скажи ей, что будешь работать и не сможешь с ней встретиться. Тогда она останется дома. И вдруг — стук в дверь, и появляешься ты, с цветами, с конфетами, шампанским… Ну, сам понимаешь. И устраиваешь ей настоящий праздник! Вот будет здорово! Ей наверняка понравится, — со вздохом добавила она. Самой Анне давно уже никто не устраивал праздников.
На мгновение Стив задумался, а затем, просияв, заключил Анну в объятия.
— Анна, ты гений! — воскликнул он так громко, что проходившая мимо медсестра удивленно обернулась.
Бросившись к телефону, Стив немедленно заказал себе билет в Калифорнию на пятницу. «Если повезет, — думал он, — я прилечу еще до того, как Мередит вернется с работы, и буду ждать ее дома».
— Спасибо тебе, Анна! — поблагодарил он ее перед уходом.
— Зови меня просто Купидон, — улыбнулась она. Стив попрощался с ней и двинулся к выходу. Анна проводила его долгим взглядом. Стив шел, медленно переставляя ноги, и Анне пришла в голову странная мысль — несмотря на усталость, Стив уходит с работы словно нехотя, против своего желания. А может быть, она не так уж ошибается?! Дома Стива никто не ждет, будущее неопределенно, и ко всему прочему он, судя по всему, ревнует жену к этому красавчику шефу.
Анна вспомнила, что дома у Стива она еще не была ни разу. Он к ней заходит едва ли не каждую неделю, а вот свою квартиру он явно не хочет ей показывать. Должно быть, боится задеть Анну собственным благополучием. Но Анна не стыдилась своей жизни и не завидовала чужому богатству. Да, ей известно, что жена Стива богата — и что с того? Неужели из-за этого Стив перестанет быть самим собой — чудесным, добрым, отзывчивым, великодушным человеком, лучшим из всех, кого она до сих пор встречала на своем пути?