– Мне надо идти.
Полли вскочила со стула, но Нэсти удержал ее:
– Я снова напугал вас.
– Пожалуйста, позвольте мне уйти.
– Если я вас отпущу, то потом буду проклинать себя. Вы уже никогда не позволите поговорить с вами как сегодня.
– Да, не позволю, – кивнула Полли.
Ей вдруг пришло в голову, что Нэсти прав: она действительно не позволит. К сожалению, не позволит. Но чего же, собственно, она хотела? Конечно, Нэсти очень привлекательный мужчина, но факт остается фактом: они друг другу чужие. Он же вел себя так, будто уже обладал ею. И точно так же вел себя тот… постоянно звонивший ей незнакомец.
– Полли, пожалуйста, забудьте все, что я вам наговорил! Я вел себя как последний идиот. Как смел я надеяться, что вы примете меня всерьез? Пообещайте только, что мы снова увидимся. Снова и снова.
– Я…
– Пожалуйста. – Нэсти смотрел на нее с мольбой в глазах.
Полли пришла в замешательство. Она отвела взгляд и сказала:
– У меня есть сын.
– Знаю. И даже видел вас с ним вместе. Очень симпатичный ребенок.
– Он… самый лучший. Ему пришлось несладко, когда он был совсем маленьким. Теперь вся моя жизнь в нем, и я хотела бы, чтобы он не сомневался в этом. Для меня никогда не будет никого важнее Бобби.
– Дети вырастают и становятся взрослыми. И тогда их мамам лучше полюбить кого-то другого.
– Я привыкла к одиночеству.
Нэсти провел кончиками пальцев по ее руке – от локтя к запястью.
– Я тоже привык к одиночеству, – сказал он вполголоса. – И доволен своей жизнью. Извините, видимо, я ошибался, полагая, что вы не замужем. Просто я его не видел.
– Но я действительно не замужем, – пробормотала Полли, пытаясь унять дрожь в руках.
– Скажите, а что вы имели в виду, когда говорили о телефонных номерах? Вы упоминали о ком-то. О человеке, который постоянно вам звонит, не так ли? Ведь это мужчина?
Нэсти пытался говорить как можно убедительнее – так, чтобы она не сомневалась в его искренности.
– Не имеет значения, что я имела в виду. Просто неприятности. Мелкие неприятности, – поспешно добавила Полли, решившая, что иногда ложь простительна.
– Вы считаете, что я настолько глуп, чтобы вам поверить? – Нэсти нахмурился. – Вы ужасно нервничали. Да вы и сейчас не в себе. Стоило мне упомянуть об этих звонках…
– Я никогда не нервничаю, – отрезала Полли, она уже начинала сердиться. – Вы просто застали меня врасплох. Только что вас не было – и вдруг вы появились. Все это так неожиданно…
– Прошу прощения. Впредь буду сначала свистеть. Или еще что-нибудь придумаю.
– Нет уж, не надо!
– Вам не нравится, когда свистят? – искренне удивился Нэсти.
Казалось, ему доставляло удовольствие узнавать о ней все новые, даже самые незначительные, подробности.
– Меня от свиста в дрожь бросает.
– Да? А плавать вы любите? – еще более воодушевился Нэсти.
– Конечно. – Полли не умела плавать, но постеснялась в этом признаться.
– А как насчет подводного плавания?
– Нет.
– Хотите научиться?
– Не знаю. – Даже если глаза Нэсти и были холодными, сейчас он смотрел на нее так, словно она – центр мироздания.
– Сюда идет Белинда. Да еще с подносом.
– Если вам звонит какой-то ненормальный, мне хотелось бы об этом знать, Полли. – В его интонации вновь послышались собственнические нотки, словно он имел на нее какие-то права.
– Со мной не происходит ничего такого, о чем вам следовало бы знать, – отрезала Полли.
Подумать только, он действительно сказал ей, женщине, с которой разговаривал всего лишь второй раз, что мог бы полюбить ее!
– Белинда! Ты что, и поесть нам принесла?
– Конечно, принесла, дитя мое.
Если бы Полли узнала, что Белинде всего сорок пять с маленьким хвостиком, она изумилась бы. Но Белинда частенько обращалась с ней как с внучкой, и Полли привыкла к этому.
– Пожалуйста, попробуйте это, – приятным грудным голосом проговорила хозяйка.
Она расставила на столе чашки и принялась разливать в них розоватый чай из черного горшочка, расписанного серебристыми звездами и лунами.
Полли, прихлебывая сладкий, с цветочным ароматом напиток, поглядывала на Нэсти. В такие моменты она была даже рада его невозмутимости, его бесстрастному взгляду.
– Как вам чай? – спросила Белинда, она забросила за спину свою черную длинную косу. – Будьте откровенны, я ведь изрядно потрудилась.
– Недурно… – ответил Нэсти не очень уверенно.
Полли поджала губы, пытаясь сдержать улыбку.
– Вы первые пробуете этот чай, – с гордостью заявила Белинда.
– Мы польщены, – сказал Нэсти, по-прежнему невозмутимый.
Белинда поставила на стол тарелку с темно-красным печеньем.
– В нем те же компоненты. При выпечке цвет становится насыщеннее.
Пришлось отведать и это изделие Белинды. У печенья был тот же привкус, что и у чая, только еще более резкий.
– Ничего, – похвалила Полли.
«В общем-то есть можно», – добавила она про себя, решив, что в некоторых случаях лучше сделать комплимент, чем сказать правду.
– Из чего они? – Она затаила дыхание и почувствовала, что Нэсти сделал то же самое.
– Вишня, – ответила Белинда. – Сама сушила. И мед, много меда.
Полли сдержала вздох облегчения.
– А также женьшень и измельченный олений рог, – продолжала Белинда. – Для поддержания либидо необходимо искать новые источники энергии. Вы потом скажите мне, правильно ли я подобрала пропорции, хорошо?
– Да, конечно, – поспешно ответил Нэсти. – Не так ли, Полли?
Белинда приосанилась.
– Я назову этот чай «Всегда готов».
Полли и Нэсти дружно рассмеялись – уж очень забавный вид был у Белинды. Давясь от смеха, Полли сунула в рот сразу целое печенье.
Белинда, похоже, обиделась. Ее объемистая грудь заколыхалась.
– Не понимаю, что вас так рассмешило, – сказала она. – Я вовсе не собиралась вас забавлять. Да, Нэсти, у меня для вас маленький подарок. Какое, однако, странное имя! Нэсти…
– Очень ему подходит, – прыснула Полли, сама не ожидавшая от себя такой смелости.
Она старалась забыть все, что Нэсти ей наговорил.
– Он любит шокировать окружающих, любит привлекать к себе внимание. Настоящий Нэсти Гнус.
– В самом деле? Очень любопытно… Нэсти взглянул на свою спутницу.
– Ну раз уж вы так говорите, пусть так и будет, – покорно кивнул он. – А все-таки как насчет уроков подводного плавания? Мы начали бы в прекрасном теплом бассейне.
– Я подумаю.
Белинда порылась в потайном кармане, вытащила еще один мешочек гашиша и осторожно положила его на колени Нэсти. Тот с недоумением посмотрел на мешочек. Потом взглянул на Белинду.
– В подарок, – пояснила хозяйка заведения. – Я не каждому это даю, но вам – с удовольствием.
– Очень мило с вашей стороны, – пробормотал Нэсти.
– Потому что вы связаны с Полли.
– Белинда! – Полли задохнулась от гнева и закашлялась.
– Спасибо, – сказал Нэсти, всем своим видом выражая благодарность.
Мешочек все еще лежал у него на коленях.
– Это мне совершенно необходимо. Для сексуальной выносливости.
– Нет-нет, – возразила Белинда. – У вас другой талисман. Называется «Вдохновение». Некоторые любовники совершенно лишены воображения. Я, конечно, не имею в виду вас. Но на всякий случай спрячьте этот пакетик себе под подушку и запомните магические слова… – Белинда замолчала.
Нэсти и Полли с интересом ждали, когда она снова заговорит.
– Предварительные игры, – нараспев проговорила Белинда.
Воцарилась тишина. Никто не произносил ни слова. Полли снова потянулась к печенью и откусила кусочек. Затем опять взглянула на мешочек, по-прежнему лежавший на коленях у Нэсти. И чуть не поперхнулась, увидев, как он дернулся и отклонился в сторону.
Нэсти наконец убрал мешочек и придвинул свой стул поближе к столу. Затем принялся пить чай; причем пил с таким видом, словно это был его любимый напиток.
И тут что-то привлекло внимание Полли, что-то в дальнем углу магазина, где находилась винтовая металлическая лестница, ведущая на второй этаж. В следующее мгновение она увидела стройного седовласого Фестуса – он, как оказалось, сидел на ступеньках лестницы, а теперь поднялся и спускался вниз.
К счастью, сегодня Фестус не надел свой любимый наряд – костюм мага, которым он себя воображал. На сей раз Фестус был в серой шелковой рубашке и в серых же вельветовых брюках, слишком широких для него, складками свисавших к полу. Фестус с мрачным видом приблизился к компании, сидевшей у печки, и проговорил:
– Рад видеть тебя, Полли.
– Привет, Фестус, – ответила молодая женщина, несколько обеспокоенная тревожным выражением смотревших на нее голубых глаз. – Белинда рассказывала, что ты забавляешься с новым астрономическим прибором.
– Забавляюсь? – Его тонкие ноздри раздулись. – Это дилетанты забавляются, а я изучаю звезды. Это, знаешь ли, совсем другое дело.
– Да, конечно, – согласилась Полли. – Знакомься, это Нэсти Феррито.
Фестус вытащил из кармана рубахи очки в роговой оправе, водрузил их на кончик своего длинного носа и внимательно осмотрел Нэсти.
– Сложение атлетическое, – заметил он. – Ты что, один из этих, что ли? Бейсболист или что-нибудь в этом роде?
– Да нет же, Фестус, – перебила его Белинда. – Он из магазина водных принадлежностей, который называется «Подводный мир».
– Да-да, что-то в этом роде, – с рассеянным видом пробормотал Фестус, словно не слышал слов своей приятельницы.
Он неожиданно повернулся к Полли и проворчал:
– Если бы я знал, что ты придешь, я бы так и сказал ему.
– А кто обо мне спрашивал? – спросила она.
– Он так и не встретился с тобой?
Белинда нахмурилась.
– Ради Бога, Фестус! – воскликнула она. – Ты мог бы и подождать с этим. Извини, Полли. Мне следовало сразу тебе сказать… Но мне так понравился твой новый кавалер… И вообще я не понимаю, почему какие-то условности должны мешать женщине, желающей получить удовольствие.