- Спасибо за службу, дальше мы сами, - лорд отдал приказ стражникам покинуть комнату. Гвардейцы почтительно поклонились и исчезли.
- Вы испортили дебют моей дочери, - вкрадчиво проговорил лорд Карлейн.- Вот же дернул вас демон за язык полезть выяснять отношения с графом прямо на балу. Рассчитывали произвести ошеломляющий эффект? Поздравляю, вы его добились. Держу пари про это еще лет десять будут шептаться. Шутка ли- герцог Хардинг убил своего оппонента прямо на глазах у королевы. Дерзкий и возмутительный поступок.
- Я не убивал его, — негромко произнёс Эйден, поднимая взгляд на советника.- Всего лишь хотел…
- Что именно вы хотели? - лорд посмотрел на него испытующе. — Думаете, глаза доброго десятка свидетелей обманули их?
- Магия способна на многое, — ответил герцог с горечью.- Вернее, человек в чьих жилах она течет.
- И вам ли этого не знать, ваша светлость, — прищурился лорд. — Вы сильнейший вербум. Могли бы направить свою силу на благо короны, а вы по балам разгуливаете с фривольными дамами.
Эйден едва заметно поморщился. Это он сейчас о Кристель?
Его губы сжались в тонкую линию, и магические оковы заискрились, почти разрушившись.
Эгисар стоявший с советником мгновенно напрягся.
- Эй, ваша светлость, не увлекайтесь, — предупредил Карлейн. — Пока вы спокойны, я могу гарантировать вам жизнь. Но если решите дурить — тут уж извините, безопасность королевы превыше всего.
- Я не убивал,- вновь устало повторил Эйден.
- Это уже решит следствие. Наберитесь терпение. Гарантирую вам, следствие во всем разберется. Я уже давно прошу ее величество Айрис ввести закон, согласно которому все обладающие магией должны служить короне в надзорных или карательных органах. Особенно вербумы. Как вы понимаете, большая часть из них наслаждается жизнью, растрачивая свои силы на праздности, а могли бы приносить пользу государству.
- Служба- дело добровольное, к тому же если будет военная угроза, то нас призовут, а сейчас мирное время, вы что же предлагаете использовать магию против горожан?
- Только для нарушителей порядка. Таких, как например воспитанница вашего отца. Вот уж возмутительная особа, сколько она хлопот доставила королеве. Вы ведь знали, что мисс Фостер буквально засыпала канцелярию жалобами? Мешает работе городской фабрики, участвует в сомнительных делах с троллями.
- Она помогает людям.
- Нелюдям,- поправил Карлейн.
Эйден нахмурился, лорд или оговорился, или только что признался в том, что не считает несчастных рабочих фабрики за людей.
- Я просил отправить гвардейцев к моей сестре, она может быть в опасности.
- Безусловно мы выполнили просьбу, я сделал это еще полчаса назад, мои эгисары всё проверили.
- С вашими домочадцами все в порядке,- отозвался эгисар.- Я только что вернулся оттуда,
- Через портал? – нахмурился Эйден, представив, как должно быть возмущенно кричали горничные, увидев обнаженных мужчин посреди просторного холла.
Обычно при путешествии через пространство любая неживая материя исчезает в магическом вихре портальной энергии, правда некоторые используют редкие артефакты для перемещения ценных предметов, но это не работает в его доме. Особняк построен на месте аномалии, где подобные артефакты не действуют.
- И как вас встретила прислуга? -вкрадчиво спросил Эйден.
- С пониманием. Мы осмотрели поместье и оставили охрану. Можете не волноваться.
- Я смотрю и костюм на вас целый, а ведь путешествие через портал уничтожает ткань, ювелирные украшения и даже закаленную сталь оружия.
- Мои ребята использовали защитный артефакт, мы же профессионалы.
Эгисар бросил быстрый взгляд на своего господина.
- Бездна тебя забери… Это был ты, — в голосе Эйдена зазвучала ярость.
Карлейн повернулся к нему.
- Что ты сказал?
Герцог резко встал, легко разорвав магические путы.
Эгисар советника действовал молниеносно. Высокий сильный мужчина рванул вперёд. В его руках блеснули два изогнутых клинка, покрытые светящимися магическими символами, которые пульсировали с каждым его движением.
Прошептав заклинание, Эйден призвал магию. Огонь закружился вокруг него, сливаясь в сверкающий фаербол, который он метнул в нападающего. Клинки его противника вспыхнули, словно отражая свет пламени. Магический щит развернулся перед ним в тот же миг, и огненный шар разлетелся на десятки искр. Эгисар, не теряя времени, снова шагнул вперёд, атакуя.
Эйден едва успевал ставить защиту. Энергетическое поле с трудом выдерживал столкновение с зачарованными клинками. Каждый удар отдавало болезненной вибрацией.
- Ты слишком медлителен, герцог, — усмехнулся эгисар, обрушивая новый град ударов.
Эйден нахмурился, сердце бешено колотилось, но он сохранял холодную голову. В очередной раз парировав атаку, он резко поднырнул под клинки и с силой отбросил противника назад волной огня. Боец ловко перекатился, поднявшись на ноги. Его глаза блестели от возбуждения, и он снова бросился вперёд, словно хищник, почуявший кровь.
Но герцог был готов. В его руках засияла магия, и огненные нити сплелись вокруг него в пылающую сферу, сраженный противник дернулся и затих.
Эйден вытер рукавом пот со лба, его дыхание было тяжелым, но взгляд —решительным. За его спиной дверь трещала, сгорая в магическом пламени, оставляя черные следы на мраморных косяках. Последний удар его магии выбросил перепуганного Карлейна из комнаты, словно куклу, лишённую жизни. Советник, жалко вскрикнув, пролетел через весь коридор и с глухим стуком рухнул на пол посреди бального зала.
Музыка резко смолкла. Разноцветные огни хрустальных люстр отразились на натёртом паркете, на котором распростёрся глава судебного кабинета, округлившиеся глаза блестели от ужаса, а седые волосы растрепались. Изумленные придворные ахнули, а в толпе раздались женские вскрики. Кто-то прижал руку к губам, а кто-то застывал на месте, не в силах поверить своим глазам.
Эйден шагнул через порог, его сапоги звонко стучали по паркету. Мощная фигура была мрачной и пугающей. Взгляд серых глаз казался ледяным, а магическая аура, мерцающая вокруг него, отдавала огненной угрозой. Королевские гвардейцы моментально окружили его, их жезлы и клинки засветились магическими символами, готовыми к атаке.
- Стоять! — приказал капитан стражи, его голос разорвал напряжённую тишину. — Ещё шаг, ваша светлость, и вы труп.
Эйден остановился всего на мгновение, прищурившись. Казалось, он оценивает своих потенциальных противников, выбирая, кого уничтожить первым. Но вместо атаки он лишь поднял руки, демонстрируя, что не держит оружия.
- Я пришёл за правдой, — спокойно, но твердо произнёс он, его голос эхом отразился от стен зала.
Он медленно опустил руки и продолжил свой путь к Карлейну. Придворные шарахнулись в стороны, освобождая дорогу. Королевская стража сгруппировалась, но пока не осмеливалась напасть.
Эйден остановился рядом с советником и наклонился над ним. Лорд издал болезненный стон, приподнимая голову. Его лицо перекосило от боли и ярости.
- Ты хотел устранить меня со своего пути, — тихо сказал Эйден, его голос звучал угрожающе, словно глухой раскат грома. — Но вместо этого сам загнал себя в угол.
Лорд приподнялся на локтях, его взгляд метался по залу, выискивая союзников. Но все придворные стояли в стороне, молчаливые и испуганные.
- Это… недоразумение… — прохрипел советник , пытаясь сохранить остатки достоинства.
Маг хмыкнул. Он выпрямился, окинул всех взглядом и обратился к королеве:
- Ваше Величество, я требую справедливости. Элиот Карлейн не только лжёт прикрываясь вашим именем, но и виновен в убийстве графа Фелтона. Я могу доказать это.
Гул пробежал по толпе. Королева подняла руку, призывая к тишине.
- Снова серьезные обвинения, герцог Хардинг, — сказала она, её голос звучал уверенно, но взгляд выдавал беспокойство. — Если вы лжёте…
- Я не лгу, — перебил её герцог. — Но сначала убедитесь, что Карлейн не сможет сбежать.
Он кивнул в сторону советника, который попытался уползти в сторону, но в воздухе появились золотистые цепи, материализовавшиеся из ниоткуда. Они обвились вокруг Карлейна, блокируя его движения .
Эйден стоял прямо, нависая над пленённым врагом. Его голос прозвучал как приговор:
- Игра окончена, Карлейн. Теперь твоя очередь отвечать.
Взгляд королевы холодным пламенем обжигал Эйдена.
- Вы, - Хардинг, переступили черту, нарушив наш мир и покой. Ваше поведение дерзко, а обвинения в адрес моего советника кажутся безосновательными, — сказала она, её голос прозвучал как удар стального молота по камню. — Осмелюсь предупредить: одно неверное слово — и вы поплатитесь своей жизнью.
Магш выдержал её взгляд, не отворачиваясь. Вокруг гвардейцы вновь сконцентрировали силовую энергию, готовые обрушить на него всю мощь своих заклинаний. Элиот Карлейн, всё ещё лежащий на полу, приподнялся, обхватив руки цепями. Его лицо исказилось в ярости, а голос прорезал зал визгом:
- Спасите меня от этого сумасшедшего! Он уже убил графа, а теперь хочет прикончить и меня! Ваше Величество, остановите этого безумца, пока он не уничтожил нас всех!
Гвардейцы двинулись ближе, но королева подняла руку, вновь жестом приказывая им остановиться. Слуги её воли замерли, хотя их магия всё ещё бурлила вокруг. Королева плавно шагнула вперёд, остановившись перед Эйденом, она смерила его взглядом, словно проникая в самую душу.
- Хорошо, я слушаю, — сказала она с обманчивым спокойствием. — Рассказывайте. Но будьте достаточно убедительны, Хардинг. От этого зависит ваша жизнь.
Герцог перевёл дыхание. Глубоким, ровным голосом он начал:
- Ваше Величество, убийца графа Фелтона не я. Это Карлейн. Он плетёт интриги за вашей спиной, убирает тех, кто ему мешает. Граф слишком много знал, поэтому его устранили. Сейчас в опасности моя сестра, она стала следующей целью.