Последний клочок документа обратился в пепел в тот самый момент, когда Пэйнтер ворвался в комнату.
Глава 12
Глаза Пэйнтера мгновенно превратились в узкие щелочки, едва он заметил Шейна, сидящего у окна. Замедлив шаги, он молча подошел к постели и, не меняя выражения лица, бросил взгляд на тело доктора Педикью. Потом он повернул голову и посмотрел на детектива.
— Еще один труп?
— Сами видите.
Пэйнтер сердито фыркнул и, отвернувшись от Шейна, на этот раз более внимательно осмотрел лицо покойного и предметы, лежавшие возле его кровати.
— Самоубийство?
— Меня при этом не было, — отвечал Шейн.
Мистер Монтроз вошел в комнату и остановился на пороге. Он казался еще более сморщенным, испуганным и беспокойным, нежели несколько минут тому назад.
— Пора бы взять себя в руки, — заключил детектив, улыбаясь.
— Я послал за коронером, — объявил Пэйнтер в свою очередь, поворачиваясь к секретарю. — Проследите, чтобы до его приезда никто ни к чему не прикасался в этой комнате.
— Почему бы вам и коронеру вообще не перебраться сюда, — предложил Шейн. — Все было бы намного проще, не говоря уже о сэкономленном времени.
— А почему бы вам не убраться отсюда к чертовой матери?! — завопил Пэйнтер.
— Я только хотел вам помочь, — возразил детектив, флегматично пожимая плечами.
— Мне нужно одеться, — объявил Монтроз, — надеюсь, вы не станете возражать, если я отлучусь на несколько минут?
Его просьба осталась без ответа.
— Я разыскивал вас все утро, — сварливо сообщил Пэйнтер.
— А я и не думал прятаться, — возразил детектив, откидываясь на спинку кресла и затягиваясь сигаретой.
— И мне известно, где Шарлотта Хант провела последние часы своей жизни, — продолжал Пэйнтер, занимая любимую позицию напротив детектива.
— Никогда бы не подумал, что вы способны на ревность.
— Вам придется многое объяснить мне, Шейн.
— Вот этого я как раз и не собираюсь делать.
Глаза Пэйнтера кровожадно сверкнули.
— Я хочу немедленно прочитать признание доктора Педикью, если вы не возражаете, — объявил он, непроизвольно сжимая кулаки.
— Его признание? — Шейн недоуменно поднял брови.
— Не делайте из меня идиота. Монтроз видел его собственными глазами.
— Не могу отвечать за мистера Монтроза, — мягко объяснил Шейн, — но лично я готов присягнуть, что доктор Педикью не оставлял никакого письменного признания.
— Бросьте ваши уловки, Шейн, — рявкнул Пэйнтер, распаляясь не на шутку.
— Не переживайте, — успокоил его детектив, — доктор Педикью действительно оставил частное письмо, но оно не должно заинтересовать вас.
— Мне лучше судить, — взвился Пэйнтер. — Куда вы подевали его, черт вас возьми?
Шейн равнодушно указал на горстку пепла.
— Я так и думал, что вы не захотите прислушаться к голосу разума, и поэтому сжег его.
— Предварительно прочитав его, не так ли?
— Естественно.
Сраженный такой неслыханной наглостью, Пэйнтер механически подвинул себе стул и упал на него, растерянно хлопая ресницами.
— Вы либо законченный кретин, Шейн, либо самый отпетый негодяй, какого мне когда-либо приходилось видеть, — произнес он тоном общественного обвинителя.
— Вам решать, — усмехнулся детектив, затягиваясь сигаретой.
— Я вижу вас насквозь, Шейн.
Поскольку последнее замечание не требовало комментариев, детектив деликатно промолчал.
— Вы влипли по уши, Шейн, — предупредил Пэйнтер. — Вы даже сами не соображаете, насколько вы влипли. Прости меня Господи! До вас что, не доходит, куда может завести подобная самодеятельность? Подумать только! Уничтожить улики по делу об убийстве!
— Тем не менее я проделал это, — ответил детектив. — И хватит, Пэйнтер. Вы сами понимаете, что у вас не остается иного выхода, как пойти на соглашение со мной. Вам не терпится узнать, что известно мне. Пора бы уже сообразить, что вы останетесь ни с чем, если не прекратите размахивать дубинкой.
Пэйнтер вздрогнул и сделал небольшую паузу, пытаясь взять себя в руки.
— Что было в признании доктора Педикью? — упрямо по вторил он.
— Этого вы никогда не узнаете.
— Не забывайте, Шейн, предупреждаю вас. Черт возьми, я не против сотрудничества, зарубите это себе на носу. Но ваше вызывающее поведение делает наш альянс невозможным.
— Мы будем сотрудничать, но на моих условиях, — уточнил детектив, наблюдая за маленьким человечком из-под опущенных ресниц с выражением, появляющимся на лице опытного рыболова, стремящегося привлечь внимание крупной форели к насаженной на крючок сушеной мухе.
— В моем распоряжении все козырные карты, — хладнокровно разъяснил он. — У вас же ничего, кроме гонора. Мне нет необходимости блефовать, говорю вам прямо. Я спалил письмо болвана Педикью, чтобы помешать вам стать всеобщим посмешищем. Иначе, произведя первый арест, вы тут же помчитесь в ближайшую газету с заявлением, что дело об убийстве закончено. И тем самым испортите все, что можете, включая собственную репутацию и жизнь моего клиента. Понимаю, что на вас оказывают давление. Я же, слава Богу, свободный человек и имею возможность работать так, как считаю нужным. Если у вас хватит терпения не дергаться в течение двадцати четырех часов, я на блюдечке поднесу вам такую историю, что о ней прокричат все крупнейшие газеты страны. Предлагаю в последний раз. Я жил в Майами до вас и останусь здесь после вашего отъезда. Если у вас сохранилась хотя бы крупица здравого смысла, вы ухватитесь за мое предложение. Вся слава, естественно, достанется вам. У меня свой интерес в этом деле. Ну так как же, по рукам или нет? — Шейн встал на ноги, ожидая ответа Пэйнтера.
— Двадцать четыре часа! — простонал тот. — Вы не понимаете, что сделают со мной газеты за это время. Если же, не дай Бог, произойдет еще одно убийство…
— Больше убийств не будет.
— Губернатор грозится назначить служебное расследование.
— Не паникуйте. У него это вошло в привычку. Итак, двадцать четыре часа?
— Сейчас уже начало двенадцатого, — нерешительно пробормотал Пэйнтер, глядя на часы.
— Следовательно, встречаемся завтра в двенадцать, — Шейн решительно двинулся к двери.
Не вставая со своего места, Пэйнтер кивком подтвердил свою капитуляцию и проводил детектива грустным взглядом.
— Кстати, по поводу нашего сотрудничества… — продолжал Шейн, неожиданно останавливаясь и просовывая голову в комнату, — есть еще одно дельце, которое вы могли бы провернуть для меня.
— Что еще?
— Возьмите у здешнего шофера отпечатки пальцев и свяжитесь с ФБР и полицией Нью-Йорка. Меня интересует, имеются ли на него досье у них в картотеке.
Получив необходимое согласие, Шейн захлопнул дверь и спустился в холл.
Добравшись до Майами, он припарковал свой автомобиль перед отелем и вошел внутрь. Дежурный портье информировал его, что Тони забрал конверт, но с тех пор от него не поступало никаких известий.
Поднявшись к себе в комнату, детектив сделал глоток бренди, чтобы отвлечься от болезненных ощущений в плече, и, подняв телефонную трубку, набрал номер агентства по найму медицинского персонала.
— Мое имя Майкл Шейн, — представился детектив, когда приятный голос на другом конце линии ответил на его вызов. — Я расследую дело, по которому проходит одна из ваших медсестер. Я попросил бы сообщить мне имя и адрес девушки, которые вы направили в резиденцию Брайтонов сегодня утром.
Приятный голос попросил его обождать.
Шейн учтиво согласился.
— Мисс Миртл Годспид, — сообщил приятный голос и продиктовал адрес в северо-западном секторе Майами. Детектив выразил свою признательность и повесил трубку.
Затем, сделав еще глоток, он направился к автомобилю. Выбора не было. Придется пошевеливаться, несмотря на недомогание. Боль в плече разыгралась не на шутку, когда, манипулируя одной рукой, он направил машину в поток уличного движения. Ему потребовалось немало времени, чтобы добраться до 24-й Северо-Западной улицы, где обитала Миртл Годспид. На улице находилось всего три небольших домика, отделенных друг от друга крошечными палисадниками. Справившись с адресом, детектив направился к центральному из них. Оставив машину у обочины, он подошел к двери.
Никто не ответил на его стук. Шторы на окнах, выходивших на улицу, были опущены. Шейн описал полукруг и заглянул через небольшое боковое оконце внутрь здания. Комната определенно имела жилой вид. Добравшись до черного хода и найдя его также запертым, Шейн вынул из кармана отмычку и без особого труда открыл дверь. В тот же момент из соседнего домика появилась полная пожилая женщина и направилась в сторону детектива.
— В доме никого нет. Что вы хотите, мистер? — осведомилась она, подозрительно глядя на Шейна.
— Я детектив, — пояснил он. — Не можете ли вы сказать, кто живет в этом доме?
Женщина отступила назад, с интересом разглядывая посетителя.
— Мисс Годспид. Надеюсь, с ней не случилось ничего плохого?
— Не знаю, — коротко отвечал детектив. — Она живет здесь одна? Вы хорошо ее знаете?
— Да, она живет одна, — подтвердила женщина. — Не могу сказать, что она идеальная соседка, но во всяком случае я не имею ничего против нее. Хотя, раз уж вы сами упомянули об этом, действительно, последнее время с ней происходят странные вещи. Я бы даже не решилась утверждать, что она по-прежнему живет одна.
Женщина явно наслаждалась произведенным впечатлением.
— Что вы имеете в виду, когда говорите, что с ней происходят странные вещи? — осведомился Шейн, закуривая сигарету.
— В течение ночи множество людей посещают ее. Одни приезжают, другие уезжают, так что в конце концов перестаешь понимать, кто твой сосед, а кто нет.
— И как долго это продолжается? — спросил Шейн.
— Дня два, хотя правильнее было бы сказать — две ночи. Вообще-то, должна признать, что это не в характере мисс Годспид.
— Думаю, что мне придется осмотреть ее комнату, — сказал детектив, покачав головой. — Вы не могли бы пройти со мной, чтобы впоследствии не возникло осложнений, если какая-то вещь пропадет?