Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено — страница 11 из 105

ина его окаменела, глаза стали зловещими и ожесточенными, а уголки рта недобро поползли вниз.

Я сказал:

— Слышал, тебя обвинили в убийстве.

Глаза его пылали, но он не издал ни звука.

— Послушай, — продолжал я. — Нет времени играть в молчанку. Воспользуйся своей головой каким-нибудь другим способом, чем просто мишенью для дубинки.

Он лязгнул зубами:

— Я требую адвоката.

— Я адвокат, — сказал я.

— Ты! — презрительно усмехнулся он. — Да я лучше в аду сгнию.

— Возможно, тебе и придется это сделать, — сухо ответил я. — Потому что у тебя всего одна извилина, да и та прямая. Если ты думаешь, что между Вирной и мной что-то было, то ошибаешься. Я ее вообще до прошлой ночи никогда не видел. Она пришла ко мне по профессиональным делам. Между нами ничего не было. И я понятия не имею, где она взяла бренди. Ты дал?

Он резко мотнул головой на Лохмана:

— Он так думает.

— А я — нет, — сказал я.

Лохман дернулся вперед и нахмурился.

— Послушайте, Джордан, Уолтера сюда привели не для того, чтобы вы…

— Ерунда! — прорычал я. — Человек имеет право на адвоката. Я буду представлять его, если он не возражает.

Щурясь и хмурясь, Уолтер наблюдал за нами. Всю сквозившую между нами злобу он пропускал через себя. Возможно, я ему не нравился, но Лохмана он просто ненавидел.

— Ладно, Джордан, — вдруг решился он. — Ты — мой адвокат.

Лохман стал синевато-серым.

— Довольно. Отведите этого человека обратно в камеру.

— Стоять! — рявкнул я. — Если Вы это сделаете, через полчаса я буду здесь с предписанием о пересмотре законности ареста. Что абсолютно законно. Уводите его — и в полдень мы выставим Ваши блистательные умозаключения напоказ в суде.

Он чуть не задохнулся. Пенсне упало. Губы превратились в крепко сжатую бескровную ниточку. Ему стоило видимых усилий держать себя в руках.

— Не могу понять Вас, Джордан. Я склонен был думать, что Вы захотите выяснить это дело как можно быстрее.

— Но не ценой невиновного человека, — презрительно бросил я. — Валяйте, волоките его в камеру. Тридцать минут никакой роли не играют.

Кипя от злости, Лохман ткнул дрожащим пальцем в Уолтера:

— Делай что угодно. Поддерживай его. Это твое право. Но позволь дать тебе один совет. Он совсем не чист, отнюдь. И это будет не впервые, когда адвокат засаживает клиента, чтобы очистить себя.

Уолтер крепко сжал губы:

— Я ставлю на Джордана.

— Хорошо, — сказал я. — Теперь давай послушаем твою историю.

Если выделить суть, она казалась вполне логичной. Его корабль 32 дня пробыл в море, шел из Калькутты и пришвартовался прошлым утром. До полудня он командовал разгрузкой, а потом зашел к Вирне. Та вела себя странно. Она его не приняла и не сказала, куда направляется. Расспросы приводили ее в ярость. Когда она залезла в ванну, он наткнулся на клочок бумаги с моим именем и адресом. А когда ушла, проследил ее до Драммонда. Некоторое время он шатался по вестибюлю, а потом, подстегиваемый ревностью, отправился наверх ее искать. В это время я нежился в пене. Но Вирна уже ушла, и он ее дожидался. Тогда и нашел его Нолан.

Я спросил о бриллиантовой булавке.

— Я нашел ее у Вирны в ящике. Решил, что она попала в передрягу, и решил ее спросить.

— А тысяча долларов?

— Мои собственные. Компания вчера выплатила.

— Это можно проверить, — сказал я.

Нолан стал оправдываться:

— После того, как мы взяли Уолтера, мы не слишком упорно искали. Я отправлю человека в квартиру Вирны, — он вышел из комнаты и окликнул кого-то в холле.

Дубленое лицо Бойса ничего не выражало. Филип Лохман уперся ногами в пол. Он кипел.

— Что насчет личной жизни Вирны? — спросил я Уолтера.

Он не отрывал взгляда от стиснутых рук:

— Она занималась в танцевальной студии. Там я ее встретил. Потом получила работу в «Волшебной лампе». Она так этим хвасталась, а когда я спросил, как все получилось, опять взорвалась. Просто визжала: «Я ведь умею танцевать, верно? И у меня лучшая фигура из всех, которую ты когда-нибудь видел, разве нет?».

Он поднял опухшее расцарапанное лицо. Отсутствующий взгляд наполнился болезненными воспоминаниями.

— Да, — тихо выдохнул он. — Фигура у нее была что надо. Господи, да она была красавицей! — губы его скривились, он посмотрел на свои лапы. — Хотел бы я добраться до ублюдка, который это сделал.

Я подождал, пока он успокоится.

— Что-нибудь еще?

Он взглянул на меня:

— Она обещала купить мне собственный корабль. Я думал, она надо мной смеется.

Я повернулся вместе со стулом к Бойсу:

— Какими будут выводы? Не хочешь освободить его?

— Спрашивай Лохмана. Это его затея.

Окружной прокурор процедил сквозь зубы:

— Мы его оставляем. Мои следователи с ним еще работают.

Я фыркнул:

— Слушай, Уолтер, если станут снова задавать вопросы, держись за свою версию. Если станут давить, вообще молчи. Держи рот на замке. Не говори ни звука. Я постараюсь, чтобы тебя завтра освободили. Им придется вытащить тебя в суд, а доказательств недостаточно, чтобы пришить хоть что-нибудь. Делай, что я тебе сказал, понял?

Он кивнул. Бойс опять поговорил со своей коробкой, вошел коп и увел Уолтера.

Лохман дышал с присвистом, от ярости у него раздулись ноздри и заострились скулы.

— Продолжай вести себя так же, Джордан, и неприятности я тебе гарантирую.

— Великолепно! — вспылил я. — Надо же набраться наглости предъявить парню обвинение в убийстве с такими жидкими уликами! У тебя нет ни малейшей зацепки. Как насчет бренди? Почему ты не привесил Уолтеру и его? Или не доказал, что у него мешок хлоралгидрата? Когда человек совершает убийство в состоянии аффекта из-за ревности, он не пользуется ядом. Он просто задушил бы ее голыми руками. Может, у него была очень странная возлюбленная, с каждым может случиться, но слабоумным он не был. Не мог он убить ее и сидеть в ее квартире, зная, что это первое место, куда заявятся копы. Тем более с украденной булавкой и тысячей баксов в кармане.

Я вскочил и гордо вышел из комнаты.

Нолан нагнал меня, когда я прошел уже половину коридора, и тихо сказал:

— Следи за каждым шагом. Лохман взбешен. Он накопает массу неприятностей.

— Да провались он, — буркнул я. — Он просто пустозвон.

Нолан тронул меня за руку:

— Давай зайдем ко мне.

Мы вошли и сели. Он просмотрел несколько отчетов, потом поймал мой взгляд.

— С бренди Нерон нам не помощник, — сказал он. — Слишком много людей снует весь день туда-сюда. Много она выпила?

— До моего прихода — не очень, судя по виду бутылки. Но глоток, который она сделала, прежде чем упала, сделал бы честь изнывающему от жажды грузчику.

Он кивнул:

— По словам Толни, нашего токсиколога, хлоралгидрат очень быстро действует с алкоголем. Смертельная доза — около сорока гран (гран=0,0648 г). Передозировка сопровождается комой, затрудненным дыханием, потом жертва умирает практически мгновенно.

— Так с ней и было, — сказал я. — Я думал, она напилась, но она, должно быть, впала в кому.

Он задумчиво смотрел на стол.

— Нам никогда не найти руки под эту перчатку. Но мы нашли у таксиста стофунтовую банкноту — он скривил губы. — Надо его прижать. Он утверждает, что заглядывал в ее кошелек в поисках адреса — и увидел купюру. Ему и в голову не пришло, что ее потеряла она.

— Нечестно, — сказал я, — но логично.

Нолан задумчиво протянул:

— Интересно, откуда она взяла булавку.

— Есть две догадки, — сказал я. — Или она ее украла, или ей кто-то ее дал. Она могла стащить ее у Джеймса Перно после катастрофы. Снять с трупа. Не думаю, чтобы она такое упустила. Эта красавица обчистила бы кружку слепого нищего. С другой стороны, ее мог дать ей этот малый, Эрик Квимби.

Нолан сидел неподвижно и смотрел на меня в ожидании объяснений.

— Как залог, — сказал я. — Залог сделки. Чтобы она продолжала свидетельствовать в его пользу. Она была из тех, кто просит оплату вперед. А Квимби мог найти эту штучку среди вещей сестры.

Нолан потер подбородок:

— На ее банковский счет на прошлой неделе был сделан огромный вклад.

Раздался стук в дверь.

— Войдите.

Вошел Верник и опустил на стол маленький розовый узелок.

— Взгляните на это, лейтенант.

Нолан потряс шелковые трусики, и на стол вывалилась пачка наличных. Стодолларовыми купюрами.

— Мы нашли это у нее в нижнем ящике, — пояснил Верник. — Вот так завернутые.

Я самодовольно улыбнулся:

— Это удар по версии Лохмана. Остальные его доводы рассыпаются в прах таким же образом.

Нолан с отвращением потянул носом.

— Жасмин, — прокомментировал я. — Духи Вирны.

— Надушенные деньги! — содрогнулся он.

— Может, это от ее трусиков? — предположил я.

— И на такие вещи льют духи?

— Некоторые — да.

Он широко открыл глаза:

— Как много я потерял!

Верник фыркнул. Нолан мрачно сверкнул глазами, и тот поспешно отпрянул.

Лейтенант взял карандаш, бесцельно покрутил его в руках и положил обратно.

— Мы проследили все вчерашние передвижения Вирны, — сказал он. — Как ты думаешь, куда она ходила?

— Продаваться на Бруклинский мост.

Это не вызвало у него ни малейшей улыбки. Он медленно произнес:

— Она отправилась по адресу Восточная 75-я стрит нанести визит мисс Карен Перно.

Я выпрямился и моргнул:

— Вы ее об этом спрашивали?

Нолан неловко заерзал.

— Мы с ней поговорили. С равным успехом можно было расспрашивать стенку, — он тяжело пожал плечами.

— Разве что-нибудь можно сделать, если столько дорогостоящих адвокатов грозятся дойти до самого мэра? — он скорчил гримасу.

Я откинулся назад.

— Она звонила мне сегодня утром.

Его брови полезли на лоб.

— Зачем?

— Хотела встретиться.

Он пропустил через пятерню густую шевелюру.

— Насчет?

— Расскажу после того, как побываю там. Кстати, я уже еду.