Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено — страница 30 из 105

Когда все было сделано, она присела на диван. Села так близко, что между нами не прошел бы штык лопаты. Рот ее был серьезен, темные глаза обеспокоены.

— Я была в ужасе, когда прочитала про ужасный выстрел в вашем офисе. Я пыталась найти тебя, но тебя не было, — ее пальцы обхватили мою руку. — Ты очень важен для меня, Скотт — я ведь могу называть тебя Скотт, правда?

— Можешь.

— Обещай, что будешь осторожен.

— Я буду осторожен.

— Хорошо, — она улыбнулась, будто мир сразу стал куда пригоднее для жизни. — Как продвигаются дела?

— Неплохо. Продвигаемся понемножку, ничего сенсационного, но надеюсь, все может измениться в любой момент.

— Возможно, мы еще отпразднуем, — сказала она. — Завтра мой день рождения.

— Какое совпадение, — удивился я, — а у меня есть подарок.

Она чуть сжала мою руку:

— Ты телепат. Я люблю подарки. Давай за это выпьем.

Карен налила немного «бурбона» в два высоких бокала, и мы чокнулись. «Бурбон» был неплох и мягок, как крыло колибри. Винокур явно не был холодным ремесленником. Она повернулась ко мне с сиянием в глазах:

— Я ужасно заинтригована. Что это?

Я вынул платок и развернул на ее коленях. Бриллиантовая заколка сверкнула под люстрой тысячей граней. У нее перехватило дыхание. Глаза были прикованы к украшению — темные, пустые и слегка испуганные. Потом она подняла голову и рассмеялась тонким, переливчатым смехом, на октаву выше ее способностей.

— Как прекрасно! — прошептала она. — Где ты ее достал?

— В ломбарде.

Она моргнула, стараясь удержать улыбку.

— Туда ее сдала Вирна Форд. Вопрос на засыпку: где взяла ее Вирна?

Она сделала глоток, глядя на меня поверх бокала. Потом повертела застежку в пальцах и сказала:

— Клянусь, она получила ее от Эрика Квимби.

— Почему?

Теперь слова хлынули потоком.

— Очень просто. Видишь ли, несколько месяцев назад я сломала заколку, и дядя Джим обещал ее починить. Он взял ее, но так и не вернул. Должно быть, Квимби нашел ее и отдал Вирне.

— Почему?

— Как взятку за свидетельство.

— Где дядя Джим собирался ее чинить?

— У Лантьера, полагаю. А какая разница?

— Разница есть, — вздохнул я. — Я там сегодня был, и они ни словом об этом не упомянули. И заколка, похоже, в порядке.

Она медленно краснела. Я искоса смотрел на нее, как смотрят на ребенка, заподозренного во лжи.

— Ты думаешь, что я лгу? — спросила она. — Да?

— Угу-у.

Она прикусила губу:

— А тогда почему ты не скажешь?

— Хорошо. Ты лжешь.

Она поспешно встала. Ее глаза потемнели. В голосе звенело раздражение.

— Ты самый подозрительный мужчина, которого я встречала.

— А знаешь, почему? — мрачно спросил я. — В последние несколько дней со мной случилось все, что только может случиться. Мне предупреждали и мне угрожали записками, письмами и картинками с гробами. В моей квартире отравили странную девушку. Копы вытащили меня из постели посреди ночи. На меня наставляли целый арсенал пистолетов, и некоторые даже стреляли. Я уже некролог себе придумал. «Скотт Джордан неожиданно скончался от свинца. Цветов не надо». Мне лгали и водили за нос с утра до ночи все, кому не лень. Ты мой клиент. Я пытаюсь тебе помочь. Как я могу это сделать, если ты мне тоже лжешь? Ты единственный человек, от которого мне нужна правда — теперь и впредь.

Она сцепила пальцы и надулась. Но уже через секунду ее глаза торжествующе сверкнули и она спросила:

— Ты не будешь сердиться?

— Не буду.

Она снова села, расслабилась и честно сказала:

— Я тебе лгала. Заколку Вирне дала я. Она была на мне в тот день, она пришла, увидела ее и обещала, что изменит показания. Я ей дала заколку в знак доверия.

— Что ты еще ей обещала?

— Двадцать процентов денег, которые получу в наследство.

— Но она умерла слишком быстро, — сказал я.

Она склонила голову:

— Да, слишком быстро.

— И почему ты мне этого раньше не сказала?

Она состроила гримаску:

— Ты обещал не ворчать. Я не думала, что это важно, раз Вирна мертва.

— Конечно, это важно. Вот посмотри. Предположим, она рассказала про твое предложение Квимби. Какой будет его реакция? Он захочет ее убить.

— Точно, — решительно сказала она. — Как раз это и случилось. Он ее убил.

Я уставился в потолок и пробормотал:

— Господи, дай мне силы.

— Ты можешь это доказать, — упрямо настаивала она. — Можно предъявить ему такое обвинение. О, как бы я хотела оказаться там, когда он поймет, что его ожидает. Я бы умерла со смеху.

Я покачал головой:

— До этого еще далеко. А пока ты должна мне двести долларов. Столько стоило выкупить заколку.

— Так мало? — она явно оскорбилась.

— Вирна ее не продавала. Просто отдала в залог, — казалось, это ее успокоило. Я добавил: — Предположим, Вирна тебя надула.

Она простодушно покачала головой.

— О, она не могла этого сделать.

— Я бы не сказал, — сухо прервал я. — Ты не знаешь Вирну.

Она помолчала:

— Тебе дать чек сейчас?

— Я могу подождать.

Снова молчание. Она положила голову на руки и взглянула на меня так, будто мы играли.

— Ты все еще злишься. Ты думаешь, у меня есть еще секреты.

— А они есть?

— Нет, — серьезно сказала она. — Честно. Я хочу, чтобы ты верил. С этого момента я буду говорить тебе правду.

— Это было бы превосходно.

Она медленно приблизила лицо к моему. Темные глаза стали прозрачными.

— Потому что я верю тебе, — нежно сказала она. — Ты мне нравишься. И мне хочется тебе нравиться.

— Ты мне нравишься, — заверил я, и от ее улыбки у меня ослабли поджилки. Я предпочел сменить тему.

— Есть кое-что еще, что тебе понравится. Эрик Квимби больше не живет в доме дяди Джима.

Она нетерпеливо вскочила:

— Что произошло?

— Я его вышвырнул.

Ее лицо пылало.

— Как замечательно!

— Вытащил за ухо, — добавил я. — Со всем барахлом. И с Ольгой.

— Ольгой? — озадачилась она.

— Девушкой, которая жила с ним.

— В доме дяди Джима? — с ужасом уточнила она.

— Это дом, — хмыкнул я, — а не монастырь.

— Но жить там с женщиной…

— Не будь такой наивной, — сказал я. — Ты не можешь этого остановить. Церковь, армия и наполеоновский кодекс пытаются уже годами.

Ее лицо опять переменилось. Она рассмеялась. Она меняла выражения и настроения, как другие женщины меняют шляпки.

— Боюсь, ты думаешь, что я ханжа. Это не так, — она подняла подбородок и медленно опустила ресницы. — Пожалуйста, поцелуй меня, Скотт.

Губы ее блестели от возбуждения.

Я поднял бокал и влил в себя остатки «бурбона». Но ничего не сделал. Через минуту она распахнула глаза. Я сказал:

— Ты забыла Руди.

— Руди! Он хорош для некоторых вещей. Но эта не из них. Так ты мужчина с принципами?

— С не очень твердыми, — ответил я. — Просто прошлой ночью я был не один. Не думаю, что до следующей недели мне стоит флиртовать.

— Не один? — она изучающе смотрела из-под полуопущенных век. — Она хорошенькая?

— Сносная. Кто-то же должен развлекать простушек.

Зубы сверкнули в улыбке.

— Конечно, ты шутишь. Она, вероятно, очень красивая. Ну, будь острожен, мой друг. Я обычно получаю, чего хочу.

— Ты избалована.

— Возможно, — она чуть пожала плечами. — Терпеть не могу, когда мне перечат. Я научилась получать то, что хочу, еще ребенком. С небольшими изменениями эти приемы еще работают.

— Женщина не должна выставлять себя напоказ, — сказал я.

— Ты все равно видишь меня насквозь, — любезно улыбалась она. — А так ты поймешь, что я до конца откровенна. Могу я завтра съездить к дяде Джиму?

— Нет. Все заперто и опечатано по приказу суда. И так останется, пока суд не назначит опекуна.

Она казалась расстроенной.

— Когда будет слушание?

— Через пару недель. Уже поставлено в расписание. Скажи, ты что-нибудь знаешь о бриллиантовой булавке, которую носил твой дядя?

— Да, конечно, — медленно произнесла она. — Но почему ты спрашиваешь?

— Лейтенант Нолан нашел ее среди вещей Вирны.

— Значит, — уверенно заявила она, — ее дал Квимби.

— Она могла забрать ее у твоего дяди после катастрофы.

— О, нет, — она энергично покачала головой. — Я видела ее в доме после его отъезда во Флориду.

Я в восхищении покачал головой:

— Не знаю, лжешь ли ты или нет, и на этот раз не уверен, хочу ли знать.

Она склонилась ко мне с напряженным лицом:

— Это правда. Мы обязаны выиграть дело. Я должна получить деньги.

— Чтобы оплатить шоу Кассини?

— Для себя, не для него. Как ты не понимаешь? Я всегда хотела петь. И всегда жаждала славы. Я хочу видеть свое имя на афишах. Слышать свой голос в театре, полном людей. Я хочу слышать гром аплодисментов. Разве это так странно? И ничто не помешает этой мечте, ничто.

Она встала:

— Разве я не смогу добиться успеха? Слушай…

Она села за рояль и заиграла одну из мелодий Кассини. Потом запела. Голос у нее был чистым, низкого тембра, и довольно красивым. Она не принадлежала к числу микрофонных шептунов. Голос наполнил комнату. Закончив, она выжидательно взглянула на меня.

— Ну?

— Мне понравилось, — сказал я. — Очень хорошо.

У нее неожиданно блеснули глаза.

— Слушай, Скотт, у меня идея. Почему бы тебе ни поддержать шоу Руди?

— Мне? — я покачал головой. — Ни малейшего шанса. Я юрист, а не ангел. Я делаю деньги своими руками, и не хочу их терять на других. Не так давно я оформлял документы о банкротстве продюсера, который в этом бизнесе был всю жизнь. Казалось, его суждения непогрешимы. И все-таки с последним шоу он свалял дурака, и в результате — провал и крах. Нет, спасибо. Уж лучше я спущу деньги на скачках.

Она покорно вздохнула:

— Это была просто идея.

Я потянулся было за «бурбоном», но решил, что норму выполнил и встал.

Она широко раскрыла глаза: