Зарой меня глубже. Такая богатая, такая красивая и такая мертвая. Представление окончено — страница 58 из 105

Мистер Филипп Ломан нажал на кнопку на столе, появился патрульный.

— Уведите Данэма, — сказал Ломан. — Пусть его охраняют двадцать четыре часа. — Он повернулся ко мне. — Если этот парень попадет на электрический стул, это будет Ваша заслуга. Теперь убирайтесь.

Он поискал глазами Нолана:

— Отлично, лейтенант, завтра я предстану перед присяжными, и вот что мне от Вас нужно…

Это все, что я услышал, выходя.

В моем мозгу крутились идеи. Я поймал такси и поехал в редакцию «Трибьюн».

Мне дали экземпляр газеты, я сел и пролистал ее. На этот раз я нашел те две статьи. Одна о крушении поезда, другая об опротестовании развода. Крушение произошло в среду, а статья появилась в четверг. Я вырвал листок и положил в карман, потом поехал домой. Там я достал из стола автоматический пистолет и позвонил по телефону.

Потом я пошел к мистеру Адаму Пристину.

Глава двадцать вторая

На звонок открыл слуга, но не снял цепочку с двери. Он был в махровом халате и очень удивился, когда я попросил Пристина.

— В это время, сэр? Он уже отдыхает.

— Он еще не лег, — сказал я. — Скажите, что пришел Скотт Джордан.

Я ждал, рассматривая дом. Трехэтажный особняк казался крохотным на фоне соседних домов. За домом был дворик, окруженный невысокой изгородью, которую легко можно было перелезть. В окно я видел Адама Пристина, сидящего в кресле. Он продолжал сидеть, когда слуга провел меня в комнату. Весь пар из него вышел, вокруг рта пролегли складки, он являл собой жалкое зрелище.

Мне не было его жалко. Он сам был виноват в смерти жены.

Я полез в карман, вынул страницу «Трибьюн» и сказал:

— Вы знаете, почему я здесь.

Он посмотрел на газету и едва слышно произнес:

— Да.

— Жадность, — сказал я. — Жадность и стремление к власти. Как низко может пасть человек!

Он поморщился.

— Вы знали, что Гордон Де Витт стремился контролировать «Лейзинг индастриз». Чтобы его остановить, Вы забыли обо всем — о чести, справедливости…

Он молча слушал.

— Но ваша жена знала, кто убил Линду. Ей сказала об этом страница из газеты. Но Вы не разрешили ей говорить, и она разрывалась между преданностью мужу и жаждой справедливости. Это стало последней каплей, вот почему она позвонила мне. Вы отговорили ее от встречи, однако она все же пошла ко мне на квартиру и была там убита.

Он глухо застонал. Я продолжал:

— Вас устраивало, что Клайда Данэма обвинили, и Вы были готовы спокойно смотреть, как невиновный отправится на электрический стул. Вы боялись, что он продаст акции Линды.

Пристин сжал кулаки так, что побелели костяшки пальцев. Я посмотрел на него и язвительно заметил:

— Поздно плакать. Вивиан мертва, и Вы могли это предотвратить. Я встречал многих людей, но Вы… — Я покачал головой. — Таких я не встречал. Даже сегодня вечером у окружного прокурора Вы знали, кто убил Вивиан, и все же промолчали. Вы хотели, чтобы убийца Вашей жены остался на свободе. Зачем? Из-за денег?

— Джордан, я…

— Не пытайтесь оправдать себя, — рявкнул я. — Не говорите, что Вы молчали, потому что боялись, что Вас обвинят в сокрытии улик по делу Линды, в противодействии правосудию.

Он не мог поднять глаза и посмотреть на меня.

— Вы понимаете, — продолжал я, — что Вы никогда не будете в безопасности. Убийца не может оставить вас в живых, ведь вы знаете его тайну. Это представляет для него опасность…

Я замолчал, увидев, что дверная ручка тихонько поворачивается.

— Вот он, — прошептал я и тихо спрятался за портьеру. Потом осторожно выглянул одним глазом.

Дверь открылась, ветер качнул занавеску. Зашуршали шаги, на пол упала тень. Пристин повернул окаменевшее лицо к вошедшему.

— Привет, Адам, — спокойно сказал Стивен Мур, — ты ждал меня, правда?

Пристин не отвечал. У него, казалось, пересохло во рту. Он не отводил взгляда от пистолета в руке Мура, пистолета 32 калибра.

Мур безумно рассмеялся:

— Ты ждал меня, Адам, да? Ты знал, что это все время был я. Знал, когда сидел в спальне Линды и говорил копам, что я ушел из студии в шесть и не вернулся. Ты знал. Ты узнал мой почерк на газете за четверг, а ведь была только среда. Ты знал, что ранний выпуск не попадает на прилавок до восьми вечера, так что я должен был вернуться. Это была моя ошибка, что я оставил газету. Но ты спас меня, Адам. Ты нашел газету и велел Вивиан молчать. Ты понимал, что если все повесят на меня, Данэм будет чист и унаследует акции.

Я был за спиной у Мура и не видел его лицо, но голос его звучал как-то странно. Он говорил с каким-то садистским наслаждением.

— Я догадался, что могло произойти, но все же надо было убедиться. Я позвонил Вивиан, и когда она услышала мой голос, то ахнула и повесила трубку. Тогда я понял. Я ждал ее, и когда она вышла, проводил до квартиры Джордана. Я считал, что надо действовать немедленно. Когда я заговорил с ней в холле, она испугалась, ведь я убил ее сестру. Потом упала в обморок. Я быстро все сделал и ушел. На этот раз я не забыл там никаких газет. Я убил троих, Адам, первую в приступе страсти, остальных умышленно. А почему бы не четверых? Мне не хочется все время ждать, что ты заговоришь. И ты знал об этом, ты ждал меня, да?

Я вышел из-за портьеры, тихо подошел и приставил пистолет к его спине.

— Да, — сказал я, — он ждал Вас, и я тоже. Бросьте пистолет!

Он замер. Пистолет выпал из его рук. Я оттолкнул его ногой:

— Так, Мур, повернитесь.

Он медленно повернулся.

— Вам не пошло бы на пользу еще одно убийство, — сказал я. — Потому что я тоже знал.

— Откуда? — удивился он.

— Из раннего выпуска газеты. И как только у меня появились подозрения, все переменилось. Я понял Вашу ложь. Вы мне солгали, что Цицерон позвал Вас, потому что хотел обсудить невыполненные обязательства. Вы пошли к нему после убийства Линды, после того, как он сам с ней поговорил. Значит, он знал, что в вопросе акций Вы ему бесполезны. И все же Вы пошли к нему домой. Зачем, Мур?

— Скажите сами, — буркнул он.

— Вы пошли туда по делу. Именно вы познакомили Цицерона и старика Лейзинга. Вы были партнером Цицерона, Вы участвовали в его бизнесе. Вы следили, чтобы он получал все, что было ему нужно.

— Это только догадки, — поморщился он.

— Это факты, — возразил я. — О своих подозрениях я рассказал только Вам, и Вы его предупредили. Вот почему Эдди Майлс напал на меня, вот почему они избавились от документов.

Его глаза сузились от ярости.

— Цицерон не смог выполнить свои обещания, — сказал я, — он пошел к Линде и все ей рассказал. Она пришла в ярость, узнав о Вашей роли в этом деле. И вызвала меня, но Вы меня опередили. Вы пришли раньше. Она высказала Вам все, что о Вас думает. Вы пытались спорить, но она не хотела слушать и велела Вам убираться, даже пригрозила рассказать о Ваших делишках в ФБР. И это сыграло свою роль. Я знаю Ваш темперамент, Вы потеряли контроль над собой, схватили статуэтку и…

Он сжимал и разжимал кулаки.

Я продолжал:

— Вы лгали, говоря мне, что попросили Вивиан в ту ночь пойти к Линде для компании. На самом деле Вы даже не собирались сообщать ей о Данэме, иначе она рассказала бы мужу, а он попытался бы отменить сделку. Вы хотели, чтобы она пришла в студию и застала там Данэма рядом с ней.

Мур прошептал:

— Вы не можете ничего доказать.

— А разве надо? А Ваше присутствие с пистолетом — это не доказательство? Вы знаете, что пистолет могут проверить и выяснить, что из него убили Цицерона? Вы сами себя приговорили, Мур.

Он следил за мной, как мышь за кошкой.

— А теперь насчет того выпуска «Трибьюн» за четверг, где нашли ваши каракули, — сказал я. — Это доказательство, что Вы были последним, кто видел ее живой. Достаточно, чтобы Вас упрятать. Вы на крючке, Мур, и с него не сорветесь. Сейчас сюда придет лейтенант Нолан, и…

Он решился. Я не знаю, зачем они так поступают, но каждый раз, когда люди впадают в отчаяние, так и бывает. Он нырнул вниз и потянулся к пистолету.

Может, он просто пытался раздразнить меня, чтобы все закончить раз и навсегда.

Но я не спешил. Пуля пробила ему правое колено, он зарычал и упал.

Я наклонился и поднял его пистолет за спусковой крючок. Потом завернул его в носовой платок и сунул в карман.

Адам Пристин сидел, закрыв лицо руками.

Глава двадцать третья

Был чудный день, светило солнце. По небу лениво плыли облака. Я нетерпеливо посигналил, и вскоре появилась Сьюзен. Новая Сьюзен, полная цвета, сияния и смеха, в желтой юбке и рубашке-поло.

— Первая остановка, — скомандовала она, — у Фэй.

— Нет, — простонал я, — никаких компаний на сегодня.

— Да, — твердо сказала она. — Мы повезем их в Гринвич пожениться.

— Правда?

— Ага. Фэй не хочет больше ждать.

— Ладно, — согласился я и развернул машину.

Сьюзен уселась поудобнее и облегченно вздохнула.

— Ты был так занят… Но скажи, что дальше? Клайд получит деньги?

— Ну конечно, — кивнул я. — Но один жирный кусок уже отрезан в виде налога на наследство, когда все перешло к Линде, другой будет отрезан, когда перейдет к Клайду. К тому же надо продать акции, чтобы получить деньги на уплату налога.

— А Романофф?

— Он вне игры. Де Витт ему платит, чтобы он не высовывался.

— А мистер Пристин?

— Окружной прокурор собирается обвинить его в сокрытии улик, важных для расследования. Он этого заслуживает.

Сьюзен сняла берет и встряхнула головой:

— А Цицерон знал, что Мур виновен?

— Должно быть, он его подозревал. Но ничего бы не сказал, чтобы не началось расследование деятельности «Экспортс инкорпорейтед». Потом Мур позвонил и предупредил, что я что-то знаю. А Цицерон с перепугу стал угрожать выдать Мура, вот он его и приговорил.

— Вот они, — сказал Сьюзен.

Я затормозил. На улице стояли Фэй и Клайд. Они подошли к нам, крепко держась за руки.