Зарубежная литература средних веков. Хрестоматия — страница 34 из 39

ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА XIV ВЕКА

Нижеследующие три стихотворения по всем признакам принадлежат поэтам XIV в. (Рукопись стихотворения «Деревья оделись листвою...» хранится в Вене, рукописи двух других стихотворений — в Праге.) Попытки некоторых современных литературоведов (В. Черный) установить зависимость этих стихотворений от западноевропейских образцов (провансальских и итальянских) не могут быть признаны убедительными: и свободная форма, и содержание этих стихотворений в достаточной степени самобытны, чтобы воспринимать их как самостоятельные образцы чешской национальной поэзии. В стихотворении «Деревья оделись листвою...» очень характерен свойственный чешскому жизнерадостному мироощущению неожиданный переход от любовной грусти к совершенно шутливой концовке.

ДЕРЕВЬЯ ОДЕЛИСЬ ЛИСТВОЮ…

Деревья оделись листвою,

И в рощах поют соловьи...

О ласковый май! Пред тобою

Открою печали мои!

Я сам отошел от любимой

И сердце на муки обрек,

Но даже далекой, незримой

Неверным я стать бы не мог.

Дивлюсь, что так сердце упрямо,

Забвенья ему не дано.

Одною, все тою же самой,

По-прежнему полно оно.

Зачем называть ее имя?

Любовь я, как тайну, храню.

Она поделилась с другими

И выдала тайну свою.

Любовник нескромный, болтливый

Недолго любовь сохранит,

Какой бы он ни был счастливый,

Любовь все равно улетит.

И женщин на свете нет краше,

Чем та, что любила меня.

Не выдадим тайну мы нашу

Мы оба: ни сердце, ни я.

С раскрытием тайны на свете

Приходит и счастью конец.

Так пусть же не ведает третий

Про счастье двух верных сердец!

Совет мой вам, пани и панны,

Он сможет вам очень помочь:

Коль станет болтлив ваш желанный,

Гоните немедленно прочь!

СКОРБИ ТАЙНОЙ И ГЛУБОКОЙ...

Скорби тайной и глубокой

У меня на сердце след;

Разлучен я с сероокой,

И конца разлуки нет.

Мне бы с нею повидаться,

На нее взглянуть разок,

Перестал бы я терзаться,

Успокоиться бы смог.

Мне б узнать, что не забыла

Что никто еще другой

Не владеет сердцем милой,

Что она всегда со мной.

Но сказала как-то слово,

И его мне не забыть,

Вечно свеже, вечно ново

В сердце бедном будет жить.

Обещала неизменно

Оставаться мне верна,

И залогом драгоценным

Вся душа моя полна.

Сероглазой соколицей

Я навек заполонен.

Неужели только снится

Мне любви чудесный сон?

СТРАЖА ЗОРКАЯ ЛУКАВА...

Стража зоркая лукава...

На коне через дубраву

Я до милой доскачу,

Эту ночь с ней быть хочу!

Стража сонная дремала...

Эту ночь меня ласкала,

Верность сердца сохраня,

Панна нежная моя.

На деревьях зазвенели

Птичьи песни, свисты, трели,

Панна встала ото сна,

И промолвила она:

— Мой любимый! Утро скоро

И проснется злая свора

Беспощадных сторожей.

Уезжай же прочь скорей!

Им на радость наша мука —

Наша горькая разлука.

— Нет! Разлука не страшна,

Если будешь мне верна!

ЛЕКАРЬ

«Лекарь» («Mastickai», точнее — «Продавец мазей») является наряду с мистерией о «Гробе господнем» самым старым из дошедших до нас образцов чешской драматической поэзии. Автором пьесы был, вероятно, кто-либо из «жаков», т.е. студентов, или вообще человек ученый; это явствует хотя бы из того обстоятельства, что все ремарки к тексту написаны по-латыни и, кроме того, частично написаны по-латыни и роли трех жен-мироносиц. Поэтому можно допустить, что пьеса была создана студентами и разыгрывалась ими в большие церковные праздники. Однако особенности языка и орфографии указывают на ее принадлежность к периоду более раннему, чем 1348 г. (год основания в Праге постоянного университета), а именно — к последним десятилетиям XIII столетия. Известно, что в 90-х годах названного столетия король Вацлав II уже пытался создать в Праге университет, по-видимому, «Лекарь» и разыгрывался студентами этого «предварительного» университета.

Комедия дошла до нас в форме большого, но незаконченного отрывка. Наличие среди ее действующих лиц библейских и евангельских персонажей, затрагиваемые ею темы умащения христова тела и воскресения Исаака дают основание предположить, что «Лекарь» был чем-то вроде веселой интермедии, разыгрываемой между эпизодами главной пьесы религиозного содержания.

Ценность пьесы для современного читателя заключается главным образом в том, что в ней с вольной и безудержной веселостью получил выражение чешский народный юмор. В пьесе вышучивается очень много элементов современного ей быта: наука, представленная медициной и фармакологией, религия (жены-мироносицы и Авраам), кичливость своей родовитостью (хвастовство Пустерпалка и Рубина), супружеские отношения (ссора лекаря с женой), легковерие людей, лечащихся у шарлатанов, и т.п. Многие шутки не лишены сатирической заостренности, делающей пьесу интересной и в качестве своеобразного социального документа о быте эпохи.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Северин Гиппократ, лекарь.

Его жена.

Рубин из Бенатка (Венеции), шут.

Пустерпалк, слуга лекаря.

Три Марии.

Авраам.

Исаак.

Рубин

Разбежавшись сгоряча

Я приветствую врача,

Северина Гиппократа!

Заживем мы с ним богато.

Северин

Мой привет, веселый шут!

Как, скажи, тебя зовут?

Рубин

Звать Рубином из Бенатка.

Целиком и без остатка

Пред тобой я для услуг.

Северин

Что возьмешь с меня, мой друг?

Рубин

Киселю мне дай немножко,

А к нему — три новых ложки.

Расплатись такой ценой,

Буду верным я слугой.

Северин

По цене такой вольготной

Я найму тебя охотно, —

Ты ее назначил сам.

А теперь найти бы нам

Место, где расположиться

И на снадобьях разжиться.

Рубин

Далеко ходить — зачем?

Ведь лекарства нужны всем.

Здесь разбей свою палатку,

И пойдет наш торг прегладко.

Вот тебе и стул складной,

Отдохни на нем с женой.

Рубин и Пустерпалк

(поют).

Вы узнайте, стар и млад,

К вам приехал Гиппократ,

Врач de gratia divina[737],

Маг in arte medicina[738],

У кого здесь что болит,

Он вас вмиг оздоровит.

Рубин (к публике).

Люди добрые, по чести

Приношу такие вести,

Что послушать их не грех, —

Радость будет здесь для всех.

Бросьте, бабы, там шептаться,

Клеветою заниматься.

Помолчать вам в самый раз

И послушать мой рассказ.

К вам приехал мудрый, славный

Врач великий, что исправно

Исцелит любой недуг:

Равных нет ему вокруг.

Не стяжали столько славы

Никогда врачи — моравы,

Чехи, венгры, австрияки,

Ни баварцы, ни поляки,

Не лечил так ни один

Врач коринтец иль русин.

От захода до востока

Так никто не чтим глубоко,

Как великий Северин —

Мой искусный господин.

Из далекого он царства

Захватил с собой лекарства —

Дивных снадобий набор.

Не встречалось до сих пор

Раны, язвы или шрама,

Чтоб от действия бальзама

Не стянулись бы тотчас.

Если кто-нибудь из вас

Палкой бит, иль розгой сечен,

Иль клеймом каким отмечен, —

Все пожалуйте сюда!

Не останется следа

От клейма или дубины,

Стоит только господину

Раз взмахнуть своим мазком.

Если кто лежал пластом,

Тот от мази чудотворной

Вскочит вмиг, как пес проворный,

И завертится юлой.

Вы же, пани, кто красой

Дорожит лица и тела,

Покупайте мази смело:

Очень кстати наш товар

Для продленья ваших чар!

(Закончив монолог, Рубиу убегает в публику.)

Северин

Эй, Рубин! Рубин!

(Рубин не откликается.)

Эй, Рубин! Рубин!

Рубин (изпублики).

Что прикажешь, господин?

Северин

Ну, Рубин, скажи, докуда

Звать тебя напрасно буду?

Рубин(из публики).

Я спешил к тебе с товаром

Да попался бабам старым.

Мази я тебе волок,

Разорвали мне мешок.

Глупым бабам в том потеха,

Мне же, право, не до смеха.

Приведу к тебе с собой