Зарубежный криминальный роман — страница 24 из 64

– Не думаю, что Крад и компания желали смерти Вальдо, – поправил я. – Расследование преступления могло бы высветить слишком важные тайны. Напротив, я думаю, что труп исчез не без инициативы Крада. Если бы Вальдо прикончила банда, то это было бы сделано по-другому: он исчез бы, возвращаясь домой с какой-нибудь вечеринки, и концы в воду.

– Так кто же убил его? К чему ты клонишь?

– Я хотел бы знать, близко ли знакомы Крад и Бернар Корделл.

– То, что Вальдо шантажировал его, не означает, что они знакомы лично.

– Может, и означает.

– О чем ты думаешь, Стив? Я взял фотографию, на которой Гала Форрест и Лионель Крад сидят на диване. Тот отпечаток, который я нашел в бауле Вальдо: на обороте была карандашная надпись.

– Посмотри сюда, – позвал я Китти. – Видишь номер? Он фигурирует и на том листке, где записаны платежи Дороти Ригмер.

– Да? А почему? – Пока не знаю точно. Это та самая фотография, которая была так важна в деле Форрест. Получив негатив от Берил и Винса Келли, я спрятал его в доме Галы.

– Я помню.

– Тогда посмотри на эти буквы.

– Смотрю. Они похожи на инициалы сфотографированных людей, а числа указывают на то, что они занесены в картотеку Вальдо.

– Именно так. Мы знаем, что парочка на первом плане – Гала и этот негодяй Крад. Инициалы К. Э. – означают Кора Эстон, настоящее имя Галы. Никакой цифры нет, потому что до этого случая он никогда не шантажировал Галу, и умер, не получив своих двадцати тысяч долларов. А теперь посмотри другие буквы, они указывают на персонажей, представленных на втором плане. Китти прочла вслух: – «Е. Б., Дерек, Д. Д. Ф., Сади, Э. М., Сол, Дьюер, Норман В., Эрик Хелен, Й. Р.» – Она перевернула фотографию. – Великолепная группа. Мне кажется, кое с кем я встречалась на приемах. Но они видны нечетко: слишком далеко.

– Пятая девушка справа, – сказал я, – вполне может быть Элис Мэйо, инициалы Э. М.

– Да… Молоденькая. Ведь ее убили совсем юной. Лет в девятнадцать. А здесь ей еще двумя годами меньше.

– Если это действительно Элис Мзйо, тогда понятно, почему за снимком так охотятся.

– Он подтверждает, что девушка была связана с Кра– дом и Франкони? – спросила Китти.

– Ну конечно. Видишь вот этого типа, который наполняет бокал Крада? Его инициалы Ц. Ф. Вполне возможно, что он и есть Цезарь Франкони. А он отрицал свое знакомство с Элис. Одной этой фотографии, даже без всего остального содержимого баула, достаточно, чтобы ухудшить положение Франкони, если она попадет в руки полиции. Я подошел к телефону и набрал Гале.

– Стив! Я так ждала твоего звонка! Ты слышал о Хартли Хауленде? – Да, оставим это пока. Гала, у меня к тебе вопрос.

– Да? – Ты помнишь праздник, на котором была снята фотография на диване? Да, та, что тебе отдала Берил. Ты помнишь кого-нибудь из приглашенных? – Вряд ли. Это было так давно, и я малость перепила. Помню, что мне было очень плохо, когда я вернулась к себе в комнату. Я думала, что умираю. Они, наверное, подмешали что-то в вино. В моей памяти все как в тумане.

– Но тебе наверняка представляли людей. Мог там быть Франкони? – Ои-то и устраивал праздник.

– А мог там быть и Бернар Корделл, которого ты тогда еще не знала? – Берни? Нет. Я бы вспомнила, если бы видела его раньше.

– А как ты с ним познакомилась? – Стив! К чему это ты? Ты меня пугаешь! – Я хочу знать об этом, вот и все.

– Что ж, мы познакомились в клубе «Амбассадор» на приеме, организованном прессой. Я была почетной гостьей.

– Тебе его представили или ты сама с ним познакомилась? – Не помню. Я поехала туда с Эйбом Кэплэном и еще несколькими боссами из студии. Думаю, что мне его представили, хотя и не помню, кто именно.

– Ладно. Вот еще. В те времена, когда Вальдо советовал тебе заигрывать с Крадом, ты никогда не встречала в какой-нибудь компании Элис Мэйо, девушку, которую недавно убили? – Нет, я никогда не видела ее. Возможно, она общалась с этими мерзавцами, полиция думает, что так оно и было, но никто этого не подтвердил. Люди, которые в курсе дел, предпочитают помалкивать, и их в данном случае можно понять. Как бы то ни было, в те времена она должна была быть еще совсем девчонкой. Зачем тебе надо знать, была ли я с ней знакома? – Сейчас все объясню, – сказал я. – Твой план воспользоваться деньгами Берни обречен на неудачу: он на мели и в долгах по уши. Кроме того, я обнаружил, что он попал в когти к Вальдо задолго до тебя: Вальдо шантажировал его не один год. Он совершил глупость. Я думаю, что он, а не ты, хотел этого брака ради денег. Ему нужна была большая сумма, и незамедлительно. Ты и предназначалась для этого. Прямо смех берет. Ну а об Элис Мэйо я спрашивал тебя вот почему: если мои догадки верны, Крад и Франкони держали ее в руках. У меня нет пока доказательств, но есть определенные наметки для полицейского расследования. Именно поэтому снимки Вальдо так беспокоят банду. Сейчас я отправляюсь к Корделлу, потом сообщу тебе результат. Где я могу найти его, Гала? Она отозвалась не сразу. Я дал ей возможность собраться с мыслями.

– Просто не могу в это поверить, – пробормотала она. – Неужели Вальдо шантажировал Бернара? И мы ничего не знали друг о друге. Я бы хотела, чтобы ты объяснил мне…

– Дай мне его адрес, Гала. Мне надо поговорить с Корделлом. Потом я все тебе объясню.

– Он в отеле «Яхт-клуб», если не у своего отца. У него там апартаменты. Это на побережье…

– Я знаю, где отель. Я позвоню ему и скажу, что имею от тебя поручение. Так будет вернее. Ты знаешь его номер телефона? – Да. Дом Корделла находится в Додж Рок, примерно в двенадцати километрах отсюда. Она дала мне телефон дома и отеля. На часах была половина десятого. Пока Китти собирала папки, я набрал оба номера и застал Корделла в отеле. Он как раз собирался ехать в Додж Рок. Я сказал, что должен поговорить с ним от имени Галы, и он обещал подождать. Это было большой удачей. Я взял шляпу, надел плащ и собрался уходить. Китти встала между мной и дверью.

– А мне что делать? Ждать тебя? – Лучше возвращайся домой.

– А что тебе надо от Берни Корделла? – Хочу заставить его говорить, ответить на мои вопросы.

– Ты всего не договариваешь. Ты что-то задумал? – Может, и так. Езжай домой. Увидимся завтра в конторе.

– Нет, Стив, я дождусь тебя.

– Как хочешь. Но я могу отсутствовать очень долго.

– Я привыкла и уже не ропщу.

– Ну, тогда отдыхай, приготовь себе ужин. Поищи в холодильнике.

– Я знаю, что там есть: я сама его набила.

– Молодец. Приготовь цыпленка: я вернусь и перекушу. А теперь я должен идти. Поцелуй меня, только не ерошь мне волосы.

Мы поцеловались, и я ушел. Я оставил «форд» за домом, и пока шел к нему по выложенной плитами дорожке, услышал за спиной шаги. Тяжелые шаги грузного человека. В этом пустынном месте, полном теней и пятен неверного света фонарей, эти грозные шаги казались особенно зловещими. По спине у меня пробежали мурашки. Я резко повернулся и прижался к стене дома.

14

Шаги стихли. Я всмотрелся и различил крупного человека в темном пальто и низко надвинутой шляпе. Руки он держал в карманах. Однако видел я его очень неясно; я не был уверен, что это не плод моей фантазии. Но это было не так: ведь призраки не шумят при ходьбе. Оставаясь в тени стены, я двинулся назад, в сторону стоянки машин, где было больше света. Мужчина приближался. Я дошел до угла дома и повернул. Человек остановился, не выходя на свет.

– Это вы, Крэг? – окликнул он. Голос был знакомым. Я не ответил.

– Выходите, Крэг. Я не шевельнулся. Послышался приглушенный хлопок, как выхлоп мотора в тумане. Свет фонаря погас, посыпалось стекло. Наступил полный мрак. Я вновь услышал приближающиеся шаги, человек шел на меня, но на этот раз он переставлял ноги осторожно. Я повернулся и бросился бежать. Мой «форд» стоял около гаража. Я открыл дверцу и включил фары. Свет осветил весь двор, но я никого не увидел. Вдруг на плече я почувствовал руку, и дуло револьвера уперлось мне в бок. Этот гад обошел меня со спины.

– Куда спешите? – спросил он. – Куда путь держите? – Привет, Соко! – пробурчал я. – А вам что за дело? – Я сам собирался подняться к вам попозже, – сказал он. – Когда девушка уйдет.

– Вы не позволите мне распрямиться? – спросил я. – А то я прижат к дверце.

– Конечно. Выходите. Здесь хорошо и темно. Впрочем, дело не в этом. Выключите свет. Дуло по-прежнему упиралось мне в ребра. Я протянул руку, выключил свет и выпрямился. Свободной рукой он обыскал меня, проверяя, нет ли при мне оружия. В кармане пиджака у меня лежал пистолет, но из-за плаща, застегнутого на все пуговицы, я не мог им воспользоваться, так что он чувствовал себя в полной безопасности. Он только хотел знать, что у меня в плаще.

– Отлично, – заметил он. – Значит, мне не надо пользоваться оружием. – Он поднял руку и ударил меня в скулу рукояткой; боль была такой острой, что я невольно застонал. Голова от удара сильно откинулась. Я ухватился за ручку дверцы, но он не дал мне передышки и сильно ударил в бок – раз, и еще раз, потом в шею, соединенными руками. Револьвер он отправил себе в карман.

– У тебя длинный язык, Крэг, – заметил он. – Сейчас я тебе докажу, что не нуждаюсь в оружии. Они хотят, чтобы я проучил тебя немного, для меня это истинное удовольствие. Когда он убрал револьвер, я вздохнул с облегчением. Я знал, что стреляет он без промаха, и демонстрация с фонарем только что это подтвердила. Во всяком случае, ему приказали избить меня, а не убить. В свое время, на ринге, или вне ринга, Соко Пинек сделал бы из меня отбивную, но то время кануло. Не знаю, осознавал он это или нет, но его лучшие дни миновали. Он стал слишком толст, одышлив, потерял мгновенность реакции и быстроту движений. Он даже отдаленно не напоминал того бойца, каким был в молодости. Он обманывался относительно своих возможностей: во время нашей встречи с Гурано он решил, что много сильнее меня и прекрасно может обойтись без пистолета. Пока я безропотно принимал его удары и пятился назад, он совсем успокоился, а я тем временем продвинулся к капоту. Я пропустил еще пару ударов, имея ввиду отвести его от машины, показать, что силы у меня на исходе. Он наступал на меня, бессмысленно колотя кулаками, тяжело дыша и осыпая насмешками. Один из ударов пришелся не в плечо; я пошатнулся и сделал вид, что падаю. Он бросился на меня. Я весь сжался.