— И куда же ты ушла? — парировала Блэйзе. — Прятать труп?
— Если тебе это так уж интересно — я вернулась к себе, в свою комнату, — холодно отрезала Фреда.
— А что тебе было нужно от меня? — спросил я у Фреды.
— Я хотела прочитать твои карты. Как и сегодня днем… только тогда мне так и не представилось такой возможности.
— Вот видишь? — сказал Дворкин. — Самое простое объяснение.
— Тогда кто же унес труп? — спросил Локе. Воцарилось молчание. И в тишине раздался колокольный звон — второй раз за день били тревогу.
Мы вернулись в зал для приемов. Первым шел Локе. В зале нас ожидали какой-то лейтенант и двое солдат, запыхавшиеся и вспотевшие.
— Генерал! — выдохнул лейтенант, отдавая честь Локе. — Они что-то делают с небом!
— Что именно? — резко спросил Локе.
— Я не знаю!
Мы дружно бросились к окнам и выглянули наружу.
Прямо над Джунипером повисла огромная 6ypлящая черная туча. То и дело ее прорезали вспышки странных синеватых молний. Туча увеличивалась — прямо у нас на глазах — и медленно кружила по спирали, словно в ней зарождался чудовищный вихрь.
— Папа, что это? — спросил я у Дворкина.
— Понятия не имею. Никогда такого не видал, — признался Дворкин. — Фреда, а ты?
— Тоже. Но мне это все не нравится.
— И мне, — поддержал ее Локе.
— Где Анари? — спросил Дворкин.
— Я здесь, принц.
Оказалось, что дворецкий стоит у нас за спинами и тоже смотрит на небо.
— Немедленно выведите всех с верхних этажей, — решительно распорядился Дворкин. — Перенесите кровати в бальный зал, обеденный и зал для приемов. Всем оставаться на первом этаже!
— Я отведу часть войск подальше от Джунипера, — сказал Локе и направился к двери. — Не знаю, в чем тут дело, но эта туча знаменует недоброе. — Потом он обратился к Дворкину: — Вы с Фредой должны что-то придумать, чтобы остановить тучу. И если для этого вам придется наступить на горло собственной гордости и обратиться за помощью во Владения Хаоса — значит, наступайте!
И, развернувшись, он выскочил из зала. Дэвин и лейтенант последовали за ним.
— Оберон, пойдем со мной, — распорядился Дворкин и двинулся в сторону кабинета.
Я заколебался. Мне хотелось присоединиться к Локе, отправиться с ним в поле, отводить армию подальше от замка. Эта туча, уж не знаю почему, внушала мне страх. Но хороший солдат — и почтительный сын — выполняет приказы, и потому я пошел следом за отцом.
Войдя в кабинет, Дворкин запер дверь, а затем подошел к большому деревянному комоду и достал оттуда мешочек из синего бархата.
Он медленно, осторожно развязал мешочек и извлек колоду карт — наподобие тех, которые рисовал Эйбер. Я заглянул Дворкину через плечо. На картах изображены были мужчины и женщины в странных нарядах. Я не увидел среди них ни единого знакомого лица.
Дворкин быстро перебрал карты, потом извлек из колоды пейзаж, который уже как-то попадался мне на глаза: угрюмый замок, едва различимый на фоне ночного неба, башни и стены, окруженные серебристым сиянием, и странный узор из молний. Владения Хаоса. Почти в точности, как на карте из колоды Фреды.
— Ты собираешься отправиться во Владения Хаоса? — медленно спросил я. От одного взгляда на эту карту у меня побежали мурашки по коже.
— Да. Локе прав. Я слишком долго пытался от этого увильнуть. Но эта распря выходит из-под контроля. Я должен обратиться к королю Утору с просьбой о вмешательстве. Это позорно — но другого выхода нет. Ты отправишься со мной.
Я сглотнул.
— Ладно.
Дворкин поднял карту и уставился на нее. Я глубоко вздохнул и задержал дыхание; в любое мгновение карта могла увлечь меня из этого мира в иной.
Но ничего не произошло.
Я выдохнул. Дворкин продолжал смотреть на карту. Мы по-прежнему находились у него в кабинете.
— Э, папа… — начал было я.
Дворкин опустил карту и взглянул на меня. В глазах у него стояли слезы.
— Я не могу, — сказал он.
— Хочешь — давай я попробую.
Дворкин молча передал карту мне. Я поднял ее на уровень глаз, сосредоточился на изображении… и ничего не произошло. Я всмотрелся более пристально. Опять безрезультатно.
Я потер глаза, перевернул карту и взглянул на рубашку. Белый фон и никакого изображения. Я снова повернул карту рисунком к себе. Я помнил, как оживали под моим взглядом другие карты. Я предпринял еще одну попытку, изо всех сил желая, чтобы карта заработала.
Безрезультатно.
Что же я делаю не так?
Дворкин забрал у меня карту.
— Так я и думал, — тихо произнес он, вернув колоду в мешочек и завязав его. — Теперь мы знаем, для чего предназначена эта туча. Она каким-то образом препятствует работе Логруса. Мы отрезаны.
— А может, это просто туча, — сказал я. — Если мы выедем из-под нее…
— Нет, — сказал Дворкин, отстраненно глядя куда-то вдаль. — Они здесь, и они приближаются. Теперь, когда мы не можем ни отступить, ни убежать, они нападут на нас… и всех нас перебьют.
ГЛАВА 18
Я сглотнул.
— Не может быть, чтобы все было настолько плохо!
— Почему же не может?
На этот вопрос у меня ответа не было.
— Я поговорю с Фредой, — сказал я, направляясь к двери. — Может, она знает, что делать.
Дворкин холодно кивнул.
И я ушел, а он остался сидеть за столом и смотреть куда-то в пространство. Я никогда прежде не видел Дворкина в таком состоянии, и эта картина ошеломила меня. Как он мог допустить такое? Как он мог внезапно сделаться столь беспомощным?
На то, чтобы отыскать Фреду, много времени не понадобилось. Фреда по-прежнему стояла у окна в зале для приемов и смотрела на небо. Эйбер и почти все остальные находились там же.
За то время, пока меня не было, туча выросла вдвое и стала вращаться еще быстрее. Синие вспышки и постоянное мерцание молний действовали на нервы.
Я тронул Фреду за руку и потянул за собой. Она бросила последний взгляд на небо, и мы отошли в сторонку, где можно было поговорить без лишних ушей.
— Что случилось? — спросила Фреда. — Он ушел?
— Нет. — Я быстро сообщил ей о нашем неприятном открытии. — Я подумал: может, ты что-нибудь сумеешь сделать?
Фреда покачала головой.
— Карты перестали подчиняться мне еще с утра. Я как раз собиралась сказать тебе об этом, когда мы встретились у тебя в комнатах. Я хотела, чтобы ты их перетасовал — думала, может, это поможет…
— Так значит, это все началось еще тогда? — спросил я. — Еще до появления тучи?
— Очевидно, да. И что?
— Тогда, быть может, дело тут вовсе не в туче, а в чем-то другом.
— Например?
Я пожал плечами.
— Это вам с отцом лучше знать. Существуют ли устройства, способные создать подобные помехи? А если да, не мог ли кто-нибудь спрятать такое устройство здесь, в замке?
— Во всяком случае, мне об этом ничего не известно, — сказала Фреда.
— А ведь неплохая идея. — Я вздохнул. — Я думал, может, Инвиниус или этот неизвестный предатель втихаря протащили что-то такое в Джунипер…
— Однако же… думаю, в принципе такое возможно. Я организую поиски — просто на всякий случай, чтобы подстраховаться.
— Почему бы не попросить об этом Блэйзе? Фреда удивленно уставилась на меня.
— Зачем?
— У нее уже налажены отношения со слугами. Ей нетрудно будет заставить их работать.
— Тогда ты ее и попроси. Я не могу. После того, как она выдвинула против меня это нелепое обвинение!..
Я взглянул ей в глаза.
— А как же насчет «не доверяй никому, но люби всех»?
Фреда вздохнула и отвела взгляд.
— Советовать всегда легче, чем следовать совету, — сказала она. — Ладно, я поговорю с ней.
И она двинулась обратно к окну. Я видел, как она отвела Блэйзе в сторонку и они принялись негромко переговариваться. Поскольку драки не воспоследовало, я решил, что дело пошло на лад. Когда речь идет о жизни и смерти, даже злейшие враги объединяют усилия ради общего спасения.
Я вышел во двор. Туча сделалась настолько велика, что окончательно заслонила собою солнце и на замок опустились сумерки. Во дворе суетились стражники с факелами. Я чувствовал, что на нас надвигается нечто огромное и ужасное, и знал, что все сейчас испытывают сходные ощущения.
Ну что ж, пускай надвигается. Я мысленно отсалютовал неизбежности. Чем быстрее все начнется, тем быстрее мы сможем принять ответные меры.
Внезапно двор осветила слепящая вспышка, сопровождаемая оглушительным раскатом грома. На меня обрушился дождь из щебенки, а следом пришла удушающая туча пыли. Потом в десяти футах от меня на плиты двора грохнулся камень величиной с мою голову, грохнулся и раскололся. Я опрометью бросился обратно, кашляя и задыхаясь; в глаза мне словно песку насыпали, и теперь они слезились.
Из замка неслись крики. Мне понадобилось несколько секунд, дабы сообразить, что же произошло. Оказалось, молния ударила в верхний этаж.
Я бросился под лестницу, ведущую на стену. Лучше хоть какое-то укрытие, чем оставаться на открытом месте. Молния — штука неприятная (я почему-то был уверен, что это лишь первая), но град из камней опаснее.
Я взобрался на стену и окинул взором военный лагерь. Он напоминал сейчас разворошенный муравейник. Люди поспешно паковали вещи, вытаскивали жерди, сворачивали палатки и грузили все на лошадей. Я заметил Локе: он восседал на коне и руководил перемещениями. Кажется, он приказал всем, кто стоял в радиусе двухсот ярдов вокруг замка, отойти в сторону леса.
Ударила вторая молния, за нею — третья. Они били в самую высокую башню замка, откалывая куски камня и черепицу. Осколки дождем хлынули вниз. К счастью, никого не убило.
— Закрыть ворота! — крикнул я дежурным стражникам. — Не впускать никого, кроме Локе и Дэвина! Это слишком опасно!
— Есть, лорд! — отозвался один из них, и стражники принялись затворять тяжелые створки ворот.
Я спустился обратно во двор, переждал еще несколько ударов молнии, сопровождавшихся каменным градом, потом стремительно проскочил через двор и вбежал в зал для приемов.