Защити свою любовь — страница 23 из 72

– Терпеть не могу поднимать шум, – пожаловался Льюис, снова поглаживая локоть широкой ладонью.

– Заботиться о себе – не значит поднимать шум, – сказала Мак. – Это разумно. А вы производите впечатление умного человека.

– Ладно. Я не учился в медицинской школе, – загоготал Льюис. – Но я согласен.

* * *

В комнате отдыха Рассел мастерски вонзил палочки в красочный суши-ролл.

– Итак, давайте подведем итоги.

С утра они вместе приняли трех пациентов. В двух случаях Рассел брал инициативу на себя. Мак же неумело пыталась растопить лед, расспрашивая пациента, пришедшего на прием по случаю бронхита, но с высоким уровнем холестерина, к которому он относился несерьезно.

Мак проткнула вилкой листик салата-латука.

– Вы знаете их историю. Возможно, даже дружите с ними.

Рассел, выжидая, кивнул.

– Вы в равной степени компетентны и авторитетны. Вы с уважением вникаете в подробности личной жизни пациентов. «Как поживает ваша жена? Сколько лет вы уже женаты?» – повторила она. – Вы тестировали его психическое состояние с помощью безобидных вопросов, в то же время давая ему возможность выговориться на все темы, которые ему нужно было обсудить.

– Справедливая оценка, – заявил он, вытирая рот льняной салфеткой, которую достал из коробки с ланчем. – Теперь о вас.

Мак подмигнула.

– Вы можете интубировать пациента между небом и землей, но стоит вам задать вопрос о погоде или телевизионной передаче, как вы замираете, – сказал он.

Она подавила вздох.

– Справедливая оценка.

– Это то, над чем нужно поработать, и не смущайтесь.

– Я не должна быть настолько неумелой.

Сложив салфетку, Рассел положил в нее палочки.

– Не стыдитесь чего-то не знать. Не стыдитесь учиться и пробовать. Стыд никогда не бывает хорошим мотиватором.

Мак хотелось возразить. В ее жизни стыд был постоянным мотиватором. Она старалась изо всех сил, чтобы отдалиться от того, от чего необходимо было отдалиться, снова и снова доказывая себе, что она достаточно хороша.

– По общему мнению, Маккензи, вы – один из наиболее опытных специалистов, которых видели эти места. Это огромный комплимент. Но это не исключает того, что вы должны научиться общаться с пациентами. Мы оба знаем, что в отделении неотложной помощи можно быть чем-то гораздо большим, чем просто умелой парой рук.

Она не была уверена, что знает это.

Рассел секунду подождал.

– Я думаю, – сказала она. – Полагаю, согласно вашей теории, стыд не действует и на пациента.

Он хлопнул в ладоши – маникюр, гладкие ладони.

– Точно.

– Я не могу добиться, чтобы Лерой Махони перезвонил мне, – сказала она. Она думала о сообщениях, которые отправляла ему. «Неотложная медицинская проблема» – писала она. То есть это не означало, что она вызывает его из-за того, что он пренебрегает своим здоровьем, но это не было явно дружественным подходом.

– Его внук пару вечеров в неделю играет в Младшей лиге в парке рядом со средней школой. Лерой там будет.

«Личный контакт. Хм».

Она пожалела, что не взяла несколько дополнительных смен в медицинской авиации. По крайней мере, не пришлось бы гоняться за пациентами, чтобы получить от них обычную информацию. Там Мак несла ответственность за все, была в своей стихии. Уверенной в себе.

– Всему есть своя причина, Маккензи, – настаивал Рассел. – Вы находитесь здесь по какой-то причине.

«Да, для того, чтобы нянчиться с пациентами и целоваться с пожарными».

– Полагаю, мы разберемся, – сказала Мак.

– Теперь расскажите мне о том, как вы вчера вечером танцевали с шефом пожарных в баре «У Ремо».

Мак уронила вилку на стол.

Фрида и Тьюзди просунули в дверь головы.

– Самое время спросить ее об этом, – сказала Фрида.

Глава 19

С наступлением сумерек вертолет по повелению Салли мягко поднялся в воздух, и желудок Мак привычно нырнул вниз. Ее вены гудели от нервозности и возбуждения. Последние несколько дней прошли очень спокойно, предоставив ей слишком много времени для того, чтобы подумать о том поцелуе.

Что навело ее на мысль обо всем остальном, к чему мог бы привести этот поцелуй? Что привело к тому, что она попыталась откопать в нераспакованной коробке вибратор?

Пациент с серьезной травмой был как раз тем, что было нужно для того, чтобы прочистить мозги и перестать думать о шефе пожарных Риде… и его очень опытных губах. И не менее впечатляющем члене.

Но теперь нужно было спасать жизнь. Женщина. Лет двадцати пяти. Врезалась в дерево на проселочной дороге. Травма головы. Они оказались там через две минуты, приземлившись с разрешения фермера на лугу, где паслись коровы.

Пока ее пальцы работали сами по себе, перебирая медикаменты и инструментарий – проверяя и перепроверяя, – Мак дала себе время успокоиться. Все шло согласно сценарию, по установленному протоколу. Подготовка, образование и опыт, слившись воедино, превратились в рефлекс.

Здесь, на высоте тысяча восемьсот футов над землей, она была уверена в собственных силах и в себе. Гораздо больше, чем в маленькой смотровой, когда пялилась на пациента с синуситом, пытаясь узнать о человеке побольше.

– Фельдшер скорой помощи говорит, что на земле заваруха. Агрессивный пьяный пассажир. Они пытаются переложить пациентку на спинальную доску, – сухо предупредила Салли в микрофон.

Мак бросила взгляд на Буббу. Его массивная фигура примостилась в углу, где он в третий раз проверял запас плазмы.

– Ты когда-нибудь работал вышибалой, Бубба? – спросила Мак.

– Всегда мечтал об этом.

– Пожалуй, это твой шанс, если ребятам на земле понадобится подмога.

– Йо-хо-хо!

* * *

Меньше чем через минуту они приземлились на лугу с сочной зеленой травой, дюжина коров топталась у красивого белого, как с картинки, забора в нескольких сотнях ярдов от вертолета.

Мак были видны уцелевшие машины и изуродованные останки пикапа, врезавшегося в мощное основание дуба на другой стороне проселочной дороги.

– Давай поможем им, – сказала Мак, хватая медицинскую укладку.

Они с Буббой спустились и, пригнувшись, побежали по траве. Потом с ходу перемахнули через забор высотой четыре фута. Мак перелезла через него так, будто снова проходила базовую подготовку. Бубба перепрыгнул через забор, словно ковбой. Вместе они кратчайшим путем добежали до медиков скорой помощи, сидевших на корточках вокруг распростертой жертвы.

Почти каждый раз на месте происшествия она видела одни и те же действующие лица. Пожарные расчищали место аварии. Свидетели, вероятно, это были члены семьи фермера, столпились вокруг большого пыльного грузовика неподалеку от места трагедии. Еще человек пять зрителей, вышедших на вечернюю прогулку, наблюдали за происходящим, остановившись на обочине дороги. Сюда же подъезжал полицейский патрульный автомобиль.

И здесь же был Линк. На нем было пожарное снаряжение, и вел он себя как главный на месте аварии. С самодовольной улыбкой он небрежно отдал честь.

Мак кивнула в знак того, что узнала его, и, расталкивая локтями собравшихся, протиснулась в круг. Они стояли у низкого отбойника. С другой стороны начинался крутой спуск к ручью длиной в десять футов.

– Что у нас тут, ребята?

– Женщина. Двадцать пять лет. Ударилась головой о руль. Без сознания. Возможны травмы головы и позвоночника. Свидетели говорят, что придурок вытащил ее из машины.

– Дерьмо. – Мак была лаконична.

– Да, – согласилась женщина-фельдшер справа от нее.

– Отвалите от моей подружки! – Мужчина, практически еще юноша, был вдребезги пьян и, вполне возможно, накачан чем-то еще. У него не хватало одного клыка, а в мочках ушей были дырки шириной в дюйм. Его бейсболка знавала лучшие дни лет пятнадцать тому назад. Он был тощим и озлобленным.

Мак достаточно повидала таких на своем веку и знала, что уговаривать его – напрасный труд.

Он попытался пробраться в центр круга, но Бубба оттащил его назад. На помощь пришел один из пожарных Линка.

– Стой здесь, приятель. С тобой хочет поговорить шериф, – сказал Бубба, показывая на приближающегося к ним шерифа Тая Эдлера.

– Черт! – как ненормальный, закричал пьянчуга. – Твою мать!

Мак не обращала на него внимания. Они проверили жизненные показатели жертвы, пытаясь остановить кровь, льющуюся из раны на голове. Светлые волосы порозовели у корней.

Оценивая повреждения, Мак по обрывочным сведениям пыталась восстановить случившееся. Драка с пьяным бойфрендом. Бойфренд хватается за руль, и они врезаются в дерево. Никаких подушек безопасности.

Еще одна трагедия, которой можно было избежать. Это бесило Мак.

– Парни, давайте погрузим ее на борт. Мы вытащим ее отсюда. На счет три, – скомандовала Мак.

Обойдя пациентку с другой стороны, Мак прислонилась спиной к отбойнику.

– Раз. Два. Три. – Все вместе они дружно подняли девушку. Сплоченная группа незнакомых друг с другом людей, связанных одной целью.

– Атака! – крикнул, предупреждая, один из шедших впереди фельдшеров.

Тощий парень вырвался из рук Тая и яростно бросился к ним, выкрикивая на ходу всякую чушь. Нужно было сказать ему, что из-за него его девушка теперь лежит без сознания, пристегнутая к носилкам. Но навыки Мак были необходимы здесь. Она не могла позволить себе роскошь реагировать на эту вспышку гнева.

А потом тощий придурок совершил еще одну большую ошибку.

Расставив локти, он бросился между Мак и фельдшером, который шел перед ней.

– Кейтлин, детка! Скажи им, что я не виноват! Скажи им, что это ты была за рулем!

– Уберите его к чертовой матери от моей пациентки, – сжав зубы, выпалила Мак.

Она поняла, что сейчас произойдет. Его гребаный острый кулак метнулся скорее бравурно, чем коварно. Но она держала носилки. Придурок попал ей в щеку, и из нее потекла кровь.

– Проклятье. Парень, возьми себя в руки! – заорал Бубба с другой стороны носилок.