Хромая, Мак прошла полквартала вместе с горделиво вышагивающей собакой. Полная и приятная на вид женщина в ярком гавайском розово-фиолетовом свободном платье, казавшемся почему-то очень современным и стильным, окликнула ее с крыльца.
– Эй! Это маленькая мисс Саншайн?
Саншайн возбужденно просунула морду через низкий заборчик, доходивший до бедра. Все приводило эту собаку в восторг. Все для нее было приключением.
– Это она, – откликнулась Мак.
Женщина поднялась с кресла-качалки и торопливо спустилась с крыльца.
– А вы – та докторша, которую поранил вчера вечером тот тупица. Я слышала, он был накачан амфетаминами и пьян. Он всегда был ни на что негодным, никчемным засранцем. Говорят, мать отказалась внести за него залог, он долго, очень долго будет гнить в тюрьме.
Женщина была очень хорошо информирована.
Подойдя к забору, она достала угощение из потайного кармана.
– Ну, и кто самая лучшая девочка во всем мире? – спросила она.
Саншайн плюхнулась задом на тротуар и задрожала от восторга.
Мак подумала, когда она в последний раз чувствовала себя счастливой. Вполне возможно, никогда.
– Иди-ка сюда, милая девочка. – Симпатичная дама протянула через забор руку с угощением, и Саншайн с удивительным изяществом взяла его. – Я – миссис Валери Вашингтон. А вы – доктор Мак. – Дама была одета и говорила так, словно ей было далеко за семьдесят, но на сияющем лице цвета красного дерева Мак не заметила ни единой морщинки.
– Это я, – сказала она. – Сегодня я, по просьбе шефа пожарных Рида, присматриваю за его собакой.
– Это умный шаг с его стороны, – решила миссис Вашингтон. – Если одного его обаяния недостаточно для того, чтобы заставить вас пойти с ним на свидание, то вы не устоите перед Саншайн. Я заскочу к вам сегодня днем и принесу свежевыпеченное печенье и все, что необходимо для вкусного коктейля «Том Коллинз»[9], потому что, дорогая, если кто-то и заслуживает выпивки, так это вы. Мне пора собираться на тренировку по тяжелой атлетике, но мы увидимся позже.
– До свидания. Спасибо. – Мак помахала рукой, а миссис Вашингтон, пританцовывая в ритме джаза, вернулась в дом.
– Неужели все дают тебе то, чего тебе хочется? – спросила Мак собаку. Саншайн одарила ее самодовольным взглядом.
С трудом они добрались до дома. Лодыжка, стопа и голень теперь проклинали Мак на чем свет стоит. Бедра, спина и плечи тоже напоминали о том, что она разбилась, скатываясь с насыпи.
Она так отвлеклась, что чуть не споткнулась о капитана Броуди Лайторза, который сидел на коленях в цветочной клумбе, тянувшейся вдоль аллеи.
– Какого…
Саншайн в экстазе разразилась лаем.
– Это моя девочка Санни! – Броуди сдернул перчатки и погладил собаку.
На лужайке повсюду были пожарные. Одна из них, молодая женщина, предположительно новобранец, энергично стригла косилкой траву. Другой, полный мужчина в годах, стоя на стремянке, мыл окна на первом этаже.
Двое пропалывали цветочные клумбы перед домом, а еще один смазывал петли на наружной двери, которые визжали, как духи смерти, каждый раз, когда открывалась дверь.
Кто-то принес беспроводные колонки, откуда доносилась ревущая поп-музыка восьмидесятых годов. Все они, кто как умел, пританцовывали в такт.
– Что все это значит? – спросила Мак.
Броуди поднялся. Его бритая голова блестела в лучах полуденного солнца. По обоим предплечьям у него были наколоты татуировки с замысловатым рисунком его племени. На фоне отливавшего медью лица зубы казались ослепительно-белыми.
– Пожарная команда Биневеленса решила, что нужно помочь сестричке. Простите за то, что вы на некоторое время вышли из строя. Это ужасно.
Действительно, ужасно.
– Спасибо. Но вы не обязаны это делать.
Пожав плечами, он снова потянулся за перчатками.
– Дело не в том, что мы «обязаны». Вы защитили пациента от кретина. Вы – хороший человек. Вдобавок в ближайшее время у вас, черт возьми, не будет никакой возможности подстричь лужайку.
Он не ошибался.
Тем не менее она предпочитала хандрить в одиночестве. Теперь же у нее была собака, обнюхивающая задницу пожарного с кривобокими усами, и двор, в котором работала половина пожарной команды города.
– Спасибо, – повторила Мак. Потом она вспомнила о вежливости. – Ребята, вы хотите пить? – Она могла бы налить воды из-под крана или приготовить зеленый чай со льдом.
– Нет. Мы принесли с собой кулер. Теперь вам просто нужно войти в дом, поднять ногу и приготовиться к тому, что вас будут обслуживать.
– Мне не нужно, чтобы меня обслуживала пожарная команда, – возразила Мак.
– Мы – бригада дворников и уборщиков. Бригада обслуживания придет позже. Вы могли бы вздремнуть, чтобы морально подготовиться к этому, или по крайней мере выпить что-нибудь.
Она подумала о коктейле «Том Коллинз», обещанном ей миссис Вашингтон.
– Я не сплю днем, – сказала Мак.
Броуди усмехнулся.
– Дело ваше.
Она повернулась к дому, потом снова остановилась.
– Я была грубой. Я устала, все болит. И мне жалко себя. Прошу прощения, что веду себя как дура, – сказала она.
– Вам не за что просить прощения. Идите и думайте все, что хотите. Считайте, что мы – эльфы, которых прислал Санта-Клаус. Мы в мгновение ока приведем двор в порядок.
– Спасибо за все, – сказала она. – Правда.
– Моя жена и дочки испекли булки с корицей. Они у вас на столе.
Мак снова остановилась, чтобы поболтать со Скайлер Робинсон, новобранцем и дочерью доктора Рассела. Потом, искренне восхитившись сверкающими окнами и наружной дверью без скрипа, Мак наконец вошла в дом.
Она пластом упала на диван. Саншайн, поздоровавшись со всеми своими друзьями, забралась на диван рядом с ней. Возможно, идея вздремнуть не была такой уж ужасной.
Это было последним, о чем она успела подумать, пока ее не разбудило жужжание дверного звонка. Саншайн спрыгнула с дивана и, радостно тявкая, понеслась к входной двери.
– Свирепая сторожевая собака, да? – Мак дотащила свое саднящее тело до двери и открыла ее.
На нее с улыбкой смотрели две женщины, похожие друг на друга почти как две капли воды. Светловолосые, симпатичные, с ямочками на подбородках. Обе они были поразительно похожи на…
– Привет! Меня зовут Криста. Это Джиллиан. Мы – сестры Линка.
«Ой-ой».
Саншайн приветствовала их, великодушно принимая ласки и комплименты.
– Привет, я – Гвиффин. – Совсем маленький ребенок с азиатской внешностью просунул голову между женщин. У него не хватало переднего зуба. – Это мой брат Мики. Он не должен был приходить сюда, потому что обычно он в это время в школе. Но мама сказала, что мы не можем оставить его дома.
Мики был чуть постарше Гриффина, если только его и вправду не звали Гвиффином. Мики был маленьким латиноамериканским мачо с кудрявыми волосами, временной татуировкой на тощем бицепсе и карими глазами, взгляд которых, вероятно, мог соблазнить кого угодно на что угодно. Правда, сегодня они были болезненно покрасневшими.
Мики быстро чихнул три раза подряд.
– Это аллергия. Клянусь вам. Никакой инфекции, – твердила Криста, она была чуть выше ростом, чем ее сестра. – Теперь позволь, мы посмотрим, куда можно поставить вот это. – Криста похлопала по большому складному столу, который прислонила к ноге.
– Что происходит? – спросила Мак, отступая и пропуская гостей.
– Ну Крис у нас хиропрактик. Мы слышали, что ты здорово разбилась, поэтому, вероятно, довольно напряжена, – сказала Джиллиан, оглядывая гостиную. – Между тем я не обладаю никакими специфическими навыками. Поэтому, пока ты будешь приходить в себя, я приготовлю ланч и сделаю все, что необходимо. Постирать? Я отличная прачка. А еще я расспрошу тебя о том, что, черт возьми, делать с аллергией вот того Мистера Чихуна. С каждым годом его сезонная аллергия обостряется все сильнее.
Мак было открыла рот, но ее никто не слушал. Криста поставила посреди гостиной фантастический переносной массажный стол.
– Сумку, племянник, – сказала она, обращаясь к Гриффину и щелкая пальцами.
Ворча, ребенок поднял большую черную сумку и передал ее в руку тети.
– Молодец. Теперь включи телевизор доктора Мак и найди пачку носовых платков для своего брата.
Как по команде, Мики вытер нос тыльной стороной ладони.
– Прыгай сюда, доктор Мак. Пока я буду разбираться с тем, над чем нам придется поработать, ты можешь посвятить меня в свои планы насчет моего братца.
Пошатываясь после дневной дремы, плохо соображая от боли, Мак хотела возразить, а потом сдалась. Она плюхнулась на стол лицом вниз и стала молиться о том, чтобы все это закончилось и все ушли.
– Вот так так, – сказала Криста. – Я думала, что ты – одна из тех докторов, которые называют хиропрактиков шарлатанами.
Мак тихо засмеялась.
– Не стану утверждать, что это не так. Но в данный момент я чувствую себя так плохо, как никогда. Поэтому готова на все.
Она слышала, как Джиллиан моет тарелки на кухне, как дети спорят о том, что посмотреть по телевизору. Как Саншайн стучит когтями по полу.
Криста надавила руками на поясницу, и Мак застонала.
– Кажется, мой брат без ума от вас, – сказала Криста, уверенно проводя руками по ее спине и бедрам.
– Без ума? – окликнула Джиллиан из кухни. – Это новая методика допроса? Если выражаться твоим языком, старушка?
– Заткнись, Стручок.
– Мам! Тетя Крис сказала, чтобы ты заткнулась, – крикнул Гриффин.
– Я слышала. Как не стыдно, тетя Крис!
– Вернемся к допросу, – настаивала Криста. – Глубоко вдохните.
Мак едва успела сделать вдох, как сестра Линка крепко прижала ее тазовые кости к столу.
Мак почувствовала сопротивление, будучи убежденной, что сейчас сломается пополам, и, услышав внятный хлопок, с облегчением выдохнула.
– Лучше?
– Да, – заскулила Мак, – намного.
– Хорошо. – Криста переместилась на позвоночник. – Знаешь, Линк – единственный в своем роде. У него та еще репутация.