Идти пришлось долго. Коридоры борделя были очень путаными, и именно поэтому для сопровождения офицеров требовался специальный распорядитель.
В одном месте сержанту и лейтенанту Хаммеру пришлось посторониться. Двое военных полицейских тащили под руки упившегося полковника. На нем был один китель, а его штаны были повязаны на шее на манер скаутского галстука.
— Левое плечо вперед… — не поднимая головы скомандовал полковник. Его голые ноги безжизненно волочились по полу, напоминая щупальца мертвого осьминога.
— Наверное, получит взыскание, — предположил Хаммер.
— Нет, если он ничего не разбил, никаких взысканий не будет, — возразил сержант.
Они пошли дальше, но уже за очередным поворотом распорядитель остановился.
— Вот, сэр. Это комната Ирэн. Прошу входить — она уже ждет.
Хаммер испытующе посмотрел на дверь. На ней стоял номер триста пятнадцать. Лейтенант вымученно улыбнулся и взялся за ручку.
67
В комнате стоял запах какого-то растворителя. Хаммер сразу почувствовал это. Для какого-нибудь парня вроде майора-медика это был пустяк, но Хаммера раздражали резкие запахи.
Выйдя из-за занавески, лейтенант увидел Ирэн. Она сидела в одних чулках на застеленной свежей простыней тахте. Девушка оказалась немного полнее, чем на фотографии, но это делу не мешало.
— Привет, бобик… — не поднимая глаз от свежеокрашенных ногтей, сказала девица. — Давай раздевайся…
Хаммер отставил портфель и взялся за ремень. Ирэн наконец-то подняла на клиента глаза и улыбнулась:
— О, ну наконец-то молодой лейтенантик. А то с самого утра одни только пузаны с серебряными погонами.
Девушка осторожно подула на сохнувший лак и продолжила:
— Работы полно — ногти покрасить некогда. Давай свой чек, бобик.
Лейтенант отдал смятый чек, и Ирэн одним движением наколола его на специальную булавку. Хаммер отметил, что чеков там было очень много. Либо Ирэн сдавала их раз в несколько дней, либо подрабатывала за наличные вне графика.
Запах лака для ногтей, большое количество чеков и полное безразличие Ирэн действовали на лейтенанта угнетающе. Он уже полностью разделся, однако функциональной готовности еще не достиг.
— Ой, а чего мы такие грустные? — заметила непорядок Ирэн. — Ну иди ко мне, я тебя сейчас развеселю.
Хаммер послушно подошел к девушке, но все ее усилия не дали никаких результатов.
— Уф… — выдохнула Ирэн и беспомощно развела руками. — Полный штиль, парень. Больше никаких способов я не знаю.
— Я знаю. Это может помочь, — сказал Хаммер и, подойдя к своему портфелю, расстегнул замок. Затем достал шестидесятикратный бинокль и, улыбнувшись, показал его девушке.
— И что теперь? Ты долбанешь этой железякой меня по башке? — предположила она.
Вместо ответа Хаммер поднял бинокль и навел его на Ирэн.
Девушка удивленно наблюдала за Хаммером, и в ее глазах читался профессиональный интерес. Она смотрела на клиента и видела, что бинокль действительно дает положительный эффект.
— Ну, парень, я работаю в койке уже семнадцать лет, но такого еще не видела, — восхитилась Ирэн.
Наконец Хаммер опустил бинокль и решительно двинулся к девице, однако без бинокля он быстро растерял преимущество и опять оказался ни с чем.
Тогда лейтенант снова приложил бинокль к глазам, и вновь оптический инструмент дал положительный эффект. Но и теперь нужное состояние держалось, лишь пока Хаммер смотрел в окуляры.
Невозможность свидания становилась очевидной.
— Слушай, давай я буду держать бинокль, а твои руки будут свободны, — предложила Ирэн, увлеченная нестандартностью ситуации.
— Ну давай, — согласился Хаммер.
Но из этого тоже ничего не вышло — лейтенант ударился об окуляры лбом и набил здоровенную шишку.
— Это все потому, бобик, что ты меня заводишь, — неожиданно призналась Ирэн и с чувством прижала лейтенанта к себе. — Ну что же нам для тебя придумать? Во! Придумала! Я надавлю тебе на глаза пальцами! Наверное, в этом все дело…
— Ну не знаю, — пожал лейтенант худыми плечами. Однако бинокль в сторону отложил. Ирэн обхватила его голову ладонями и большими пальцами надавила на глаза.
— Ну как, бобик?
— Темно…
— Темно-то темно, но эффект-то есть — я же чувствую… О, ну ты меня действительно заводишь!..
Дело как будто пошло на лад. Хаммер двигался все быстрее, а сжимавшие его голову пальцы Ирэн помогали ощутить целую гамму неизвестных ранее ощущений.
То Хаммеру казалось, что он мчится на лошади, то он чувствовал себя невесомым и послушным ветру мотыльком. А когда под потолком заработал кондиционер, его механический шум превратил лейтенанта Хаммера в пилота космического истребителя.
— О! — воскликнул Хаммер.
— Да! Да! — отозвалась Ирэн.
Ее пальцы сдавили голову лейтенанта сильнее, и образ пилота сменился образом гибнущего танкиста.
По броне танка щелкали осколки, скрипели пружины старой тахты, и крики торжествовавших врагов становились все ближе.
— Ну! Ну, бобик! Поддай жару! Поддай!.. — кричала Ирэн.
Шлем и наушники давили все сильнее. Очередное прямое попадание сплющило башню, и в ушах стоял звон.
«Шестой, ответьте двенадцатому! Ответьте двенадцатому, шестой!»
Дым заволакивал кабину, и было нечем дышать.
«Не умирай, лейтенант, не умирай!» — кричал механик-водитель с закопченным лицом.
«Пусть я погибну, но я погибну героем!»
— Да!.. Да, бобик! Бо-би-и-ик! А-а-а! — закричала Ирэн.
— А-а-а! — еще громче взвыл Хаммер и с грохотом скатился на пол.
Ирэн нервно вздрогнула и расслабленно вытянула свои длинные ноги. Блаженно улыбаясь, она еле слышно выдохнула:
— Ты кричал…
— А что мне было делать? — едва не плача отозвался с пола Хаммер.
— Тебе было хорошо?
— Дура, да ты мне чуть глаза не выдавила! — завопил Хаммер и вскочил на ноги. Он быстро оделся и, бросив бинокль в портфель, выскочил из комнаты.
68
Пройдя мимо вращающихся дверей в третий раз, Фрэнк наконец решился войти внутрь.
Как он и ожидал, клиентов в «Аэропост-банке» было немного. Скучавшие операционистки тупо смотрели в потолок, а пара охранников изо всех сил боролась со сном. У двух или трех окошек стояли клиенты, а еще один человек разговаривал с заведующим секцией.
На Горовца никто внимания не обращал.
Фрэнк выбрал девушку посимпатичнее и осторожно приблизился к ее окошку.
— Добрый день, мисс… — улыбнулся он.
— Здравствуйте, сэр, — кивнула девушка. — Слушаю вас.
— Я хотел узнать, пришли ли деньги.
— На имя?
— Не на имя, на комбинацию.
— Пишите. — И девушка подвинула Фрэнку листок бумаги.
Горовиц взял из подставки ручку и начал писать.
Одновременно краем глаза он следил за входом. Однако, пока он писал комбинацию, в банк не вошел ни один посетитель.
— Уф… Вот, пожалуйста…
Девушка взглянула на листок и стала набирать код на компьютере. Через секунду она сказала:
— Так… Деньги пришли — шестьдесят тысяч.
«Очень хорошо — лишние десять тысяч не повредят. Должно быть, полковник очень заинтересован в успехе…»
— Какие-нибудь распоряжения, сэр? — Улыбка девушки стала значительно приветливее.
— Да. Я бы хотел снять пять тысяч наличными, — стараясь не говорить громко, сообщил Фрэнк и покосился на человека, который сидел в углу зала и что-то писал.
— Хорошо. Перейдите, пожалуйста, к окошку номер два — там у нас выдача наличных.
Фрэнк пошел по указанному адресу, а девушка сняла трубку и передала кассиру всю необходимую информацию.
Когда Фрэнк оказался возле окошка номер два, кассир приветливо ему кивнул и подал бланк:
— Вот сюда, сэр, впишите код на получение…
Фрэнк снова взял ручку и добавил еще четыре секретные цифры. Когда он вернул бланк кассиру, справа от него материализовался охранник.
— Тебе чего? — резко спросил Фрэнк.
— Я? Я ничего — работаю, — пожал плечами охранник.
— Тогда работай подальше от меня, понял?
— Да, сэр. Извините, — опустил голову охранник и отошел.
— Вот ваши наличные, сэр, — улыбнулся кассир, положив перед Горовцом пачку денег.
— Убери… — сквозь зубы процедил Фрэнк, загораживая собой деньги.
— Что, сэр? — не понял кассир.
— Положи в какой-нибудь конверт.
— В какой?
— Да в какой-нибудь. Ты чего меня с этими деньгами светишь?
— Извините, сэр, — перепугался кассир. — Но у нас здесь охрана, и вы можете не волноваться.
— В том-то и дело, что охрана. — И Фрэнк снова покосился на парня в форме. — Давно он у вас работает?
— Кто?
— Вот этот, стриженый.
— Полгода или даже больше… — Кассир наконец-то уложил деньги в пакет и протянул Фрэнку. — Так, сэр?
— Пойдет, — смилостивился Горовиц и спрятал пакет в карман. Затем повернулся и неспешно направился к выходу.
Писавший за столом субъект уже исчез, — видимо, решил зайти в банк в следующий раз. А примелькавшийся Фрэнку охранник стоял далеко в стороне и внимательно рассматривал свои ногти.
«Ну-ну, ребята…» — подумал Фрэнк и вышел на улицу.
Он постоял на краю заплеванного тротуара, наблюдая, как проносившиеся машины поднимали в воздух мелкий мусор. Заметив стоявшего у дороги человека, возле Горовца притормозило такси, но он отрицательно покачал головой, и такси умчалось.
Постояв еще немного, Фрэнк пошел вдоль улицы, осторожно косясь на случайных прохожих и останавливаясь возле уцелевших витрин. Смотреть в них было нечего, но Фрэнка интересовали только отражавшиеся в стекле картины.
Обшарпанный мусоровоз, мотоколяска, тащившая непомерно большой прицеп, старуха с латаным мешком и человек, поправлявший свой ботинок.
Увидев подходящую подворотню, Фрэнк свернул в нее и почти бегом преодолел расстояние до ближайшего угла. Позади сразу же послышались торопливые шаги.
«Двое…» — определил Фрэнк и, держась возле стены, пошел вдоль старого жилого дома. Внезапно одно из окон первого этажа распахнулось прямо над его головой. От неожиданности Фрэнк даже присел.