– Где именно?
– Прямо перед поворотом к коттеджам.
– Что за пикап?
– Я в них не разбираюсь. Предпочитаю джипы. Кажется, это был «Форд». Или «Шевроле». Большой. Понятия не имею, что за модель, но могу назвать цвет.
– Назовите, пожалуйста, – говорю я, хотя она уже упоминала цвет в «Фейсбуке».
– Красный, – говорит Шейла, – красный.
– Хорошо. Ясно, – говорю я. – Вы видели водителя?
Ее кудри снова подпрыгивают туда-сюда.
– Нет. Мне показалось, там никого не было. Но не поручусь, я ехала довольно быстро. Мне пришло в голову, что это странное место для парковки. Слишком узкая обочина. А всего в десяти ярдах есть место попросторнее. Там даже поставили стол для пикника.
– Вы смогли бы опознать этот пикап?
– По фото или в жизни?
– И то, и другое, – говорю я.
Она смотрит на меня. Собирает воедино кусочки мозаики. Я это вижу.
– Получается, вы знаете, чей это пикап?
– Я не могу комментировать ход расследования, – говорю я.
Она резко встает из-за стола.
– Так нечестно, – говорит она, и ее беспокойство моментально сменяется раздражением. – Я вам много всего рассказала, и мои фолловеры хотят знать, что происходит.
Эти слова меня неприятно удивляют. Я гадаю, не солгала ли она про пикап? Не придумала ли всю эту историю, чтобы урвать лайков на популярной теме? Не хочется это признавать, но Монтроуз отчасти прав насчет соцсетей. Я думаю о том, как они могут помочь в расследовании, а Монтроуз – о том, как любой неудачник на планете может при желании влезть в расследование.
Ради лайков.
Я благодарю Шейлу за потраченное время и обещаю с ней связаться. Возможно, она действительно видела красный пикап. Возможно, он принадлежал Джиму Койлу. Но этого недостаточно, пусть он и соврал насчет поездки в Лонгвью. Ни один судья на основании этого не даст нам ордер на человека, который уже становился жертвой ложного – пусть только и отчасти – доноса.
– Та репортерша из Сиэтла хочет взять у меня интервью, раз уж я замешана в расследовании, – говорит Шейла. – Можно с ней поговорить?
– Мы не вправе запрещать кому-либо появляться на телевидении. Решение – за вами.
– Что мне ей сказать? Насчет подозреваемого.
Мое терпение на исходе:
– Говорите что хотите. Я вам ничего не сообщала, так что не надо меня впутывать.
Шейла притворяется, будто мои слова ее ранили. Я знаю, что это не так.
– Я просто пытаюсь помочь, – говорит она по пути обратно в приемную.
– Я ценю вашу помощь, – лгу я. – Спасибо, что заехали, Шейла.
Я идиотка. Монтроуз не преминет мне об этом сказать. И я это заслужила. Ни слова не скажу в ответ. Здесь поможет только правда.
Но я не знаю, в чем она.
25Адам
Наш дом в Маунт-Бейкер в Сиэтле идеально символизирует – символизировал – наши отношения. Дорогостоящая реставрация, которую мы едва могли себе позволить, приостановилась на несколько недель. Прораб, занимающийся полами, вмонтировал нечто несуразное вопреки нашим совершенно ясно выраженным желаниям, точнее – желаниям Софи. Я от души наорал на этого парня, который едва говорил по-английски или, быть может, притворялся: когда мы его нанимали, таких проблем с языком не наблюдалось. Кажется, я до полусмерти его напугал. Очень на это надеюсь. Я хотел, чтобы он качественно выполнял свою работу.
– Или хочешь, чтобы я позвонил в Министерство внутренней безопасности? – сказал я ему.
Софи кинула в мою сторону неодобрительный взгляд. Я зашел слишком далеко.
Когда Карлос ушел, она высказала все, что думала.
– Знаешь, я согласна, что с полами он напортачил, но угрожать его семье – это лишнее, Адам. Иногда я не узнаю мужчину, за которого вышла замуж.
Я ничего не ответил, но про себя подумал: иногда я не узнаю женщину, рядом с которой сплю каждую ночь.
А теперь ее нет. Все наши ссоры окончены. Навсегда. Я так и не сказал ей, что вовсе не собирался выдворять Карлоса из страны, что я не так жесток, как она думала.
Я смотрю на часы, циферблат которых больше, чем водосточный люк. Хелен и Фрэнк должны привезти Обри в семь. Они никогда не опаздывают. Я пью виски и брожу по нашему недостроенному дому. Сам не знаю почему, но я начинаю складывать вещи Софи в коробки. Может быть, это из-за ночной рубашки, которую Хелен дала Обри. А может, я просто слишком много выпил.
Да, пожалуй, дело в этом.
Я собираю все подарки от родителей Софи. Фрэнк – скряга, а вкус Хелен ограничивается ее ртом. На кофейном столике стоит дешевая керамическая миска, которую Фрэнк пытался выдать за сокровище, найденное ими во время поездки в Мексику. Ему не хватило ума отклеить ценник с донышка. Миска стоила четыре доллара. Потом я убираю фотографии в посеребренных рамках, которые периодически дарила нам Хелен. На снимках запечатлены Софи и Обри, по большей части Софи. Катается в детстве на пони в зоопарке. Стоит рядом с картинами, нарисованными в старшей школе. Ее отец то и дело заявлял, что Софи могла бы стать новым Пикассо, если бы не вышла замуж за менеджера «СкайАэро» и не пошла работать в «Старбакс».
– Там даже нормальный кофе варить не умеют, – говорил он.
Я оставляю фотографии, на которых есть Обри.
Наливаю второй стакан виски. Бросаю туда огромный кубик льда, чтобы не переборщить с алкоголем.
В дверь звонят, и я вижу их троих, стоящих на пороге. Хелен, похоже, донимали всю дорогу. Обри рада вернуться домой. Фрэнк дуется – его стандартное выражение лица, когда никто не смотрит. Он начинает качать права только перед аудиторией.
Я распахиваю дверь и опускаюсь на колени перед Обри, которая радостно бежит ко мне. Я беру ее на руки и кружу, как всегда. В этот раз я делаю это не ради нее. И не ради себя. Я хочу показать Фрэнку Флинну, что девочка, похожая на его дочь, любит меня больше всех.
Хелен подает голос первой, что для нее нехарактерно.
– Мы подумали по дороге… – говорит она, оглядываясь по сторонам и явно обращая внимание на коробки.
Я ставлю Обри на ноги. Она немедленно бежит в спальню, чтобы воссоединиться со своими игрушками.
– Да?
– Может быть, – говорит Хелен нерешительно, – может быть, Обри лучше будет пожить у нас, пока все не встанет на свои места?
Не понимаю, на что она намекает. Все и так на своих местах. Софи мертва. Моя жизнь и жизнь Обри никогда не будут прежними. Трудно представить что-то более определенное.
Боже, зря я согласился оставить Обри у них на ночь.
– Катрина нам поможет, – говорю я. – С Обри все будет хорошо. Она будет со мной.
Фрэнк, на удивление, молчит.
– Да, но я весь день сижу дома, – продолжает Хелен. – Не стоит оставлять Обри с посторонним человеком.
Наверняка Фрэнк выставил Хелен перед собой как живой щит, а той не хватило смелости или сил воспротивиться.
– Катрина вовсе не посторонняя. Она была с нами с тех пор, как мы привезли Обри из роддома. Ты не возражала, пока Софи была жива. Что изменилось?
Ответ мне известен, но я все равно рад, что задал вопрос.
– Не говори с моей женой в таком тоне! – наконец-то взрывается Фрэнк.
– Прости, – говорит Хелен, съеживаясь. Она смущена. Это чувство ей хорошо знакомо.
– Не извиняйся, – говорит Фрэнк, пока Хелен моргает. Кажется, она вот-вот заплачет. Думаю, ее слезами можно было бы заполнить ванну или небольшой бассейн. Затем Фрэнк поворачивается ко мне.
– Послушай, Адам, мы никогда не ладили.
Да что ты говоришь, думаю я.
– И ты знаешь почему, не так ли?
Не могу придумать других причин, помимо его несносного характера. Ни один мужчина в его глазах не был достоин его единственной дочери.
Он не ожидает ответа, и я отпиваю виски из стакана. Лед бьется о мои зубы, и я слегка морщусь.
– Фрэнк, пожалуйста, – говорит Хелен еще более робко, чем обычно.
Он отмахивается от нее, как от назойливой мухи.
– Обри нужна полноценная семья, – говорит он. – Она через многое прошла.
Мне хочется рассмеяться. Я так и делаю.
– Полноценная семья? Да ты издеваешься. Софи говорила, что ее мама страдает от стокгольмского синдрома, что она утратила чувство собственного Я, потому что ты целиком подчинил ее себе.
Я перевожу взгляд на Хелен. Мне отчасти ее жаль. Но смотреть все эти годы, как она беспомощно ерзает в железной хватке Фрэнка, было омерзительно. Софи хотела освободить свою маму. Она любила ее. А мне сейчас просто хочется разбудить ее разрядом электричества.
– Она называла тебя «моя степфордская мама», – говорю я. – Просто к твоему сведению.
Хелен на мгновение прижимает пальцы к губам, слегка дрожит, а потом направляется к комнате Обри, ступая по этому проклятому дубовому полу.
– Ах ты, засранец, – говорит Фрэнк вполголоса, словно заботясь о том, чтобы его не услышали. – Я не позволю тебе оскорблять мою жену.
Он краснеет – верный предвестник злости. Зачем было это говорить? Мы все на грани. Мы пережили самую тяжелую потерю, какую только могли вообразить. Хелен едва держится. Судя по тому, что я видел, она так живет всю свою жизнь.
Я сажусь в деревянное кресло – настоящий винтаж, а не копия – по настоянию Софи. Мне не хочется заводить долгий разговор с моим тестем. Если в смерти Софи есть хоть что-то не очень плохое, то лишь то, что мне больше не придется иметь дело с этим мудаком. Если он хочет видеться с Обри, пусть следит за манерами. Мне это надоело. Он мне надоел.
– Налей себе выпивки и садись, – говорю я. – Она тебе понадобится.
Он озадаченно смотрит на меня. Примеривается. Думает, что сможет выиграть. Но это не так.
– Давай, Фрэнк, – повторяю я, когда он переводит взгляд на бутылку.
Он что-то чувствует. Я это знаю. Мне это нравится. Он откручивает красную пробку и наливает себе виски. Выпивает залпом.
– Ты любишь Обри, – говорю я.
– Она мне родня, – отвечает он.
– Точно. Единственное, что осталось от твоей дочери.
Он смотрит на меня в упор. Его глаза выкатываются из орбит.