— Вы юморист, Синклер. Вы что же думаете, я отправлюсь в горы, чтобы посмотреть на убитых.
— А почему нет? Это входит в ваши обязанности.
— Не надо напоминать мне об обязанностях, дружище.
— Видимо, это необходимо.
— Ах, отвяжитесь. Я хочу сказать вам кое-что, дружище. Я никуда не поеду, понятно? Рио — это ад. Этой ночью я организую облаву и занят только этим. Я не могу думать о двух убитых, найденных где-то далеко. — Он отрывисто засмеялся. — Кроме того, вам не удалось остановить Затейника, хотя он и находился рядом с вами. Или я не прав?
— Нет, вы правы, — ответил я холодно.
— Ну вот. Занимайтесь своим Затейником, а я займусь моей работой. Вы можете позвонить мне завтра утром. Но не очень рано, я должен выспаться.
На этом разговор закончился.
Сьюко заметил, что я рассердился.
— Мы снова под дождем?
— Да. Кавальдос реагировал, как бык на красную тряпку. Он не в себе.
— Итак, поддержки не будет.
— Нет.
— Ладно, будем искать его сами.
Я криво улыбнулся и опустился на стул из светлого дерева.
Мы находились в комнате Марии. Но что здесь понимали под «комнатой»? Она занимала целую анфиладу комнат, каждую из которых можно сравнить с просторными апартаментами отеля. Этот дом являл собой безумие, если вспомнить о том, как жило большинство людей в Рио.
Марии здесь не было. Она пошла переодеться и принять душ. То же самое она предложила нам, но мы отказались. Затейник был важнее.
Как и полагалось, роскошная вилла имела несколько входов и выходов. Мы вошли через задний и застали приготовления к вечеринке. В саду возводилась большая сцена. Из города подкатывали автомобили с продуктами и напитками. Несколько человек оборудовало освещение, а капелла из трех музыкантов настраивала инструменты, расположившись на небольшом подиуме.
Праздник предполагалось провести вокруг широкого бассейна, там устроили большой буфет, конечно же, закрытый от насекомых.
Мария сообщила, что приглашены только самые богатые и известные жители Рио, но нас это не интересовало. Важно было поймать Затейника.
Я сидел. Сьюко стоял.
— Что за мысли у тебя в голове, Джон? Я вижу, тебя что-то гложет.
— Да. Я думаю о том, имеет ли вообще смысл оставаться здесь. Вероятно, в Рио мы больше нужны.
— В отеле, да?
— Нет.
— Куда ты собираешься? Бегать по ночным переулкам и искать Затейника? Вряд ли он прибежит к тебе на мушку.
— А что нас ждет здесь?
— По крайней мере, здесь свежий воздух. Кроме того, никто не пустит в тебя пулю из засады. В городе же это очень просто сделать.
— Тоже верно.
Появилась Мария Фаланга. Посвежевшая после душа, она переоделась в узкие брюки из черного шелка и свободную блузу темно-красного цвета.
Золотая цепочка поблескивала в глубоком треугольном вырезе. На цепочке светился черный камень. Волосы она высоко подняла и заколола шпильками.
— Вы выглядите не очень счастливыми, — сказала она.
— А вы испытываете счастье?
— Нет, я думаю об убитых.
— Мы тоже.
Мария пожала плечами.
— И наконец, глупый, может быть, вопрос: где вы хотите найти Затейника?
— Мы не знаем.
— Тогда вы можете остаться. Я покажу вам комнату для гостей. Если хотите, члены нашей семьи не узнают, что вы здесь.
— Понятно, — пробормотал я.
Сьюко спросил:
— А что ваш брат?
Мария вздрогнула.
— Почему вы заговорили о нем? Он не имеет к происшедшему никакого отношения.
— Я хотел бы познакомиться с ним.
Она была решительна.
— Вы, может, считаете его убийцей? Я не могла себе представить, что вы предположите подобное. Васко и так уже достается. Вы…
— Нет, нет, — сказал инспектор поспешно. — Это не так. Вы ошибаетесь.
— Тогда просветите меня.
Сьюко отмахнулся. Он почувствовал, что они не поймут друг друга.
— Будет вам, — сказал он. — Все в порядке.
Я заглянул в просторную комнату с широким балконом на деревянных опорах, по форме напоминавшим большие дома на юге Штатов.
— Знаете, Мария, мы поедем.
— Сейчас?
— Да, это будет лучше. Мы здесь не нужны. Может быть, мы присоединимся к Кавальдосу и примем участие в облаве. По крайней мере, мы увидим ночной город.
— Он вам не понравится.
— Мы так и думаем. Но, скажите честно, какая польза от нас здесь?
— Я понимаю.
Сьюко тоже не возражал против поездки. Мария предложила нам свой автомобиль.
— Очень мило. Ну а если его украдут, что тогда?
— Припаркуйте его во дворе полицейского управления. Там надежное место. Я доеду на автомобиле отца.
— Хорошо, как вам будет угодно.
— Подождите, я провожу вас к выходу.
Гости еще не приехали. Где-то в доме были слышны громкие голоса. Раздался мужской смех.
— Это мой отец, — сказала Мария.
— Передайте ему привет от нас.
— Передам.
У двери она протянула нам руку.
— Вы знаете, где стоит автомобиль? Ключ там. Я распоряжусь, чтобы вас пропустили.
— Прекрасно.
Она еще раз пожелала нам счастья. Сьюко и я прошли в сад и направились к гаражам, где стояли автомобили.
— У меня создалось впечатление, что она хотела выпроводить нас.
Я остановился.
— Ты серьезно?
— Да.
— Я не почувствовал этого.
Сьюко кашлянул.
— Да, можно ошибиться. Тем не менее, мне кажется, что я кукла, которой манипулируют так и эдак. Мы блуждаем по разным местам, но нет никаких шансов поймать убийцу. Это угнетает меня.
Я пожал плечами.
— Может быть, нам придется уехать с невыполненным заданием.
— Да, это был бы удар.
— Что ты собираешься делать?
Я сел за руль. Через некоторое время мы тронулись и, чтобы не ехать через сад, где проходил праздник, вернулись к автомобильной дороге, которая огибала дом сзади.
Частные посты охраны знаками разрешили нам проезд. Охранники были в радионаушниках и вооружены автоматами.
Бесшумно открылись ворота, покрашенные в белый цвет, открывая нам выезд. Мы покинули чуждый нам мир, направляясь вправо по изгибу дороги, заканчивавшемуся там, где начиналась автомобильная дорога в долину.
— Мне интересно, какой будет реакция нашего друга Кавальдоса, — сказал тихо Сьюко.
— Он рассмеется.
— Возможно.
Дом Марии Фаланги уже давно скрылся и не был виден в зеркале, нас обступил густой лес, но выглядел он уже не так дико. Чувствовалась человеческая рука.
По пути нам встречались люди.
Я включил фары, в зеленоватом свете плохо была видна дорога, покрытая серым асфальтом. В свете огней вдруг оказались три фигуры, не сумевшие остаться в тени или не хотевшие, потому что они остановились.
Сьюко и я удивились.
— Что они здесь делают? Это…
— Сейчас узнаем. — Я уже вышел из машины и увидел, что колдунья мне машет рукой. Коко и какой-то молодой человек стояли позади.
— Вы случайно здесь? — спросил я.
Мадам Овиано не улыбалась. Ее лицо застыло.
— Нет, наверное, это судьба.
— В каком смысле?
Она пожала плечами.
— Вам, видно, не удалось найти никаких следов.
— Да, это так.
— Но Васко дал нам совет.
— Васко? — Я подумал, пощелкал пальцами. — Это брат Марии Фаланги?
— Верно.
Я посмотрел на молодого человека.
— Что между вами общего?
— Я объясню тебе. — Она перешла на ты. — Он ждал меня в моей хижине и сказал о Зле, которое бродит вокруг их дома.
— Затейник?
— Мы так думаем. — Сьюко вышел из автомобиля. Он подошел к нам, а женщина продолжала:
— Это значит, что нынешней ночью он добудет жертву.
— Где доказательства?
— Их нет. Это лишь наше предчувствие. Я не могу этого объяснить.
Я задумался, Сьюко поддержал колдунью.
— Послушай, Джон, что делать Затейнику в Рио? Он находится в этой местности, а семейство Фаланга устраивает большой праздник.
— Добычи для него хватит, — пробормотал я.
— Так думаю и я, — сказала женщина.
— Что же думает Коко? — спросил я.
— Она того же мнения.
— А молодой человек? Я слышал, он душевнобольной? Это так?
Мадам Овиано поморщилась.
— Ты хочешь научить меня разбираться в людях?
— Значит, нет?
— Не настолько, как говорят. Васко очень чувствителен. Он точно чувствует, что назревает. Он и Коко могли бы составить пару.
— И он предчувствует эту ночь?
— Правильно.
Сьюко кивнул мне.
— Мы должны рискнуть, Джон, и провести эти часы в доме Фаланга. Единственное: я хотел бы сделать это незаметно, нужно постараться не бросаться в глаза.
— О'кей. Как же мы попадем туда? Территория охраняется и…
— Но с нами Васко.
— Ладно, подходит.
Когда мы подъехали к воротам, никто нас ни о чем не спросил. Служащие охраны были слишком заняты размещением гостей.
Мы устроились в небольшом домике, расположенном во владениях семейства Фаланга, в котором никто не жил. В нем хранился садовый инвентарь, но все же оставалось еще довольно много места, и нам пятерым было удобно.
Праздник уже начался. Мы слышали музыку, голоса.
Я чувствовал себя неважно. Меня раздражало, что все топтались на месте, сидели и выжидали. Я поделился своими впечатлениями с колдуньей.
— Еще не настало время, — прошептала она.
— Когда же оно настанет?
Она пошевелила пальцами, словно считала деньги.
— Это нужно чувствовать, понимаешь?
— Ты полагаешься на своего медиума.
— Да.
Я кивнул.
— Надеюсь, на этот раз она укажет нам точный, а не предполагаемый путь. Мне нужно знать, когда появляется этот монстр, и тогда я наконец смогу нанести удар.
— Кому же этого не хочется?
— А что Васко? — спросил Сьюко. — Ведь он тоже может предчувствовать. Он что, ничего не ощущает?
Мне не нравился молодой человек, молча сидевший с опущенной головой. Услышав свое имя, он поспешно взглянул на нас. В сумеречном свете лицо его было желтого цвета.
— Что вам от меня нужно?