Примечания
1
См., например, работу Н. Ванниковой «Канадская литература на французском языке» (1945–1965), М., 1969.
2
Журнал «Паблишера уикли», 15 октября 1956 г., № 16, стр. 186.
3
Так называли неквалифицированных рабочих — иммигрантов из Центральной Европы.
4
ИРМ — «Индустриальные рабочие мира», анархо-синдикалистская рабочая организация, особенно многочисленная до 1-й мировой войны, вследствие оппортунистической политики лидеров ИРМ после 20-х гг. выродилась в сектантскую группу и потеряла влияние в массах.
5
Британский флаг.
6
Максимилиан, Габсбург (1832–1867) — император Мексики с 1863 по 1867 гг.
7
Прозвище оксфордских студентов.
8
Колледж в Оксфорде.
9
Игра слов, построенная на созвучии фамилии Lovelace и английского слова loveless, означающего «нелюбящий, нелюбимый, неспособный любить».
10
Главное блюдо (франц.).
11
Оскар Уайльд, «Баллада о Рэдингской тюрьме».