у от жестокого северного холода, то только в их окрестностях, и только там он будет в безопасности от дьявольских махинаций ледника. Кипящие родники, как рассказывали, вечно били у подножия холмов, располагавшихся вокруг этих гор. Это были большие гейзеры, ревом и шипением напоминавшие адские котлы. Огромные снежные тучи проливались вблизи вулканов мягкими дождями, а буйная и ярко окрашенная растительность, присущая когда-то всему этому краю, пышно зеленела там круглый год.
Кванга никак не мог найти маленьких лохматых лошадей, которых он со своими спутниками оставил в долине, привязав к карликовым ивам на лужайке. Вероятно, он оказался все же не в той долине, из которой они начинали путешествие. Во всяком случае, Кванга не стал долго искать лошадей. Больше не мешкая, бросив последний испуганный взгляд на угрожающую массу ледника, охотник двинулся напрямик к дымящимся горам.
Солнце опустилось ниже, двигаясь вдоль юго-западного горизонта, простиравшегося вдоль наступающей зубчатой громады льда. Ледяное поле поблескивало в его лучах светом бледного аметиста. Кванга в ужасе помчался прочь.
Постепенно его нагнали долгие прозрачные предрассветные сумерки северного лета.
Каким-то удивительным образом ему удалось сохранить ледоруб, лук и стрелы. Автоматически несколькими часами раньше Кванга для большей сохранности спрятал тяжелую сумку с рубинами под одеждой на груди. Теперь он забыл о ней и даже не заметил, что капли воды от растаявшего льда, окружавшего камни, стекали по его телу, промочив насквозь сумку из кожи ящерицы.
В одной из многочисленных долин Кванга споткнулся о выступавший корень ивы и, упав, повредил пальцы ледорубом. Поднявшись на ноги, он бросился бежать, даже не посмотрев, что случилось.
Красное свечение вулканов было отчетливо различимо на фоне темнеющего неба. Оно усиливалось по мере того, как Кванга продвигался вперед, и охотник чувствовал, что приближается к надежному убежищу, которое он так давно искал. Несмотря на то, что он все еще сильно дрожал, истощенный нечеловеческими испытаниями, он уже поверил в то, что, наконец, ускользнул от ледяного демона.
Внезапно осознав, что его мучит жажда, охотник осмелился остановиться в одной из небольших долин и напился из ручья, заросшего по краям цветами. Затем, поддавшись давлению накопившейся усталости, он повалился на землю, чтобы немного отдохнуть среди кроваво-красных маков.
Сон навалился на него подобно мягкому падающему на ресницы снегу, но Кванга проснулся от зловещего кошмара, в котором все еще безуспешно убегал от страшного ледника. Он проснулся в холодном поту, дрожа от ужаса, и посмотрел на небо, где медленно умирал нежный румянец заката. Ему показалось, что большая, несущая смерть тень, плотная и материальная, двигалась вдоль горизонта, перешагивая низкие холмы, направляясь к долине, где он лежал. Она приближалась неописуемо быстро. В небесах сверкнул последний луч, холодный, как отражение, пой манное во льду.
Кванга вскочил на ноги, онемев от страха. Ночной кошмар все еще смешивался с наполовину проснувшимися страхами. Решив бросить бессмысленный вызов стихии, охотник снял лук и стал выпускать стрелу за стрелой, опустошая колчан, целясь в огромную мрачную бесформенную тень, нависшую над ним Когда стрелы закончились, охотник вновь побежал.
Но даже во время бега он непроизвольно вздрогнул всем телом от внезапного нахлынувшего сильного холода, наполнившего долину. Испугавшись, Кванга смутно почувствовал, что в наступавшем холоде есть что-то ужасное и неестественное, то, что не соответствует ни месту, ни сезону. Горячие вулканы высились совсем близко. «Еще немного, — думал Кванга. — И я доберусь до холмов. Тогда воздух потеплеет, станет жарко».
Внезапно стемнело, и над головой охотника возникло сине-голубое мерцание. На мгновение он увидел бесформенную гигантскую Тень, которая поднималась ввысь, затеняя звезды и свет вулканов. Затем вокруг Кванги закружился туман, сомкнувшийся леденящей и безжалостной хваткой. Тень напоминала призрачный лед, она ослепляла и душила, словно охотник попал в ледяную гробницу.
Беглец окоченел от трансарктического холода, которого он никогда раньше не испытывал. Его тело пронзила нестерпимая боль, а за нею последовало быстро распространявшееся по всем его членам онемение.
Кванга смутно расслышал звуки падающих сосулек, трение тяжелых плавучих льдов, передвигавшихся в сине- зеленой полутьме, сжимавшейся и уплотнявшейся вокруг него. Казалось, будто длань ледника схватила его на бегу.
Охотник пытался бороться с ней окоченевшими руками в полусонном ужасе. Повинуясь внезапно возникшему импульсу, словно стремясь умилостивить мстительного бога, несчастный вынул сумку с рубинами и, с трудом заставив себя пошевелить рукой, с болезненным усилием отшвырнул ее от себя. Ремни, связывавшие сумку, развязались при падении, и Кванга услышал звон рассыпавшихся рубинов, катившихся по какой-то твердой поверхности. Затем на него навалилось забвение, и он упал, окоченев, даже не сознавая, что падает.
Утро застало его рядом с маленьким ручьем. Замерзший Кванга лежал вниз лицом в окружении почерневших маков. Казалось цветы примяли ноги какого-то гигантского ледяного демона. Ближайшее озерцо, образованное неторопливым ручейком покрывал тонкий слой льда, на котором, как капли замерзшей крови, лежали рубины Халора. В свое время огромный ледник, движущийся медленно и непреодолимо к югу, вновь заберет свою добычу…
перевод О. Коген
ПОВЕСТЬ САТАМПРА ЗЕЙРОСА
Я — Сатампра Зейрос из Узулдарума. Несмотря на то, что осталась у меня только левая рука, я все же найду в себе силы, чтобы поведать вам обо всех приключениях в гробнице бога Тсатоггуа, которые выпали нам с Тировом Омпаллиосом. Люди позабыли об этом склепе вот уже несколько столетий назад. И теперь он лежал в глубине дикого леса, который вырос на месте пригородов Комориона, некогда блистательной столицы Гипербореанских правителей, давно уже покинутой своими жителями. Я напишу свой рассказ фиолетовым соком пальмы суваны, который со временем приобретет кроваво-красный оттенок, на прочном тонком пергаменте, выделанном из шкуры мастодонта. И пусть моя повесть станет предостережением самым отважным ворам и авантюристам, которые, возможно, наслушавшись лживых легенд о потерянных сокровищах Комориона, соблазнятся ими.
Итак, Тиров Омпаллиос был моим лучшим другом и надежным компаньоном везде, где могли потребоваться ловкие руки и живой, находчивый ум. Не боюсь польстить ни себе, ни Тирову Омпаллиосу, сказав, что мы вдвоем достигли несравнимо больших успехов, чем прославленные умельцы, одно имя которых навевает жуткий страх.
Чтобы пояснить, что я имею в виду, напомню о краже драгоценностей королевы Кунамбрии, хранившихся в комнате под надзором двух дюжин ядовитых рептилий, или о взломанной алмазной шкатулке Акроми, где лежали все медальоны ранней династии Гипербореанских королей.
Правда, от этих медальонов было нелегко избавиться, и притом рискованно, поэтому мы отдали их почти даром капитану варварского корабля из отдаленной Лемурии.
Однако это был славный подвиг, ведь нам удалось взломать шкатулку в полной тишине, несмотря на охрану из дюжины стражников, вооруженных трезубцами. Пришлось использовать редкую ядовитую кислоту… Впрочем, мне не следует зря терять время, тратя его на всяческую болтовню, хотя все же есть немалый соблазн в том, чтобы с удовольствием окунуться в героические воспоминания, полные очарования доблестных подвигов и ловких проделок.
В нашем деле, как, впрочем, и в любом другом, стоит считаться с превратностями судьбы, ведь божественное провидение далеко не всегда бывает щедрым на успех.
Случилось так, что в то время, о котором я веду речь, мы с Тировом Омпаллиосом оказались в затруднительном финансовом положении. Эта, хотя и временная, ситуация, тем не менее, чрезвычайно сильно раздражала нас, свалившись на наши головы, как всегда, не вовремя. Мне хорошо знаком такой период, наступающий обычно накануне череды удачливых дней, или, точнее, ночей. Люди стали чертовски осторожно относиться к своим драгоценностям и другими материальным ценностями, окна и двери они запирали в два раза крепче, поставив новые замысловатые замки, охранники стали более бдительными и менее сонливыми. Короче говоря, все привычные для нас профессиональные трудности умножились. В какой-то момент мы даже начали красть громоздкие и не особенно ценившиеся предметы, на которых раньше никогда не специализировались. Но и это таило свои опасности. Даже сейчас мне неприятно вспоминать ту ночь, когда нас чуть не поймали с мешком красных гранатов, и я упоминаю об этом только для того, чтобы не выглядеть хвастуном.
Однажды вечером, зайдя в аллею бедного квартала Узулдарума, мы остановились, чтобы подсчитать наши денежные средства, и обнаружили, что осталось всего три пазура на двоих, ровно столько, сколько могло понадобиться, чтобы купить большую бутылку гранатового вина или две буханки хлеба. Мы принялись обсуждать проблему, как нам лучше потратить эти деньги. — Хлеб восстановит силы наших тел, придаст крепость нашим изможденным рукам и ногам, нашим измученным трудной работой пальцам, — утверждал Тиров Омпаллиос. — Гранатовое вино облагородит наше мысли, воодушевит и просветит мозги и, может быть, подскажет способ, как решить наши трудности, — возражал я.
Тиров Омпаллиос, в результате, отказался от своих слабых доводов и согласился с моими превосходными аргументами. И мы отправились на поиски ближайшей таверны.
Судя по запаху, нам подали не самое лучшее вино, но нас вполне устроило его количество и крепость. Мы уселись в переполненной таверне и лениво потягивали ярко-красный напиток, пока весь его жар не добрался до нашего рассудка Наше мрачное и сомнительное будущее осветилось, словно светом факелов, и тотчас все самые непривлекательные черты этого мира чудесным образом смягчились. Меня тут же осенило. — Тиров Омпаллиос, — начал я. — Знаешь ли ты хоть одну причину, по которой мы с тобой, такие бравые ребята, ничуть не подверженные страхам и суевериям большинства людей, не воспользовались бы старыми добрыми сокровищами Комориона? Всего день пути от этого скучного города. Мы приятно проведем время в деревне, а вечером или ночью займемся археологическими раскопками. И, кто знает, что нам с тобой доведется найти? — Это мудро и смело, мой дорогой друг, — поддержал меня Тиров Омпаллиос. — Действительно, я не вижу причины, почему бы не пополнить наши растаявшие финансы за счет нескольких мертвых королей или богов.