Второй занозой были сами батареи. Торн выбрал ниссановские литиево-ионные аккумуляторы. Но ведь они тоже пока считались экспериментальным образцом, что для Эдди выражалось в простом слове – «ненадежные».
Эдди Карр настаивал на том, чтобы подстраховаться, он предлагал захватить генератор, работающий на бензине, – просто на всякий случай. Собственно, он много чего предлагал. И каждый раз безрезультатно. При таком раскладе Эдди решился на крайность – вмонтировал запасные батареи и никому ничего не сказал.
Он был уверен, что Торну известно об этом небольшом довеске. Но Торн ничего не говорил на этот счет. А Эдди первым тему не поднимал. Но вот они очутились на этом богом забытом острове, и он был страшно рад, что подстраховался. Поскольку никто не знает, что их ждет впереди.
Торн проследил, как Эдди вывел «Эксплорер» из контейнера. Механик подогнал машину на середину прогалины: там солнечные лучи свободно падали на панели и подзаряжали батареи.
Торн сел за руль первого трейлера и вывел его. Так странно было ехать на тихом транспорте – самым громким звуком было позвякивание металлических полос контейнера. Когда машина выехала на траву, ход ее стал полностью беззвучен. Торн вылез из кабины и соединил оба трейлера перемычкой – гибким стальным сочленением.
Наконец дошло дело и до мотоцикла. Он тоже работал на электричестве. Торн подкатил его к «Форду», поставил на подпорку и подсоединил к электросистеме, чтобы подзарядить батареи.
– Вот и все, – заключил инженер, отступая на шаг.
Эдди стоял в центре тихой жаркой прогалины и оглядывал далекие склоны круглого кратера, возвышающиеся над буйными джунглями. Голые скалы дрожали в знойном мареве, острые и неприступные. Парня охватило чувство оторванности от всего мира.
– Зачем вообще надо было сюда соваться? – пробурчал он.
– Чтобы вырваться, Эдди, – усмехнулся Малкольм, опираясь на трость. – Тебе когда-нибудь хотелось все бросить и сбежать куда подальше?
– Не-а, – ответил Эдди. – Я всегда предпочитал покупать пиццу в магазине поближе. Ну, вы понимаете, что я имею в виду.
– Да, пиццы тут не достать.
Торн полез за водительское сиденье и вытащил две тяжелые винтовки. Под прикладами были попарно вделаны две алюминиевые канистры. Торн протянул одну винтовку Эдди, а вторую показал Малкольму.
– Видал такое?
– Только читал. Это шведская штучка?
– Да, это линдстратовская пневматическая винтовка. Самое дорогое оружие в мире. Стреляет дротиками с любыми наполнителями, какие только тебе понадобятся. Простое, бесшумное и надежное.
Торн открыл барабан и показал ряд пластиковых капсул, наполненных ярко-желтой жидкостью. Каждая капсула венчалась длинной иглой.
– Это яд Conus purpurascens, коралловой змеи из южных морей, повышенной концентрации. Самый мощный нейротоксин в мире. Действует за две тысячные секунды, быстрее, чем нервные импульсы. Животное свалится раньше, чем почувствует укол дротика.
– Смертельный?
Торн кивнул.
– Предохранителя нет. Надо быть внимательным, чтобы не прострелить себе ногу, а то откинешь копыта, не успев осознать, что спустил курок.
Малкольм кивнул.
– А противоядие есть?
– Нет, ну и что? Все равно вводить будет уже поздно.
– Ну, тогда дело упрощается, – сказал Малкольм, принимая винтовку.
– Просто хотел тебя предупредить. Эдди? Пора двигать.
Ручей
Эдди забрался в «Эксплорер». Торн и Малкольм залезли в кабину трейлера. Через минуту пискнуло радио.
– Вы ввели данные, док? – спросил Эдди.
– Ввожу, – ответил Торн.
Он сунул дискету в дисковод. На маленьком мониторе появилось изображение острова, но его скрывали плотные облака.
– И что теперь? – поинтересовался Малкольм.
– Подожди, просто система набирает данные.
– Откуда?
– Из радара.
Остров заслонило изображение спутникового радара, который легко проник под облачный покров. Торн нажал клавишу, и компьютер обрисовал края кратера, увеличил детали и проявил паутинную сеть дорог.
– Нечетко, – буркнул Малкольм. Но Торну показалось, что все прекрасно.
– Есть, – обрадовался Эдди.
– Он что, видит то же, что и мы? – спросил Ян.
– Да, у него монитор на приборной доске.
– Но здесь нет GPS, – встревожился Эдди. – Она сломалась?
– Спокойно, подожди минуту. Она только начала искать спутники.
На крыше трейлера стояла конусообразная антенна системы глобального позиционирования, которая позволяла установить месторасположение транспорта с точностью до одного метра. Вскоре на карте острова появился красный крестик.
– Отлично, – послышался голос Эдди, – вижу. Отсюда на север, похоже, ведет дорога. Нам по ней?
– Пожалуй, – пробормотал Торн.
Судя по карте, эта дорога несколько миль петляла по острову, пока не выходила на перекресток всех здешних дорог. Вероятно, там находилось какое-то строение, но разглядеть его пока что не удалось.
– Ладно, док. Поехали.
Эдди обогнул трейлер и двинулся вперед. Торн надавил на газ, и машина поехала за «Фордом». Малкольм, сидевший рядом с водителем, уткнулся в ноутбук, который пристроил на коленях. В окно он так ни разу и не выглянул.
Прогалина осталась позади, и машины углубились в тропические заросли. На приборной панели Торна замигали огоньки: подключились батареи. Сквозь густую листву пробивалось слишком мало солнца, чтобы питать двигатели.
– Как дела, док? – спросил Эдди. – Двигатели работают?
– Нормально, Эдди.
– Голос какой-то нервный, – отметил Малкольм.
– Он волнуется за оборудование.
– Черта с два! – возмутился Эдди. – Я волнуюсь за себя.
Хотя дорога здорово заросла и находилась в плохом состоянии, машины продвигались споро. Через десять минут они выехали к небольшому ручью с илистыми берегами. «Эксплорер» начал было пересекать проток, потом остановился. Из кабины выбрался Эдди и поскакал по камешкам обратно.
– Что такое?
– Я тут кое-что заметил, док.
Торн и Малкольм вышли из трейлера и подошли к берегу ручья. Издалека донеслись крики, похожие на птичьи. Малкольм вскинул голову и нахмурился.
– Птицы? – спросил Торн.
Ян отрицательно покачал головой.
Эдди склонился над водой и вытащил из ила кусок ткани. Это был темно-зеленый лоскут непромокаемой материи, с одного конца которого свисал обрывок лямки.
– Это от нашего рюкзака, – сказал Эдди.
– Мы шили Левайну именно такой рюкзак?
– Да, док.
– Сенсор там был?
Обычно они вшивали в свои походные рюкзаки сенсоры.
– Да.
– Можно взглянуть? – попросил Малкольм.
Он взял лоскут, посмотрел сквозь него на свет, потом внимательно ощупал края.
Торн отстегнул от пояса небольшой приемник, больше похожий на пейджер-переросток. Вгляделся в кристаллический экран.
– Не могу поймать никакого сигнала…
Эдди уставился на илистый берег. Снова наклонился.
– А вот еще клочок. И еще. Похоже, рюкзак растащили на куски, док.
Странные, нереальные птичьи крики взметнулись уже ближе. Малкольм завертел головой, пытаясь определить направление. Потом он услышал Эдди:
– Ого, да у нас гости!
Рядом с трейлером появилась небольшая группа ярко-зеленых животных, смахивающих на ящериц. Они были размером с цыпленка и весело чирикали. Стояли эти зверушки на задних лапках, балансируя длинными хвостами. Когда они шагали, их головы дергались взад-вперед, совсем как у цыплят. Их писк и щебет почти не отличались от птичьих. Но в остальном они казались вылитыми ящерицами. Их длинные смешные морды склонились набок, когда они увидели людей.
– Это что, разновидность саламандр? – удивился Эдди.
Зеленые ящерки стояли и наблюдали. Еще несколько вынырнули из-за трейлера и ближайших кустов. Теперь их было уже около дюжины. Зверьки смотрели и чирикали.
– Компи, – сказал Малкольм. – А точнее, прокомпсогнаты.
– Вы хотите сказать…
– Да. Это динозавры.
Эдди скорчил мину.
– Я и не знал, что они так измельчали.
– В большинстве своем динозавры были довольно малы, – пояснил Малкольм. – Обычно считают, что они были огромными, но на самом деле их размеры ограничивались величиной овцы или пони.
– Эти похожи на цыплят, – сказал Эдди.
– Да, у них много от птиц.
– Они опасны? – встревожился Торн.
– Не особо. Это маленькие трупоеды вроде шакалов. Питаются мертвечиной. Но близко лучше не подходить, их укусы ядовиты.
– А я и не подхожу, – буркнул Эдди. – Мерзость какая. А ведь они нас не испугались.
Малкольм тоже это заметил.
– Думаю, что на острове людей не было, и у животных нет причин бояться человека.
– Ну, сейчас будет, – сказал Эдди и поднял камень.
– Стой! – крикнул Малкольм. – Нельзя…
Но Эдди уже швырнул камень. Он приземлился в центре группы компи, и ближайшие ящерицы брызнули в стороны. Но другие даже не пошевелились. Некоторые запрыгали и злобно зашипели. Стайка осталась там, где была. Компи просто зачирикали громче и склонили головы набок.
– Странно, – заметил Эдди и принюхался. – Чувствуете вонь?
– Да, – подтвердил Малкольм. – Это защитный запах.
– Обгадились со страху, гнильцой потянуло. Как будто что-то сдохло. Честно говоря, это ненормально, что животные вовсе не боятся. А вдруг они бешеные или еще что?
– Нет.
– Откуда вы знаете?
– Потому что бешенство переносят только млекопитающие.
Он ответил, сам не будучи до конца уверенным в этом. Бешенство переносят теплокровные животные. Может, компи тоже теплокровны? Кто их знает?
В отдалении послышался треск. Малкольм заметил, что верхушки деревьев зашатались. Ветки качались, словно по ним прыгали, спасаясь, мелкие животные и птицы. Оттуда донеслись крики и визг.
– Это уже точно не птицы, – сказал Торн. – Обезьяны?
– Может быть, – ответил Малкольм. – Но вряд ли.
– Давайте сматываться, – передернулся Эдди.
Он перепрыгнул по камешкам к машине и взобрался в кабину «Эксплорера». Малкольм быстрее Торна проскочил к трейлеру. Компи вились у самых ног, возбужденно чирикая. Ян и Торн забрались на свои места и захлопнули дверцы, стараясь не придавить маленьких животных.