опу, по которой ушел тираннозавр. Охотничья тропа оказалась широкой и удобной для колес машины.
– Детям небезопасно находиться здесь, – мрачно буркнул Малкольм.
– А что теперь поделаешь? – вздохнул Торн. – Арби, ты видишь Левайна?
Машина проскочила по круглой проплешине, которая когда-то была клумбой, и завернула за домик управляющего. Это было большое двухэтажное здание в тропическом колониальном стиле, по всему второму этажу шли деревянные балконы. Как и остальные дома, он был опутан зелеными растениями.
– Да, доктор Торн, – донеслось из радио, – я вижу его.
– Где?
– Он едет за тираннозавром. На велосипеде.
– Едет за тираннозавром, – вздохнул Малкольм. – Зачем, ну зачем я с ним связался?
– Все здесь с тобой согласны, – пробурчал Торн. Он поддал газу, минуя разломанную каменную ограду, которая, похоже, определяла границы поселения. Машина углубилась в лес, не сворачивая с тропы.
– Вы еще не видите его? – спросил Арби.
– Пока нет.
Тропа быстро начала сужаться и петлять. Завернув за поворот, путешественники внезапно очутились перед поваленным деревом, которое перекрывало дорогу. В центре ствол был продавлен, ветки изломаны – ясно, что здесь регулярно ходило крупное животное.
Торн затормозил перед стволом. Вышел из машины и двинулся к задней части «Эксплорера».
– Док, – воззвал Эдди. – Давайте я!
– Нет, – отрезал Торн. – Если что случится, ты единственный сможешь справиться с оборудованием. Ты важнее, особенно теперь, когда с нами дети.
Торн обошел машину и снял с крепежных крючьев мотоцикл. Поставил, проверил аккумулятор и подкатил транспорт к дереву.
– Дай ружье, – приказал он Малкольму. Тот передал оружие, и Торн повесил его через плечо.
Потом снял висевший на руле шлем и надел его. Защелкнул блок питания на поясе и подвел микрофон к щеке.
– Вы, двое, возвращайтесь к трейлеру, – сказал инженер. – Позаботьтесь о детях.
– Но, док… – начал Эдди.
– Вперед, – промолвил Торн и перенес мотоцикл через ствол. Поставил на той стороне и сел в седло. Тут заметил на дереве ту же едкую секрецию, прилипшую и к рукам. Он вопросительно посмотрел на Малкольма.
– Помечает территорию, – сказал тот.
– Отлично, просто отлично, – брезгливо поморщился Торн и вытер ладони о штаны.
Потом завел мотоцикл и уехал.
Кусты хлестали Торна по плечам и ногам, когда он мчался вниз по тропе, проложенной тираннозаврами. Животное было где-то впереди. Торн быстро катил по следу.
Включилось, щелкнув, радио.
– Доктор Торн, я уже вижу вас, – сообщил Арби.
– Хорошо.
Новый щелчок.
– Но доктор Левайн куда-то пропал, – обеспокоенно добавил Арби.
Электрический мотоцикл не издавал почти ни единого звука, особенно катясь вниз. Чуть выше тропа разделилась надвое. Торн остановился, перегнулся через мотоцикл и внимательно изучил грязь на развилке. Следы динозавра увидеть было нетрудно, они вели налево. А еще там была тонкая лента – отпечаток колес велосипеда – которая тоже поворачивала налево.
Торн поехал по левой тропе, но медленнее.
Через десять метров он заметил у тропы полуобглоданную ногу какого-то животного. Нога была старой, в ней копошились белые личинки и мухи. И жарким летним утром вонь стояла невыносимая. Вскоре Торн наткнулся на скелет большого зверя, кое-где на нем еще оставались ошметки кожи и мяса. По этим останкам тоже сновали мухи.
– Я проехал мимо каких-то объеденных кусков, костей… – начал докладывать Торн в микрофон.
После щелчка в ответ прозвучал уже голос Малкольма:
– Этого я и боялся.
– Боялся чего?
– Наверное, там гнездо. Ты заметил, что наш динозавр тащил в пасти чью-то тушку? Не съел на месте, а куда-то попер. Значит, понес еду домой, в родное гнездо.
– Гнездо тираннозавра… – только и прошептал Торн.
– Будь осторожен.
Торн перевел мотоцикл на нейтральную скорость и покатился по склону холма. Когда поверхность более-менее выровнялась, он слез с седла. Под ногами дрожала земля, и из ближайших кустов доносилось странное низкое рокотание, словно там мурлыкал огромный леопард. Торн огляделся – никаких следов велосипеда Левайна.
Инженер сбросил с плеча винтовку и сжал ее вспотевшими руками. Снова раздалось низкое урчание, и Торн понял, что в этом звуке показалось ему странным.
Он шел не из одной глотки – за кустами рокотали два больших динозавра.
Торн нагнулся, сорвал пригоршню травы и подбросил ее в воздух. Травинки упали обратно к его ногам – удачно, он подъехал с подветренной стороны. Торн нырнул в кусты.
Окружившие его папоротники были настоящими гигантами с плотными листьями, но высоко над ними виднелись кроны деревьев и солнечное небо. Урчащие звуки стали громче. К ним прибавился новый звук – странное чириканье. Высокое, какое-то механическое скрежетание, словно колесо скрипит.
Торн заколебался. Потом он медленно, очень медленно продвинулся вперед. И замер.
Гнездо
В лучах полуденного солнца над ним возвышались два огромных тираннозавра, каждый в двадцать футов высотой. Их бурая шкура блестела, словно выделанная кожа. На морды страшно было смотреть – тяжелые челюсти и большие острые зубы. Но Торн заметил, что сейчас в гигантских животных нет ни капли злобы. Они медленно, почти грациозно ступали вокруг большого, круглого вала из засохшей грязи высотой фута в четыре. Двое взрослых динозавров взяли в пасти куски красного мяса и склонили головы за эту грязевую стену. В ответ оттуда донесся радостный скрип, смолкнувший, как только мясо исчезло за стеной. Когда взрослые подняли головы, их пасти были пусты.
Сомнений не оставалось – это гнездо. И Малкольм оказался прав – один из тираннозавров выглядел заметно крупнее.
Несколько мгновений спустя требовательный скрежет раздался вновь. Торну он напомнил писк голодных птенцов. Динозавры вновь склонились к гнезду, продолжая кормить невидимых детенышей. На верхушку грязевой стены упал кусок мяса, и Торн увидел детеныша, который высунулся из гнезда за этим куском. Он был размером с индюка, с большой головой и выпученными глазами. Его тельце было покрыто красным пухом, отчего он казался тощеньким и смешным. Вокруг шеи шла белая полоса пуха. Детеныш попискивал и неуклюже тянулся к упавшему куску, используя хилые передние лапки. Но когда он наконец добрался до мяса, то выбросил вперед голову и впился в добычу маленькими острыми зубками.
Он принялся за еду, но вскоре испуганно скрежетнул и начал сползать по стенке вниз, наружу. Мама-тираннозавр тотчас же наклонилась и головой придержала малыша, а потом нежно препроводила его обратно в гнездо. Торна поразила осторожность, мягкость ее движений, ее забота о детеныше.
Тем временем папа продолжал рвать тушку на маленькие куски. Оба зверя все так же мягко урчали, словно успокаивая свое потомство.
Торн чуть подался вперед и случайно наступил на ветку – раздался громкий треск.
В то же мгновение оба взрослых динозавра вскинули головы.
Торн замер и затаил дыхание.
Тираннозавры оглядывали джунгли, вертя головами во все стороны. Их тела напряглись, глазки стреляли по сторонам. Через минуту они успокоились. Повернулись друг к другу, покачали головами вверх и вниз и потерлись носами. Это походило на какой-то ритуал, почти танец. И лишь потом продолжили кормежку детенышей.
Когда они расслабились, Торн выскользнул из кустов, быстро возвращаясь к мотоциклу.
– Доктор Торн, – прошептал Арби, – я вас не вижу.
Торн не ответил, а только постучал пальцем по микрофону, давая знать, что он услышал.
– Кажется, я знаю, где доктор Левайн, – продолжал шептать Арби. – Он слева от вас.
Торн снова постучал по микрофону и повернул налево.
Там, среди папоротников, он заметил заляпанный грязью ржавый велосипед. На нем было написано: «Собственность «ИнГена». Велосипед стоял, прислоненный к стволу дерева.
«Неплохо», – думал Арби, сидя в трейлере и разглядывая картинки, которые компьютер предъявлял ему по первому требованию. Мальчик поделил экран на четыре части – изображений немного, и они достаточно крупные, чтобы хорошо рассмотреть.
Одна из камер глядела сверху вниз на двух тираннозавров. Полдень, яркое солнце льет лучи на грязную, истоптанную траву. В центре – круглое гнездо из грязи, с крутыми стенами чуть больше метра высотой. Внутри четыре белых в крапинку яйца размером с футбольный мяч. А рядом – осколки яичной скорлупы и два маленьких тираннозавра, которые выглядели, словно странные крикливые птицы. Они сидели, задрав головы, как настоящие птенцы, и ждали, раскрыв рты, когда родители их накормят.
Келли глянула на экран.
– Какие они миленькие!
А потом добавила:
– Вот бы посмотреть поближе.
Арби не ответил. Эта идея вовсе не вызвала у него энтузиазма. Взрослые особи казались такими спокойными, но сама мысль о них повергала Арби в дрожь. Он привык жить в соответствии с четким распорядком – даже расстановка картинок на экране монитора его каким-то образом успокаивала. Но на этом острове все было таким незнакомым и неожиданным! Нельзя даже предположить, что произойдет в следующую минуту. И это выводило Арби из равновесия.
А Келли воодушевилась. Она, не умолкая, восхищалась динозаврами – какие они большие, какие у них острые зубы, и так далее, без малейшего намека на испуг.
Арби ощутил укол досады.
– А откуда ты знаешь, что доктор Левайн где-то рядом? – спросила девочка.
Арби показал на картинку с гнездом.
– Смотри.
– Вижу.
– Нет, смотри внимательней, Кел.
И изображение чуть сместилось. Оно съехало влево, потом вернулось на исходную позицию.
– Видишь?
– Ну и что? Может, это ветер качнул камеру.
– Нет, Кел, – покачал головой Арби. – Левайн на дереве, это он дергает камеру.
– А-а. – Молчание. – Может, ты и прав.
Арби усмехнулся. Большего от Келли не добьешься.
– Наверняка.
– Но что он там делает?