Затерянный мир — страница 43 из 71

Доджсон запаниковал и рванул руль в сторону. Машина слетела с дороги, ломая кусты и небольшие деревца, людей сильно тряхнуло. Потом багажник джипа резко пошел вниз, и его задние колеса повисли в воздухе. Доджсон немедленно дал газу, но колеса лишь беспомощно вертелись, а машина осталась на месте. Нет, она начала медленно сползать с обрыва, в зеленые джунгли, раскинувшиеся внизу, сквозь которые ничего нельзя было разглядеть. Кинг разрыдался. Тираннозавры ревели где-то совсем рядом.

Доджсон распахнул дверцу и выпрыгнул из машины. Пролетел сквозь крону, стукнулся о ствол дерева и покатился вниз по крутому склону холма. В кувырке он крепко приложился обо что-то лбом, так что перед глазами появились звездочки, а потом его сознание поглотила тьма.

Решение

«Эксплорер» стоял на гребне холма, с которого открывался вид на всю восточную долину, поросшую густым тропическим лесом. Стекла в окнах были опущены. Снизу доносился рев тираннозавров и треск кустов под их лапами.

– Они оба оставили гнездо, – заключил Торн.

– Да. Те остолопы, наверное, что-то оттуда прихватили, – сказал Малкольм.

Они немного помолчали, вслушиваясь в шум.

Потом раздалось тихое гудение, и к машине подкатил Эдди на мотоцикле.

– Я подумал, что вам может понадобиться помощь. Вы не собираетесь спускаться?

– Нет, исключено, – покачал головой Малкольм. – Слишком опасно. Мы же не знаем, где они.

Тут заговорила Сара:

– Но почему Доджсон просто стоял на месте? Разве так ведут себя с хищниками? Если ты попался львам, нужно размахивать руками, кричать и бросать в них камни, чтобы отпугнуть. Но не стоять, сложа руки.

– Наверное, он прочитал какую-нибудь неправильную статью, – предположил Ян. – Была такая гипотеза, что тираннозавры видят только движущиеся объекты. Некто Рокстон провел исследование черепной коробки Т-рекса и вывел, что у них был мозг как у лягушки.

По радио раздался голос Левайна:

– Рокстон – идиот. Он настолько не знает анатомию, что едва ли может заниматься сексом с женой. Его статья – полная ерунда!

– Какая статья? – спросил Торн.

Снова щелкнуло радио, и Левайн продолжил:

– Рокстон считал, что у тираннозавров зрение устроено как у амфибий, у лягушек например. Лягушка видит движущийся объект, но не замечает неподвижный. Не может быть, чтобы гигантский хищник тираннозавр обладал такой же зрительной системой. Это невозможно. Хотя одна из самых распространенных защитных реакций – это замирание. Олени и им подобные животные, как только почуют опасность, замирают. Но хищник все равно заметит их. Конечно, и тираннозавр тоже. – Левайн презрительно фыркнул: – Несколько лет назад Грант выдвинул еще одну дурацкую теорию, будто бы тираннозавры боятся тропических ливней. Потому что, дескать, они непривычны к влажному климату. Полная белиберда! Меловой период не отличался засушливостью. В любом случае тираннозавры жили только в Северной Америке – их останки находили на территории современных США и Канады. Т-рексы обитали на побережье, а там шторма случаются очень часто. Естественно, что эти существа привычны к ливням и адаптировались к ним.

– Есть ли какая-нибудь причина, по которой тираннозавр не станет набрасываться на кого-то? – спросил Малкольм.

– Конечно. Одна точно есть.

– Какая же?

– Если он не голоден. Если он успел съесть другое животное. Любая добыча размером с козу отобьет у него аппетит на несколько часов. Нет-нет, тираннозавры прекрасно видят все – и то, что шевелится и что нет.


Они услышали новый взрыв бешенства тираннозавров. В полумиле к северу зашатались деревья. Снова рев. Казалось, двое хищников переговариваются друг с другом.

– Что у нас есть? – спросила Сара Хардинг.

– Три винтовки с полным боезапасом транквилизатора, – ответил Торн.

– Хорошо. Тогда трогаем, – сказала она.

Пискнуло радио.

– Меня там нет, – заметил Левайн, – но я бы рекомендовал подождать.

– К черту! – отрезал Малкольм. – Сара права. Спустимся и поглядим, как там дела.

– Смертнички, – отозвался Левайн.


Арби вернулся к монитору, вытирая мокрый подбородок. Он до сих пор сохранял зеленоватый оттенок лица.

– Что там?

– Доктор Малкольм и остальные собираются ехать к гнезду.

– Шутишь? – забеспокоился мальчик.

– Ничего, – отмахнулась Келли. – Сара отлично справится.

– Будем надеяться.

Гнездо тираннозавров

Машину остановили неподалеку от поляны. Эдди слез с мотоцикла и прислонил его к стволу дерева. Он подождал, пока остальные выберутся из «Форда».

Сара Хардинг уловила знакомую вонь гнилой плоти и экскрементов, которые всегда отличали логова плотоядных зверей. От этого запаха и жары кружилась голова. Жужжали мухи. Сара взяла одну из винтовок и перекинула ремень через плечо. Оглянулась на троих мужчин. Они держались скованно и напряженно. Лицо Малкольма покрыла мертвенная бледность, особенно вокруг губ. Он напомнил ей Коффмана, ее научного руководителя, приехавшего в Африку. Коффман представлял собой тип запойного пьяницы в стиле Хемингуэя, который постоянно попадал в истории и сам рассказывал кучу историй о своих приключениях с орангутангами на Суматре и лемурами на Мадагаскаре. Поэтому Сара и решила пригласить Коффмана в африканскую саванну. Она взяла его с собой к месту, где питались хищники. А он потерял сознание. Весил профессор под сто килограммов, и ей пришлось выволакивать его за воротник, пока вокруг рычали львы. Этот случай стал для нее хорошим уроком.

Поэтому теперь Сара приблизилась к троим мужчинам и прошептала:

– Если не уверены, что сможете, лучше не ходите. Подождите тут. Не хочу волноваться еще и за вас. Я справлюсь одна.

И пошла прочь.

– Ты точно…

– Да. И ни звука больше.

Она направлялась прямо к поляне. Остальные поспешили за ней. Сара отвела в сторону листья пальмы и вышла на открытое место. Тираннозавров не было, поляна казалась пустой. Справа она заметила ботинок с ошметками рваной плоти, торчащей из обрывка носка, – все, что осталось от Бейзелтона.

Из гнезда неслось монотонное тоненькое попискивание. Хардинг вскарабкалась на земляной вал, Малкольм дернулся за ней. Она увидела двоих скулящих детенышей тираннозавра. Рядом – три огромных яйца. Повсюду виднелись отпечатки ботинок.

– Они забрали одно яйцо, – выдохнул Малкольм. – Черт!

– Ты не хотел, чтобы кто-то нарушал твою маленькую экосистему?

– Да, – криво усмехнулся Ян.

– Плохо, – буркнула Сара и обошла яму по краю. Она склонилась над маленькими тираннозавриками. Один из детенышей отполз в сторону, пригнув шею к тельцу. Второй же остался на месте, даже когда она приблизилась. Он лежал на боку, судорожно дыша и поводя мутными глазками.

– Он ранен, – заключила Сара.


Левайн стоял на вышке. Он прижимал к уху трубку и говорил в микрофон, висящий на шее.

– Опиши, – приказал он.

– Их двое, – начал Торн. – Сантиметров шестьдесят в длину, может меньше. Весят килограмм по двадцать. Похожи на маленьких казуаров[34]. Большие глаза. Короткие морды. Светло-коричневые. Вокруг шеи – как будто пух кольцом.

– Они могут стоять?

– Гм-м… если и могут, то плохо. Ползают и все время пищат.

– Значит, они совсем маленькие, – кивнул Левайн. – Может, им всего несколько дней от роду. И они никогда не вылезали из гнезда. Я был бы очень осторожен.

– Почему?

– Таких маленьких детенышей, – ответил Левайн, – родители никогда не оставляют надолго.


Хардинг пододвинулась ближе к раненому малышу. Попискивая, детеныш дернулся к ней. Одна ножка висела под странным углом.

– Кажется, у него повреждена лапка.

Подошел Эдди и остановился рядом с Сарой.

– Сломана?

– Да, но…

– Эй! – воскликнул Эдди, когда малыш потянулся и ухватил острыми зубками носок его ботинка. Он отодвинул ногу, потянув за собой звереныша, который не ослаблял хватку. – Эй! Пусти!

Эдди поднял ногу и покачал взад-вперед, но малыш не отцепился. Эдди еще потряс ногой, потом поставил ее на землю. Теперь детеныш лежал, распластавшись, в грязи, судорожно дышал и не отпускал ботинок Эдди.

– Черт, – пробормотал парень.

– Агрессивный малыш, правда? – фыркнула Сара. – С самого рождения…

Эдди опустил глаза на крошечные бритвенно-острые зубки. Динозаврик не смог прокусить кожу ботинка. Но держался крепко. Прикладом ружья Эдди попытался оттолкнуть детеныша, но ничего не вышло. Малыш лежал на земле, раздувая бока, медленно моргал, глядя на Эдди, и не думал отпускать его.

Откуда-то с севера донесся рев его родителей.

– Уходим, – сказал Малкольм. – Мы уже увидели все, что хотели. Нужно найти Доджсона.

– Кажется, я заметил следы машины на тропе, – сообщил Торн. – Наверное, они укатили прочь.

– Лучше проверить.

Все оглянулись на свою машину.

– Постойте, а что мне делать с детенышем? – воззвал Эдди.

– Пристрели, – бросил через плечо Малкольм.

– Убить?

– У него сломана лапа, Эдди, – сказала Сара. – Он все равно обречен.

– Да, но…

– Мы поедем обратно по следу, – сказал Торн. – Если не найдем Доджсона, направимся по дороге к лаборатории. А оттуда – к трейлеру.

– Ладно, док. Я за вами.

Эдди поднял ружье и повернул дулом вниз.

– Сделай это сейчас, – посоветовала Сара, забираясь в машину. – Ты же не хочешь дождаться, когда вернутся мамочка и папочка?

Проигрыш игрока

Ведя машину по следу протекторов, Малкольм поглядывал на монитор, на который транслировались изображение с разных видеокамер. Он искал Доджсона и его спутника.

– Как дела? – поинтересовался по радио Левайн.

– Они взяли одно яйцо, – сообщил Ян. – А нам пришлось пристрелить одного детеныша.

– Всего два. А из скольких, шести?

– Да.

– Ну, все не так уж и плохо. Если только вы остановите этих придурков и они не натворят чего-нибудь еще.