Торн присмотрелся к изгороди повнимательнее. Может быть, она действительно двигалась. Может, там, за изгородью, притаилось какое-то животное. Животное прислонилось к изгороди, поэтому она и зашевелилась. И все-таки что-то было не так. Это объяснение ничего не объясняло.
Нет, здесь что-то другое…
Внезапно в магазине загорелся свет. Яркий электрический свет из зарешеченных окон залил лужайку перед магазином, исчертив четким геометрическим рисунком теней от решеток и лужайку, и стену кустарника возле теннисных кортов. И на мгновение – но всего только на одно мгновение – Торн увидел, что у живой изгороди вокруг кортов очень странная форма. И на самом деле там стоят два динозавра больше двух метров ростом, стоят бок о бок и смотрят прямо на него.
Шкуры динозавров покрывал причудливый мозаичный рисунок из темных и светлых пятен, благодаря которому животные были совершенно невидимы на фоне кустов рододендрона и даже на фоне сетчатой изгороди, возвышающейся над кустарником. Торн не знал, что и подумать. Маскировочная окраска этих динозавров была совершенна – невероятно, сверхъестественно совершенна – до того мгновения, пока в окнах магазина не вспыхнул яркий свет, неожиданно озаривший животных.
Торн смотрел на динозавров затаив дыхание. Вскоре он обратил внимание на то, что такой похожий на листву кустарника узор из темных и светлых пятен покрывает не все тело ящеров, а только часть – примерно до середины груди. А выше шкура животных расписана блестящим ячеистым рисунком, имитирующим узор сетчатой изгороди.
Пока Торн наблюдал за этими животными, вся окраска их тел стала быстро меняться. Прежний узор поблек, животные сделались белыми как мел, а потом на этом белом фоне проступили темные вертикальные полосы, в точности соответствующие рисунку теней от оконных решеток.
И прямо у него на глазах два динозавра снова исчезли, будто растворились. Даже прищурившись и изо всех сил напрягая зрение, Торн смог лишь приблизительно угадать очертания тел ящеров. И если бы он не знал, что животные там, то вообще не увидел бы их.
Эти ящеры – хамелеоны! И такой потрясающей способности к мимикрии Торн не видел ни у одного другого животного.
Он медленно отступил от двери и пошел в глубь сарая.
– Боже правый! – воскликнул Левайн, уставившись в окно.
– Извини, – сказала Сара. – Но я должна была включить свет. Мальчик нуждается в помощи. В темноте я ничего не смогла бы сделать.
Левайн ничего не ответил. Ученый смотрел в окно, стараясь понять, что же он сейчас увидел. У него возникло такое же странное чувство, как в тот день, когда погиб Диего, – мимолетное ощущение какой-то неправильности в окружающем. И вот теперь Левайн наконец понял, что же это было. Но это превосходило все существующие представления о возможностях сухопутных животных к…
– В чем дело? Что там такое? – спросила Сара. Она подошла, стала рядом с Левайном и тоже посмотрела в ок-но. – Что-то с Торном?
– Смотри! – только и сказал Левайн.
Сара посмотрела сквозь решетчатое окно.
– Куда смотреть? На кусты? И что? Что, по-твоему, я должна там увидеть?
– Смотри! – повторил Левайн.
Сара присмотрелась получше и покачала головой:
– Извини…
– Смотри, начиная от нижней части кустарника, – посоветовал Левайн. – И медленно переводи взгляд выше… Посмотри хорошенько!.. И увидишь их очертания.
Сара вздохнула:
– Ничего особенного…
– Тогда снова выключи свет, – сказал Левайн. – И ты увидишь!
Хардинг выключила свет, и на мгновение Левайн отчетливо разглядел двух животных, бледных, почти белых, с темными вертикальными полосами на шкуре. И почти сразу же окраска животных снова стала меняться.
Сара подошла к окну и посмотрела туда же, куда смотрел Левайн. На этот раз она сразу их увидела, как и предсказывал Левайн.
– Черт! – вырвалось у нее. – Там два динозавра?
– Да. Стоят плечом к плечу.
– И… Они меняют окраску?
– Да. Меняют.
Они наблюдали, как полосатый рисунок на шкуре динозавров быстро сменяется пятнистым узором, поразительно похожим на листву кустов рододендрона, возле которых стояли ящеры. И вскоре два динозавра снова полностью исчезли из виду, растворились в ночи. Но ведь такая совершенная имитация окраски окружающей среды невозможна, если только кожа животных не содержит нескольких слоев хроматофоров, как у морских беспозвоночных. Настолько полная мимикрия и такая быстрая приспособляемость к меняющимся внешним условиям свидетельствуют о том, что…
Сара Хардинг нахмурила брови и спросила:
– А что это за животные?
– Они хамелеоны, но, очевидно, очень необычные. Я даже не вполне уверен, что их можно отнести к разряду хамелеонов, поскольку практически все известные хамелеоны могут только…
– Что это за животные? – нетерпеливо переспросила Сара.
– Собственно, я бы определил их как Carnotaurus sastrei. Типичные представители вида, обнаруженного в Патагонии. Двух метров ростом, с такой своеобразной формой головы – ты обратила внимание на их морды? Короткий, приплюснутый нос, будто у бульдогов, а над глазами – пара длинных рогов, похожих на крылышки…
– Они плотоядные?
– Да, конечно, они хищники. У них…
– А где Торн?
– Он скрылся в зарослях кустарника вон там, справа, несколько минут назад. Сейчас его не видно, но…
– Что будем делать? – спросила Сара.
– Делать? – переспросил Левайн. – Я, кажется, не совсем понял твою мысль…
– Мы должны что-то предпринять, – четко и медленно, как будто обращаясь к непонятливому ребенку, произнесла Сара. – Мы должны помочь Торну вернуться.
– Даже не знаю, что тут можно предпринять, – сказал Левайн. – Эти животные весят больше двухсот килограммов каждое. И их здесь двое. Я ему с самого начала говорил, что нельзя отсюда высовываться. А теперь…
Хардинг мрачно посмотрела в окно и сказала:
– Пойди и выключи свет еще раз.
– Я бы предпочел…
– Иди и выключи свет!
Левайна вдруг охватило раздражение. Он наслаждался замечательным научным открытием, этой совершенно неожиданной способностью, обнаружившейся у динозавров, более того, эта способность вообще уникальна, таким свойством не обладает ни одно известное позвоночное – и вот, пожалуйста! Эта маленькая настырная девица вздумала им распоряжаться! Она орет на него, она смеет ему приказывать! Левайн оскорбился. В конце концов, эту Хардинг даже ученым не назовешь. Она просто натуралистка. Высокие теоретические сферы науки вообще недоступны ее пониманию. Она из тех недалеких людишек, которые копаются в помете животных и воображают себя великими исследователями. Приятное времяпрепровождение на свежем воздухе – вот и вся ее «научная работа». Но с настоящей наукой это и рядом не лежало…
– Включай! – приказала Хардинг, глядя в окно.
Левайн щелкнул выключателем и собрался было вернуться к окну, но тут Сара снова крикнула:
– Выключай!
Он поспешно выключил свет.
– Включай!
Левайн снова включил свет.
Хардинг отвернулась от окна и прошла в другой конец комнаты.
– Это им не нравится, – сказала она. – Они забеспокоились.
– Ну, наверное, у них должен быть какой-то период задержки…
– Ага, я так и думала! Вот. Открывай их! – Сара сгребла с одной из полок несколько фонариков и протянула Левайну, а сама пошла к стеллажу и набрала там батареек. – Надеюсь, они еще работают.
– Что ты собираешься сделать? – поинтересовался Левайн.
– Мы, – мрачно поправила его Сара. – Не я, а мы.
Торн стоял в темном сарае и смотрел через открытую дверь наружу. В магазине кто-то то включал, то выключал свет. Потом свет какое-то время оставался включенным. А теперь они снова его выключили. Площадку перед магазином сейчас освещала только полная луна.
Снаружи послышалось какое-то шевеление, какой-то легкий шорох. Торн вновь уловил звуки дыхания. А потом увидел двух динозавров, которые шли, выпрямившись, на задних лапах, удерживая равновесие с помощью мощных хвостов. Узор на шкурах животных быстро изменялся по мере их продвижения, и уследить за ними было очень трудно. Но динозавры определенно направлялись в сторону сарая.
Звери подошли к двери сарая, и на фоне лунного света Торн наконец ясно разглядел очертания их тел. Они выглядели словно уменьшенные тираннозавры, только над глазами выдавались вперед роговые наросты, а передние лапы были совсем короткие, похожие на какие-то обрубки. Хищники пригнули квадратные головы к земле и осторожно заглянули внутрь сарая. Зафыркали, принюхиваясь. Длинные хвосты ящеров медленно покачивались из стороны в сторону.
Животные были слишком крупными и не пролезли бы через дверь. На мгновение Торну показалось, что они и не пролезут. Но вот первый динозавр пригнул голову еще ниже, заворчал и сунулся в дверной проем.
Торн затаил дыхание. Он пытался сообразить, что же теперь делать, но все мысли куда-то разбежались, он вообще не мог ни о чем думать. Хищники действовали неспешно и слаженно. Первый ящер отступил в сторону, давая пройти второму.
Внезапно в окнах магазина ярко вспыхнули несколько электрических фонариков. Лучи фонариков задвигались, заскользили по телам динозавров, заливая их светом. Фонарики медленно поворачивались из стороны в сторону, как прожектора на сторожевой вышке.
Теперь динозавры были видны как на ладони, и животным это явно не понравилось. Ящеры зарычали и попытались отступить в сторону, спрятаться от предательского света. Но лучи фонариков непрерывно перемещались, скользили по телам динозавров, выдавая их расположение, не позволяя им спрятаться. Когда лучи света попадали на шкуру животных, она сразу же начинала менять окраску, на ней появлялись светлые пятна, которые перемещались, повторяя движения фонарей. По телам динозавров скользили белые полоски, которые то меркли, то снова появлялись.
Лучи фонариков постоянно двигались и замирали только тогда, когда высвечивали морды, слепя динозавров. Огромные глаза под массивными надбровными дугами щурились, прикрывались веками. Животные трясли головами, мотали ими из стороны в сторону, как будто отбиваясь от назойливых насекомых.