Затишье перед бурей — страница 33 из 61

Спал я в ту ночь плохо – ведь к людям пришла беда, а я ничем помочь не мог. К тому же меня предостерегли от любых попыток проникновения в трущобы. Впрочем, мне хватило и Биллов Сайксов в Лондоне…

Утром я проснулся поздно. Плотно, не спеша позавтракал, потом принял ванну… Сэр Лаури пригласил меня на четыре часа, так что в половину четвертого я оделся в свой новый ирландский костюм, приготовил подарки, надел ирландский берет и вышел из гостиницы.

Как ни странно, у парадного подъезда не было ни единого извозчика, тогда как вчера там стояло как минимум полдюжины. Я спросил у портье, на что тот мне сказал:

– Вы знаете, на Рождество работают немногие из них, а желающих прокатиться много. Если хотите, посидите в холле, а следующего извозчика я попрошу взять вас.

– А долго придется ждать? – спросил я.

– Полчаса или больше, – безразлично ответил портье, – точно не знаю.

– А долго идти вот до этого места? – и я протянул ему бумагу с адресом сэра Лаури. Увидев фамилию на приглашении, портье подобострастно посмотрел на меня.

– Вы к сэру Лаури? – переспросил он. – Его дом в двух шагах от моста, у самой реки. Дойдете за десять-пятнадцать минут. Или все же подождете извозчика?

– Да нет, прогуляюсь, – сказал я, – вот какая хорошая погода, жаль, уже скоро стемнеет…

Через пять минут я уже был на мосту. Там, как и вчера, стояли солдаты в красных мундирах. И когда я хотел пройти, меня остановил офицер.

– Ты кто такой? – спросил он.

– Это что за вопрос? – удивился я.

– Я тебя спросил, ирландская ты морда, – рявкнул офицер, – кто ты такой и что здесь делаешь?

– Я не ирландец, – ответил я, – а американский путешественник.

– Так я тебе и поверил, – с издевкой сказал офицер, – берет ирландский, костюм ирландский, по-английски говорить правильно не умеешь… А ну покажи документ!

Документа у меня с собой, увы, не было – оставил в гостинице, о чем я и сказал этому офицеру.

– И куда же ты направляешься? – снова спросил офицер.

– К сэру Лаури, – ответил я.

– Вчера тут тоже один утверждал, что идет от мэра. Эй, ты, как там тебя? – и он показал рукой на одного из солдат. – А ну посмотри, что у него в мешке.

Я попытался сказать, что они не имеют права, когда солдат ударил меня по лицу и выхватил мешок. Было больно, но главное, это было настолько дико, что я опешил – и это та самая страна, которая учит других цивилизации… А солдат начал перечислять:

– Бутылка с надписью на непонятном языке… Сигары какие-то.

– Потом отдашь мне. И бутылку, и сигары.

Тут я не выдержал:

– Да какое вы имеете право?

И получил удар под дых от второго солдата – быстро и профессионально.

А первый солдат продолжал:

– …да, и еще нож. Футом длиной, не меньше.

– Так вот зачем ты шел к сэру Лаури, сволочь ирландская! – заорал офицер и тоже ударил меня по лицу – к счастью, намного слабее, чем тот, первый солдат. – Вот сволочь, теперь у меня весь рукав в твоей крови!

Я с трудом достал из кармана приглашение и показал его офицеру. Тот немедленно сбавил обороты, прочитав: «Сэр Огастас Лаури будет очень рад, если сэр Сэмюэл Клеменс сочтет возможным почтить его своим присутствием на рождественском обеде 25 декабря 1877 года в четыре часа».

– Слушай, ты, – сказал офицер одному из своих солдат, – сбегай к сэру Лаури и узнай, что это за птица. Вдруг эта морда ирландская украла это письмо у этого, как там его, Клеменса, а, может быть, это и в самом деле тот Клеменс. Ты и ты, отведите пока этого типа Клеменса в казарму, пусть посидит со всеми.

– К Кличу? – спросил солдат.

– Нет, идиот, – заорал офицер, – может, это и правда друг сэра Лаури. И возьми мешок, только чтобы ничего из него не пропало. Нам не хватало еще проблем с графом Коркским, сэр Лаури его кузен. И не трогай пока больше этого, – офицер показал на меня.

– Пошли, – сказал солдат и толкнул меня в спину.

«Интересно же у них здесь не трогают», – подумал я.


Полчаса спустя, казармы

Во дворе казармы лежали с десяток тел – пара из них еще шевелилось, но большинство уже лежали без движения. Мы вошли в узкий коридор и прошли мимо двух или трех дверей, из-за которых слышались отчаянные крики. Наконец меня втолкнули в тесную камеру, в которой уже практически не было места для новых «постояльцев». Вокруг меня были мужчины и женщины с окровавленными лицами, в порванной одежде. Руки некоторых были на перевязи, сделанной из полосок одежды. У многих женщин была кровь на юбках в том месте, где находится промежность. А в углу какой-то низенький человек со свороченным носом подвязывал очередную сломанную руку. Присмотревшись, я узнал дока Майкла, моего позавчерашнего собутыльника.

– И вы здесь, наш американский друг? – с невеселой усмешкой сказал он. – Знаете, я никогда бы не подумал, что такое возможно здесь, в Корке.

– А что случилось? – спросил я.

– То есть как это что? – сказал доктор. – Еще вчера солдаты начали хватать на улицах Корка всех без разбору. Другие поджигали бедные кварталы, чтобы выкурить обитателей. Там, где места были чуть побогаче, они просто ломали двери и хватали всех обитателей – мужчин, женщин и детей. Меня вот схватили по пути к пациенту. Мужчин избивали, многих убили, мальчиков тоже, женщин и девочек часто насиловали. Я вот тут делаю все, что могу для тех, кого они искалечили…

– Женщин насиловали? – я не поверил своим ушам.

– Ты помнишь Лиама? – он показал мне человека с выбитыми зубами, рукой на перевязи и забинтованными пальцами на другой руке. Я с огромным трудом узнал в нем ученика мебельщика, который мне еще недавно говорил о том, что ирландцам нужно попытаться стать англичанами. – С ним была его невеста. Над ней надругались трое. Здесь я не смогу ее осмотреть, но, судя по кровотечению, у нее все там порвано, и не только у нее. У многих женщин здесь схожая история, будь ей семнадцать лет, как Ребекке, или пятьдесят шесть, как миссис Коркоран. Когда я отсюда выйду, если, конечно, я отсюда выйду, то я сделаю для них для них все, что смогу.

– Но почему? – не понял я. – За что?

– Они у всех спрашивают про какой-то мятеж. Но никакого мятежа здесь не было. Люди готовились к Рождеству, все было тихо и мирно. А теперь…

Я не верил своим ушам – но глаза подтверждали, что все это на самом деле так. И тут к нам втолкнули еще одного несчастного.

– Тимми! – закричал Лиам и попытался протиснуться к нему.

Тот вдруг захрипел и упал – точнее, осел на пол, потому что упасть в битком набитой камере было сложно – и через пару минут испустил дух, несмотря на все усилия Майкла. Майкл перекрестил его и быстро прочитал молитву, после чего его оттащили в угол, где, как я теперь заметил, были еще три или четыре неподвижных тела.

Меня вдруг осенило – я подумал, что если есть ад, то он здесь, в Корке. А черти в нем – английские солдаты, которые убивают, калечат, насилуют, сжигают… И все под громогласные крики о своей исключительности и цивилизованности. Впрочем, и в Америке именно они, да и мы, их потомки, так же уничтожали индейцев, а когда их не оставалось, то и друг друга.

Открылась дверь и кто-то крикнул:

– Мистер Клеменс, выходите!

Я не шелохнулся.

– Мистер Клеменс, произошло недоразумение! – продолжал кричать солдат. – Выходите, пожалуйста! Вас просит зайти генерал Харман!

Лиам шепнул мне:

– Сэм, идите и расскажите потом про все, что вы здесь видели. Пусть весь мир узнает о том, что произошло в Корке.

Я поклонился ему, его Ребекке, Майклу и всем остальным несчастным, шепнув:

– Я сделаю все, что смогу, люди! Да хранит вас Господь!

Сказав это, я вышел из камеры. Меня, на этот раз весьма почтительно, повели по коридору.

– Простите, мистер Клеменс, – сказал мне солдат, – зайдите, пожалуйста, вот сюда. Негоже, чтобы генерал увидел вас в таком виде…

В кабинете с большим окном, за которым виднелось до сих пор не потухшее зарево, сидел человек в белом халате.

– Мистер Клеменс, позвольте вас осмотреть, – забормотал он. – Так… Нос не сломан, это уже хорошо. Снимите, пожалуйста, вашу рубашку. Вот здесь у вас гематома, но это пройдет…

Он бормотал и дальше, потом начал смывать кровь с моего лица, и тут я услышал через стену голоса, один из которых явно принадлежал большому начальнику, скорее всего тому же генералу Харману.

– Полковник, да вы просто с ума сошли! – не выбирая выражений орал генерал. – Все ваши, якобы доказательства, выбиты под пытками – ни одно из них не сходится с другими. Кто-то оговорил тещу, кто-то соседа – и ни одного настоящего мятежника, ни одного следа настоящего мятежа! Мне все равно, сколько подохнет этих ирландцев, но теперь они все озвереют, вы, идиот, можете это понять? Теперь, если здесь высадится этот их самозваный ирландский король, югороссы, русские, немцы, да кто угодно – хоть сатана со своими чертями, то эти ирландцы пойдут за ними толпой, неважно за кого, лишь бы против нас – англичан. И все это благодаря вам. Сто восемнадцать трупов, куча народу искалечена, множество женщин изнасилованы, целые кварталы сгорели! Вы у меня еще сочтете за счастье служить в Африке, воевать с зулусами и подохнуть от малярии или от укуса мухи цеце!

– Сэр, но у нас была информация… – чуть слышно проблеял невидимый собеседник генерала.

– Информация у них была! – крикнул генерал. – А подумать головой вы не могли? Или она у вас только для того, чтобы в нее пить? Опять от вас разит дешевым виски! И где этот Клеменс?! Если он пожалуется на нас сэру Лаури, а тот своему кузену, то вы представляете себе, что начнется?! Полетит ваша голова, а может, и моя!

– Что же делать? – застонал полковник.

– Больше никого не арестовывать, – отрезал генерал, – больше ничего не поджигать, Клича и тех, кто побил Клеменса – под трибунал!

– А что делать с теми, кто в камерах? – спросил полковник.

– Пусть пока посидят, – сказал генерал, – потом мы решим, что с ними делать. Официально они все мятежники.