Затишье перед бурей — страница 43 из 61

Но, встретив Джима и выслушав его рассказ, я попросту понял, что и я тоже южанин, такой же, как и все. Что те, кого убивали, сжигали и насиловали – это мои братья и сестры, и что мне надлежит сделать все, что я смогу, чтобы и Север, и весь мир узнали об истинной трагедии американского Юга.

Трагедии, в которой есть и моя доля вины. Не дезертируй я тогда из своей части, то и я тоже мог бы пролить свою кровь за правое дело… Вряд ли бы это что-либо изменило, но сейчас мне не было бы так мучительно стыдно за то, что я оказался тогда слаб духом.

Когда я был в Константинополе, меня сводили в недавно созданный Исторический музей во дворце Топкапы. И мне особенно запомнилась экспозиция, посвященная Хиосской резне – когда турки для предотвращения возможного восстания на острове попросту вырезали четыре пятых греческого населения Хиоса. Но представить себе, как это было, я смог только после того, как сам почувствовал нечто подобное на своей шкуре во время Рождества в Корке, хотя масштабы произошедшего там были все-таки далеко не столь ужасающими, как во время трагедии острова Хиос.

И вот теперь, выслушав рассказ Джима, я, пусть даже и весьма смутно, смог наконец представить то, что пережили мои сограждане-южане во время и после войны между штатами.

Сейчас для меня стало вполне очевидным сходство действий диких и кровожадных турок пятьдесят лет назад, а также, казалось бы, внешне цивилизованных и вполне современных англичан и американцев-янки. Я сравнил эти действия внешне цивилизованных белых дикарей с тем, что рассказал мне о первых днях после прихода югороссов германский консул в Константинополе за бокалом великолепного красного вина перед жарко пылающим камином. Небо и земля.

Да, выступления беснующейся от ненависти к пришельцам толпы были ими жестоко подавлены с применением бронированных боевых машин и скорострельных картечниц. Но если бы они это не сделали, то христианское население Константинополя, европейские дипломаты и торговцы были бы вырезаны, подобно грекам на Хиосе. Да, югороссы на месте расстреливали всех, кто был застигнут с поличным во время грабежей, мародерства и убийства. Но эта мера была необходима для наведения хотя бы элементарного порядка. Ведь, как только все успокоилось, то и они тоже тут же прекратили эти экстраординарные меры, отмеряя дозу насилия по мере сопротивления. Они не сжигали турецкие кварталы, не взрывали мечетей и не хватали людей по первому подозрению. Уже к вечеру второго дня по улицам Константинополя можно было безопасно ходить, а армейские патрули вызывали у жителей не ужас, как это было в Корке, а чувство безопасности и защищенности. Насколько это все не похоже на то, что на моих глазах творили английские солдаты в Корке, и то, что Джим рассказал мне о зверствах солдат-янки на нашем американском Юге.

Конечно, находясь под впечатлением от рассказа Джима, я решил, что обязательно напишу давно задуманную книгу про двух мальчиков. Например, про тех же Тома Сойера и Гекльберри Финна, только события в ней будут происходить во время водоворота Войны Севера и Юга, той ужасающей, полной преступлений, варварской агрессии янки, каковой эта война стала и для меня. К тому же Джим разрешил мне воспользоваться для этой книги их с Джоном историей.

Но вот только сколько пройдет времени до того момента, когда эта книга будет готова?.. Год, может, два? А начать работу над ней мне хотелось уже сейчас. Быть может, у меня получится уговорить Оливию и принять предложение югороссов переехать в Константинополь. Тем более что у моей жены туберкулез, пусть и в начальной стадии, а также букет других болезней. При этом я знаю, что доктора югороссов умеют все это лечить. Я тогда не стал спрашивать Александра об их медицине, но, как мне кажется, их доктора вряд ли откажутся вылечить мою любимую супругу.

Я отвлекся от своих мыслей и увидел, что мы уже проходили проливом The Narrows между Стейтен-Айлендом и Бруклином, и остров Манхэттен с фортом Клинтон на своей южной оконечности был уже совсем недалеко. Именно причал рядом с фортом был нашей целью, как и для всех трансатлантических пассажирских кораблей, помимо вполне респектабельных пассажиров первого и второго классов, везущих в своих трюмах толпы пассажиров третьего класса, нищих европейских эмигрантов, которых бурно растущая Америка впитывает как губка.

Ко мне подошли миссис Кэмпбелл и Фиона, и мы начали чопорно прощаться. В этот момент я вдруг увидел ревнивый взгляд Фионы, обращенный куда-то в конец коридора. Там стояли и негромко переговаривались между собой Катриона и Джим.

Миссис Кэмпбелл тоже увидела этот взгляд и повернулась к Катрионе и Джиму.

– Эй, Катриона, – сварливо произнесла она, – сейчас к нам в каюты придут американские чиновники. Прекрати болтать и поскорее иди за мной!

Я заметил, как Катриона сунула в руку Джиму записочку, после чего повернулась и засеменила за миссис Кэмпбелл. А мы с Джимом пошли вниз по трапу, вслед за носильщиками. И он, и я были американскими гражданами, так что наши вещи сразу снесли вниз в здание таможни. Уже находясь на причале, я обернулся. Вслед за чистой публикой с американскими паспортами по трапу «Ошеаника» начали спускаться пассажиры третьего класса. Их, как скот, загоняли в форт Клинтон, где иммиграционные чиновники будут решать, кто из них получит право остаться в САСШ, а кому придется вернуться на борт «Ошеаника» и отправиться обратно в Ирландию или Англию.

Таможенником, досматривавшим мои вещи, оказался не кто иной, как мой старый знакомый и писатель Герман Мелвилль, все такой же массивный и бородатый. Тот самый писатель Герман Мелвилль, который написал книгу про белого кашалота Моби Дика. Но литература для него – это только хобби, развлечение. Хотя жаль, и слог у него неплох, и пишет он, в общем, интересно. Жаль только, что наши современники этого совсем не понимают, а оценят его лишь далекие потомки.

– Ну что, Сэм, – хлопнул он меня по плечу, – как тебе поездка в Европу?

– Герман, – ответил я, – ты знаешь, за одну поездку я успел побывать и в раю и в аду. Впрочем, об этом нужно рассказывать очень долго.

– Неужели? – сказал Герман, проштемпелевывая мой паспорт. – Что-то ты темнишь, Сэм.

– А вот зайди вечерком ко мне в гостиницу на рюмочку коньяка, – предложил я, – там мы и поговорим.

– Обязательно, Сэм, – ответил Герман, показывая, что мне можно проходить дальше. – До скорого.

– До скорого, Герман, – я попрощался с Германом, и, подхватив свой саквояж, пошел к выходу. Впереди было еще очень много дел.


7 января 1878 года (26 декабря 1877 года). Югороссия. Константинополь. Госпиталь МЧС

Командир 13-го Нарвского гусарского полка Александр Александрович Пушкин

Не было бы счастья, да несчастье помогло… Именно из-за произошедшей у нас в дивизии неприятности мне удалось выбраться на Рождество в Константинополь. А случилось вот что – в конце ноября у командира нашей 13-й кавалерийской дивизии барона Леонеля Федоровича Радена неожиданно случился сердечный приступ. Бедняга был совсем плох, и его срочно отправили в югоросский госпиталь в Константинополе. Там им занялись югоросские врачи, после чего барон быстро пошел на поправку.

На Рождество офицеры дивизии решили навестить нашего всеми любимого Леонеля Федоровича. В Константинополь решили отправить командира 13-го драгунского Военного ордена полка полковника Александра Михайловича Лермонтова. Барон Раден в свое время командовал 13-м драгунским, и поэтому мы посчитали, что ему будет приятно поговорить с Александром Михайловичем, который сейчас командует как раз его бывшим полком.

Ну, а я поехал в качестве делегата от 13-го Нарвского гусарского полка. Получилось все очень даже забавно. На блокпостах (так в Югороссии назывались заставы на дорогах) несколько раз наши документы проверяли патрули югороссов. Когда они узнавали, что в Константинополь по служебной надобности следуют полковники Пушкин и Лермонтов, то поначалу считали, что над ними издеваются, и начинали самым придирчивым образом изучать наши командировочные документы, проверяя их на подлинность. Правда, потом, убедившись, что мы действительно являемся именно теми, за кого себя выдаем, югороссы долго хохотали, удивляясь такому удивительному совпадению. Но, в отличие от меня, Александр Михайлович, которого югороссы почему-то считали сыном великого русского поэта Михаила Лермонтова, на самом деле был всего лишь его дальним родственником.

В Константинополе мы первым делом отправились в госпиталь к нашему командиру, генерал-майору Радену. Леонеля Федоровича мы нашли в довольно неплохом самочувствии. Сердце у него уже не болело, и он даже игриво поглядывал на молоденьких сестер милосердия, сновавших туда-сюда по коридорам госпиталя. Увидев нас, барон очень обрадовался.

Мы рассказали ему о том, что нового во вверенной ему дивизии. Боевые действия к этому времени фактически уже закончились. Лишь изредка наши конные патрули вступали в перестрелки с не успевшими еще сбежать в азиатскую Турцию мелкими шайками разбойников, состоявшими из дезертиров бывшей султанской армии и примкнувших к ним башибузуков.

Из штаба до нас дошли слухи, что скоро мы совсем покинем Болгарию и отправимся на родину в Россию. Местные части, сформированные из болгар, уже прошли достаточно серьезную подготовку под руководством югоросских офицеров и могли отразить нападение извне. Только вряд ли найдется теперь на свете кто-либо, кто рискнул бы напасть на Болгарию. В Европе, да и, пожалуй, во всем мире, все прекрасно знали о том, что в подобном случае нападавшему придется иметь дело с Югороссией и с Российской империей, которые уже объявили себя союзниками нового государства и гарантами его существования. А поэтому любое нападение на Болгарию должно было закончиться очень печально для агрессора.

Потом полковник Лермонтов стал говорить с бароном о хорошо знакомых им офицерах 13-го драгунского полка и о полковых делах. А я, с разрешения Леонеля Федоровича, отправился искать свою дочку.