Затмение страсти — страница 14 из 21

ий. Она обустроила в магазине уголок для детей несколько лет назад. Теперь это лучшее место в городе для родителей, которым требуется несколько минут покоя, чтобы сделать покупки.

Броуди ухмыльнулся и посмотрел на двух озорных мальчиков. Они весело играли на ярком ковре с игрушечным паровозом. Здесь также были контейнер с пластиковыми строительными блоками и столик с карандашами и раскрасками для начинающих художников.

– Впечатляет, – сказал Броуди.

Шарма кокетливо улыбнулась:

– У вас есть дети, мистер Стюарт? Я одинокая мама, так что я всегда в поиске советов по воспитанию детей!..

Кейт с трудом сохранила улыбку. Шарма была милой, но ее внимание к Броуди задело Кейт. Богатый красавец – какая женщина могла устоять перед ним? Кейт взяла Шарму за руку и отвела ее от Броуди.

– Позволь мне показать тебе новые детские книги. Я думаю, что мальчикам они понравятся, и не помешало бы заинтересовать их книгами до того, как осенью начнутся занятия в школе.

К счастью, уловка сработала. Броуди смог вернуться к просмотру раздела «Биографии», и он был достаточно близко к детскому уголку, чтобы убедиться, что мальчики не занимаются ничем опасным. Шарма выбрала по две книги для братьев и направилась к кассе, вытаскивая из кармана кредитную карту.

– Хорошо, что мои родители тоже любят читать. Теперь, когда они знают о твоем магазине, регулярно посылают детям чеки, чтобы купить больше книг.

– Работают на меня, – весело сказала Кейт.

Закончив продажу, она взглянула через прилавок и внутренне поморщилась. Ей потребуется полчаса, чтобы навести порядок. Но Шарма была хорошим клиентом, так что неудобства того стоили. Забрав детей, Шарма направилась к выходу.

– Я скоро вернусь, – пообещала она. – Попрощайтесь с мисс Кейт, мальчики.

Кейт последовала за ними, улыбаясь, а затем наступила на что‑то, ахнула и потеряла равновесие. Она тяжело упала, приземлившись на правое бедро и ударившись локтем об пол.


Глава 12


Броуди оглянулся на крик и увидел Кейт, лежащей на полу. Шарма и ее близнецы еще даже не вышли за дверь.

– О, Кейт! – воскликнула она. – Мне так жаль!

Похоже, к падению привела маленькая игрушка, оставленная близнецами посреди магазина. Броуди был всерьез испуган – это падение было страшнее обморока, выдавшего беременность Кейт. Кейт попыталась сесть, но Броуди остановил ее, чтобы убедиться, не сломаны ли кости.

Шарма вертелась вокруг, щебетала, извинялась и вообще действовала Броуди на нервы.

– Я все время наступаю на маленькие игрушки дома. Видите, мальчики. Посмотрите, что вы сделали с бедной мисс Кейт.

Близнецы насупились. Броуди выдавил из себя улыбку.

– Я думаю, будет лучше, если мы закроем магазин и поедем к врачу. Вы не могли бы повернуть табличку на выходе?

Шарма послушно покинула магазин и повернула табличку на «Закрыто». Кейт взяла в руки причину своего падения – крошечную машинку.

– Тебе надо в больницу.

– До моего лечащего врача ехать сорок пять минут. Давай не будем тратить на это время. Я в порядке – за исключением синяков, но их врач не вылечит.

– Мне страшно за ребенка. И я не поверю, что ты за него не беспокоишься. Неужели в Кэндлвике нет врача?

– Есть местная клиника, но я туда не ходила ни разу.

– Давай начнем с нее.

Броуди на руках донес ее до машины, несмотря на вялые протесты, и усадил на пассажирское сиденье. Затем отлучился, чтобы взять сумку Кейт и запереть магазин. Когда он вернулся, Кейт держалась за живот.

– Тебе больно?

– Да, но болит именно мое тело. Ребенок в порядке. Я чувствую движение внутри.

От облегчения у Броуди закружилась голова.


Все парковочные места перед клиникой были заняты, и Броуди остановился у входа на проезжей части. Кейт сама вышла из машины, не позволив ему помочь, и ушла в здание. На поиски парковочного места у Броуди ушло много времени, наконец он припарковался и зашел в больницу.

Женщина за стойкой регистрации была достаточно дружелюбной.

– Добрый день, – сказала она. – Могу я вам чем‑нибудь помочь?

Броуди окинул взглядом почти пустой зал ожидания.

– Мне нужно найти Кейт Эверетт.

Женщина посмотрела на него с некоторым подозрением:

– Вы ее муж или член семьи?

На долю секунды Броуди подумал о том, чтобы солгать, но не стал рисковать и сказал правду.

– Мне жаль, но вам придется подождать здесь, – ответила женщина с любезной улыбкой.

Броуди охватило отчаяние. Да, Кейт вошла одна, и объективно он не нужен был на приеме. Но затянувшееся ожидание его мучило. Полчаса. Час. Полтора часа. Кейт оставила телефон в машине, и с ней не было никакой связи. Броуди нарезал круги по холлу. Почему же так долго? Что с ней?

Из кабинетов выходили люди, но Кейт среди них не было. Он вскакивал каждый раз, когда в конце коридора появлялся кто‑то, хоть отдаленно похожий на Кейт. Еще через полчаса Броуди впал в отчаяние.

Наконец Кейт вышла. Пару секунд Броуди изучал ее лицо – оно было уставшим, но спокойным. Только тогда успокоился и он.


Как только Кейт оплатила прием, Броуди взял ее за руку, медленно вывел на улицу и повел по тротуару к припаркованной машине.

– Я сказал бабушке, что пригласил тебя на ужин, – сказал он.

– Сейчас только три часа, – запротестовала Кейт.

– Но ты пропустила обед, а это нехорошо для беременной женщины. Если ты не против прокатиться, поедем в Эшвилл. Я не был там с тех пор, как был подростком, – тогда мы с Дунканом и дедушкой ездили туда на концерт.

– Да, поедем, я – за.


– Нам нужно поговорить, Кейт, и, как бы я ни любил свою бабушку, нам не нужны свидетели.

Они ехали по трассе, так что он не мог смотреть прямо на Кейт, но она медленно кивнула.

– Ладно. Но сейчас, пожалуйста, никаких разговоров. Все, чего я хочу, – это вздремнуть. – Она откинулась на спинку сиденья и сбросила туфли.

– Конечно. – Он настроил радио на станцию с расслабляющей музыкой.

– Не хочешь перекусить по дороге?

– Мне дали крекеры и пару бутылок воды.

– Что сказал врач? Ты уверена, что тебе не нужно в больницу?

Кейт подтянула колени и свернулась на сиденье калачиком в неловкой позе.

– Совершенно уверена. Медсестра позвонила и назначила мне прием с моим акушером‑гинекологом на завтра. Но это не более чем предосторожность. Я в порядке. В клинике проверили все, что требуется. Я думаю, их напугали мои синяки. Хотя для меня это нормально. Проклятие светлой кожи.

Броуди взял ее за руку.

– Ты напугала меня до чертиков. Я слышал глухой стук, когда ты упала.

– Для меня это тоже не было развлечением, Броуди. О, бедная Шарма…

– Ей следовало бы убрать игрушки за этими дикими парнями.

– Они не плохие дети, – запротестовала Кейт. – Просто очень активные.

Кейт не пыталась убрать руку. Он был рад. У них с Дунканом было такое же бурное детство: братья Стюарт постоянно ходили с синяками и ссадинами, и каждый из них по разу побывал в гипсе. А уж сколько раз ему приходилось рисковать жизнью посреди штормового моря… Даже в худшей из этих ситуаций он никогда не испытывал страха. Но когда дело касалось Кейт… Он не мог вынести мысли о том, что с ней может случиться что‑то непоправимое.

Кейт заснула почти мгновенно. Он проверил маршрут по навигатору во время долгого ожидания в клинике. Теперь все, что ему нужно было сделать, – это ехать по маршруту и думать.

Лето наступит раньше, чем он успеет моргнуть, а вместе с ним и необходимость вернуться на Скай. Основная часть его туристического бизнеса приходилась на июнь, июль и август. Было глупо ожидать, что Дункан будет прикрывать его так долго. Может ли Броуди вернуться в Шотландию на пару месяцев, а затем вернуться на роды? Не приведет ли его отсутствие к разрыву между ним и Кейт? Он уже чувствовал себя виноватым за то, что бросил ее после двухнедельного романа осенью. Конечно, Кейт не ожидала, что он останется. Он был в Кэндлвике в октябре с единственной целью – проведать бабушку. Он был откровенен с Кейт и не давал никаких обещаний.

То, что они оказались в одной постели, было незапланированным осложнением. Теперь у них будет ребенок. Раз за разом Броуди прокручивал в голове эти мысли и никак не мог найти решения.

Кейт открыла глаза, когда они въехали в Эшвилл.

– Пожалуйста, Броуди, скажи, что мы приехали. Я умираю с голоду.

Он усмехнулся:

– Почти приехали.

Он поискал в Интернете рестораны и нашел один в центре города, который обещал романтическую обстановку и изысканную кухню. Небольшой ресторан на самом деле был частью бутик‑отеля. Метрдотель сердечно приветствовал их и провел в нишу, скрытую тропическими растениями.

– Чудесное место, – сказала Кейт улыбаясь.

– Я надеялся, что тебе понравится. – Броуди усадил ее и сел рядом, так он мог и прикасаться к ней, и наблюдать за выражением ее лица.

Кейт, сделав заказ, застенчиво улыбнулась официантке:

– Не удивляйтесь моему заказу. Я ем за двоих, а обед пропустила.

– Не проблема, милая. У меня самой трое детей. Тебе лучше побаловать себя сейчас, потому что дальше жизнь полетит под откос.

– Надеюсь, она пошутила, – усмехнулся Броуди, когда официантка отошла от их столика.

– Откуда мне знать?

– Ты боишься, Кейт? – Этот вопрос часто занимал его мысли в последние дни.

Она намазала маслом горячую булочку и откусила кусочек, выражение ее лица было задумчивым.

– Скорее растеряна и не готова. Я знаю, у меня впереди еще несколько месяцев, но я не вполне понимаю, что значит – быть готовой.

Броуди беспокоило, что у Кейт нет ни матери, ни старшей сестры, которые могли бы ей помочь, а бабушка в этих вопросах была не самой лучшей советчицей – ее единственный сын родился в прошлом веке, с тех пор все, что касалось рождения детей, изменилось.

После недолгого ожидания им принесли салат, цыпленка под соусом из мадеры и пасту. За едой оба предпочли говорить на отвлеченные темы.