Заварушка на Фраксилии — страница 17 из 46

самую миллисекунду на то, чтобы вдребезги разнести из кормовой пушки носовую секцию преследователя. Единственное, что она могла утверждать с уверенностью, так это что нос неприятельского корабля был черен как грех и обводами напоминал яхту.

— Это мог быть кто угодно, — заявил я.

Хотя не сомневался в том, кто это был. Да и Мела наверняка догадывалась.

— Это мог быть кто угодно, кто вылетел за нами с Вадимании, — поправила меня Мела. — Только в этом случае они могли воспользоваться нашим инверсионным следом.

Я кивнул и тут же поморщился от приступа головной боли.

— Это мог быть приглянувшийся тебе мальчуган Деготь.

— Только не на черном корабле, — холодно возразила Мела. — И вообще это был не он.

Мне до смерти хотелось поинтересоваться у Мелы, почему это вдруг она так горячо защищает Дегтя, который совсем недавно пытался убить меня. Однако, усомнившись в том, что ответ мне понравится, решил воздержаться от замечаний и смолчал.

— Ладно! — Я наконец решил подвести примирительный итог. — На сей раз это, скорей всего, была Семья. Наверное, все-таки надо было им заплатить.

— А кто говорил, что проскочить мимо их кораблей раз плюнуть? — набросилась на меня Мела. — Кто уши мне прожужжал о том, что иногда нужно обдуманно рисковать?

— Но я не ожидал… — начал я.

— Конечно, — оборвала моя безжалостная напарница. — Само собой. И все равно, ради ничтожной оплаты «защиты» они не стали бы так стараться…

Ужасно расстроенный, я вынужден был признать, что Мела права. В особенности в свете того, что нам рассказал Чертро. Откуда вытекало также несколько других пренеприятных вещей.

Во-первых, во взятом нами на борт цилиндре, по-видимому, действительно находится ардакканианский фетам. По крайней мере, очень много опасных людей как будто бы уверены в этом.

Во-вторых, подтвердилось, что этот фетам невероятно дорогой — это и делало его столь вожделенным для преступников. Возможно, это и в самом деле своего рода волшебный эликсир — похоже, все вокруг именно так о нем и думали.

В-третьих, за нами гонится Семья.

Хуже того, какие-то пока еще совершенно туманные злодеи тоже хотят завладеть фетамом. Меня уже пытался устранить Деготь (возможно, посчитав, что без меня фетам попадет к Меле, которую ему не составит труда прибрать к рукам вместе с фетамом). Кроме того, где-то в стороне от всех строил свои собственные коварные планы Десятищуп. А кто знает, сколько еще других бандитских рож занято тем же?

Мела полностью согласилась с моими выводами.

— Если сейчас у нас на борту в самом деле ардакканианский фетам…

Я поторопился сбить ее с мысли.

— Поси! Курс на Фраксилию отменен.

Поси мгновенно выполнила приказ. Мела испуганно взглянула на меня:

— Что ты задумал?

— Собираюсь спасти нас, — ответил я ровным голосом. — Единственная наша надежда в том, что покойный техник не знал основного покупателя ворованного фетама. Он не знал, куда отправляется товар, следовательно, Семье это тоже неизвестно.

Поэтому если у нас на борту действительно находится фетам, то наши противники не знают, куда мы должны его доставить. Они знают только одно: где мы сейчас. И будут нас там искать.

Мела медленно кивнула, переваривая услышанное. Преследующий нас корабль, естественно, сообщил по комм-связи свой и наш курсы. Очень скоро Семья пошлет по указанным линиям Сети на наши поиски другие свои корабли. И не только для того, чтобы завладеть фетамом — теперь уже нет. Мы совершили непростительный проступок, позволили себе ответить ударом на удар, вывели из строя боевой корабль Семьи, возможно, убили людей из их организации. Чтобы поддержать свое реноме, Семья должна выследить нас, настигнуть и покарать.

Подобная облава наверняка потребует привлечения множества кораблей и живой силы, но всем этим Семья располагала. До сих пор события разворачивались на руку организации, и дальше будут разворачиваться так же, в особенности, если мы не изменим курс.

— Нам нужно где-нибудь спрятаться, — задумчиво сказала Мела. — Нужно передать фетам Федполу и на некоторое время исчезнуть. Возможно, придется бежать за Край на Краю.

— Отчасти я с тобой согласен, — ответил я. — Нам нужно исчезнуть.

Естественно, не навсегда. Учитывая скорость смены власти в Семье, через несколько биолет на смену нынешним заправилам организации придут новые, теперешние главари отправятся в отставку или на тот свет, и старая месть потеряет свою актуальность.

— Отчасти? — хмурясь, переспросила Мела.

— Мы не станем сдавать фетам полиции, — продолжал я. — Мы доставим его на Фраксилию, как договаривались. Для бегства нам понадобятся средства.

Мела нахмурилась еще сильнее.

— Но теперь, когда мы знаем, что фетам ворованный, мы не можем просто взять и отвезти его на Фраксилию. Он принадлежит ардакканианцам.

— Вот в этом я пока не уверен, — быстро ответил я. — Вполне возможно, в цилиндре не фетам, а что-нибудь другое. Мы только строим предположения, точно так же, как Семья и все остальные головорезы, которые гоняются за нами. Проверить эти предположения невозможно. Но мы точно знаем, что если доставим цилиндр, каково бы ни было его содержимое, по назначению, то получим кругленькую сумму. И эти деньги мне нужны.

— Но лететь сейчас на Фраксилию — безумие, самоубийство, — разозлилась Мела. — Нужно срочно искать, где спрятаться, — какую-нибудь нору!

— Это не для меня, — ответил я паникерше, с трудом выбираясь из противоперегрузочного ложа. — Я не собираюсь сгубить лучшие годы жизни за плугом на чакликских полях-террасах или занимаясь разведением горных свиней на Таакрине. Если мне придется исчезнуть, то я обставлю это с комфортом, купленным за фраксилийские килокреды.

Лицо Мелы немного прояснилось. Возможно, причиной тому было упоминание о горных свиньях.

— Ну что ж, — сказала она. — Если мы все сделаем быстро… — И тут же спохватилась: — Погоди, ты ведь отменил курс на Фраксилию?

Теперь, когда я занял вертикальное положение, мои нервные окончания жгло просто невыносимо.

— Мы отправимся на Фраксилию, но другим путем, кружным, чтобы сбить со следа погоню, — ответил я, испытывая невыносимые муки. — Начинай вместе с Поси рассчитывать новый курс по параллельным линиям Сети, так, чтобы он получился раза в два длиннее прежнего. Для начала пускай Поси вернет нас немного назад.

— А ты что будешь делать?

— Пойду к себе в каюту. Мне нужно расслабиться, принять ванну и пропустить пару стаканчиков. Или тройку. А тем временем я придумаю, как нам выполнить возложенную на нас миссию, заработать денег и выйти сухими из воды.

Мела фыркнула.

— На подбитом корабле, который разыскивает по всем углам и закоулкам галактики флот Семьи?

— Да, это усложняет задачу, — надменно ответил я, — но не делает ее невыполнимой.

И, довольный таким справедливым разделением обязанностей, повернулся и отправился к себе восстанавливать силы.

Благодаря последним достижениям современной науки, определенному количеству выдержанного йилвинского дымного эля и последующему продолжительному сну, процесс восстановления сил прошел довольно успешно. Однако результаты поисков пути к спасению оказались не столь впечатляющими. Верный способ убить сразу двух зайцев — разбогатеть и соблюсти личную безопасность — упрямо ускользал от меня. Возможно, изрядно освежившего меня сна все-таки оказалось недостаточно для полного восстановления мыслительных способностей моего мозга. Я сосредоточился на проблеме, но неожиданно меня оторвала от размышлений Поси, объявившая, что по комм-связи получено сообщение необычайной срочности.

На один страшный миг я уверился, что это опять Семья с очередными угрозами и обещаниями скорой, но медленной и страшной смерти. Не то чтобы это представляло реальную опасность — скорее, психологическую, поскольку Семья, да и кто угодно другой имели возможность рассылать по линиям Сети любые сообщения по любым адресам, но узнать наши точные координаты они могли лишь тогда, когда мы ответим на эти вызовы.

Однако Поси, казалось, была уверена, что с этим абонентом я захочу поговорить.

Увидев лицо на экране, я согласился с ней. Это был ю`Припио, маленький лакей-секретарь фраксилийского эмиссара, такой же вкрадчиво-вежливый, как всегда. Он просил меня уделить минуту внимания его хозяину, лорду ю`Фипрехауду.

На сей раз лорд эмиссар явно не был настроен флиртовать. Жилы на шее, натянувшиеся, как струны лютни, вместе с общей пятнистостью кожи придавали лорду ю`Фипрехауду некоторое сходство с сефкредианской глиняной ящерицей.

— Рад видеть вас в добром здравии, мой дорогой, — вежливо посапывая, светски приветствовал он меня. — Много времени минуло с той поры, когда мы… Я уж начал беспокоиться.

Знал бы ты, что мне пришлось пережить, подумал я.

— Почему же, мой лорд? — спросил я, старательно изображая искреннее удивление.

— Слухи, слухи, — туманно выразился эмиссар. — Разговоры о… странных происшествиях. На Вадимании.

— Ах, это, — воскликнул я, прекрасно понимая, что эмиссар располагает полным (может быть, даже чрезмерно) обзором этих «происшествий», составленным для него вольными торговцами информацией. — Сущая безделица… некоторая перемена общественного настроения, ничего более. Ничего, что должно было бы вас встревожить. — Я улыбнулся эмиссару — может быть, чуть более жестко, чем следовало. — Подобные пустяки не стоят вашего внимания. Убили человека, обвиняемого в краже бесценного вещества с планеты Ардакка, только и всего.

Эмиссар был опытным дипломатом и прекрасно умел владеть собой. Но в глубине темных масляных глаз на увеличенном во весь экран лице вдруг трепыхнулось что-то, словно рыбка, угодившая в сеть.

— Любопытно. Впрочем, я согласен с вами, — просопел наконец эмиссар. — Но к делу. Цилиндр у вас? Вы по-прежнему беретесь доставить его на Фраксилию?

— У меня контракт, и я его выполню, — твердо ответил я. — Но если я в соответствии с контрактом доставлю то, что, как я начинаю подозревать, находится в этом цилиндре, на Фраксилию, то я, мой лорд, стану соучастником кражи и подкупа. Кроме всего прочего, в настоящий момент я стал объектом преследования со стороны буквально всех бандитов и убийц, шастающих по Галактической Сети. И поскольку в момент заклбчения соглашения я не знал об этом, я прошу надбавки.