Завет Макиавелли — страница 33 из 87

Трое агентов секретной службы укрылись в нише, куда выходили двери грузового лифта, заблокированного на четвертом этаже. Президента спустят вниз именно отсюда. Пассажирский лифт, на котором поднялись Хэп и остальные, тоже «временно не работал». Вытащив магнитную карту четыреста восьмого номера, Хэп убедился, что Билл Стрейт и плащ для президента готовы.

— Пять секунд, — сказал он в микрофон на лацкане, показывая сначала один палец, потом два.


Четыре агента ЦРУ на крыше дома напротив сосредоточились. Бинокли и прицелы винтовок «Барретт» пятидесятого калибра были направлены на окна номера четыреста восемь. Если президента взяли в заложники, смерть настигнет террористов через несколько секунд.


Вестибюль, то же время

Президент и Мартен держались в нескольких шагах позади Деми Пикар. У самого входа, чуть подальше Деми, стояла агент Юлиана Ортега. Справа портье повесил трубку и отвернулся, чтобы с кем-то поговорить.


Коридор четвертого этажа

Подняв четвертый палец, затем пятый, Хэп Дэниелс чиркнул магнитной картой. Когда через полсекунды красный огонек замка сменился зеленым, старший агент Дэниелс толкнул дверь.


Холл у главного входа

— Excusez-moi. Mes amis sont partis. Pouvez-vous me dire quelle manière c’est au port? Là oil mon hôtel est. Простите, пожалуйста! Мои друзья уехали… Не скажете, как добраться до гавани? Там моя гостиница.

Деми встала прямо напротив Юлианы Ортеги, загородив собой входную дверь. Мартен и президент выскользнули, немедленно затерявшись в толпе снаружи.

— Trouvez un taxi, il est une longue promenade. Возьмите такси, пешком далеко, — нелюбезно объяснила Ортега, делая шаг в сторону, чтобы не терять дверь из виду.

— Merci, — сказала Деми, выходя на улицу.

60

3.58

— Вот дерьмо! — не сдержался Хэп Дэниелс.

Сзади напирали особый агент Билл Стрейт, Джейк Лоу и доктор Джеймс Маршалл.

Номер четыреста восемь оказался пуст.

— Он здесь вообще был? — Джейк Лоу замер, протиснувшись в гостиную вместе с Маршаллом.

Не обращая внимания на вопрос, Дэниелс заговорил в микрофон:

— Блокировать все выходы! Никого не впускать и не выпускать! Установить личность всех, кто останется в здании. Проверить каждый стенной шкаф, туалет, коридор, подсобку — каждый дюйм! Включая воздуховоды!

— Я задал вопрос! — разозлился вдруг Джейк Лоу. — Находился ли президент в этом номере?

Хэп Дэниелс глянул свирепо, но сдержался.

— Не знаю, сэр, — ограничился он формальным ответом и тут же заговорил в микрофон: — Поставьте в известность испанскую разведку. Пусть оцепят все в радиусе одной мили вокруг отеля, дадут санкцию на задержание любого белого мужчины от сорока до семидесяти, лысого хотя бы отчасти, и еще — санкцию на арест Николаса Мартена. Постарайтесь избежать утечки в прессу, насколько это возможно.

— Вам лучше поставить в известность руководителя президентского штаба и пресс-секретаря Белого дома, — обратился Дэниелс к Джеймсу Маршаллу. — У них будет много работы, когда и если утечка появится.

— Он вообще был здесь? — спросил Джейк Лоу еще раз, тихо, но свирепо.

Хэп Дэниелс посмотрел по сторонам, задумчиво теребя мочку уха. В разобранной кровати явно кто-то спал; стул у письменного стола отодвинут в сторону.

Пройдя в коридор, Дэниелс открыл дверь в ванную. Мокрые полотенца, мокрый фаянс, из душа капает… Постояв немного, он вернулся в спальню, бесцеремонно отодвинув в сторону доктора Маршалла и Билла Стрейта. Некоторое время он молча смотрел на смятую постель, потом наклонился и понюхал: сначала простыни, потом подушку.

— Какого черта? — продолжал кипятиться Джейк Лоу. — Был, не был или не знаешь?!

— Лосьон для бритья, — ответил Дэниелс, выпрямляясь.

— Что?

— Лосьон. На подушке. Президент пользуется этим дешевым лосьоном, сколько я его знаю.

— То есть?..

— Он спал в этой постели. — Кивнув, Хэп Дэниелс посмотрел на Билла Стрейта. — Давай сюда экспертов. Посмотрим, что они смогут обнаружить.

— Есть, сэр!

Стрейт торопливо зашагал по коридору, отдавая распоряжения в микрофон гарнитуры.

— Хэп? — Маршалл навалился на письменный стол, скрестив руки на груди, глядя неприветливо. — Что будем делать?

— Очень надеюсь найти его в течение ближайших десяти минут. Если не найдем, придется начинать сначала.

61

4.03

— Вокзал Барселона-Сантс, — сказал водителю президент, когда все трое — Деми Пикар, Мартен и он сам — устроились на заднем сиденье аккуратного черно-желтого такси номер шестьдесят шесть двадцать два.

— Si. — Водитель включил скорость и тронулся — в тот самый момент, когда взвыли сирены.

Проехав площадь, водитель повернул налево, но тут же пришлось затормозить, пропуская две машины барселонской полиции.

— Подняли тревогу, — пробормотал Мартен. — Вокзал уже под наблюдением…

— Само собой, — кивнул президент.

— Но тогда?..

— Посмотрим, — сказал Генри Харрис, натягивая пониже на лоб широкополую шляпу Деми Пикар.

Глянув на президента, Деми повернулась к Мартену:

— Не знаю, куда вы думаете ехать, но мне с вами не по пути. Мне нужно было поговорить…

Навстречу, по направлению к гостинице, пронеслись еще два полицейских автомобиля, ревя сиренами; впереди обозначилась пробка.

— Каталонская полиция… Что такое случилось? — недоуменно сказал водитель, глядя в зеркало на своих пассажиров.

— Кто знает? — пожал плечами президент.

Понизив голос, он сказал Мартену:

— Перекрыли дорогу. Будут обыскивать машины. Процедура такая: блокируют большую часть путей выезда из оцепленного круга, а на немногих оставшихся проверяют всех.

— Придется идти пешком, — откликнулся Мартен.

— Остановите, пожалуйста, — кивнув, обратился президент к водителю.

— Здесь?

— Подойдет.

Пожав плечами, таксист остановил машину у тротуара. Президент щедро расплатился, не жалея чаевых.

— Вы нас не видели, — сказал он из-под широких полей шляпы.

— Не видел, — согласился водитель, подмигивая.

Мартен захлопнул дверь, такси укатило.

Прохожие уже чуяли неладное и начинали беспокоиться:

— Террористы…

Кто-то говорил шепотом, кто-то в полный голос.

— Баски?

— Нет, «Аль-Каеда»…

Водители, застрявшие в очереди у пункта пропуска, вопреки обыкновению вели себя тихо; в другое время они бы раздраженно кричали и нетерпеливо сигналили. Предчувствие чего-то ужасного разливалось в воздухе.

— Не стойте, — поторопил президент. — Выделяться из толпы ни к чему.

Кивнув, Мартен предложил Деми руку так, чтобы она могла идти между ним и Генри Харрисом. Они уже знают, что президент останавливался в номере у Мартена, теперь ищут со всем возможным размахом… Остается лишь смешаться с толпой перепуганных прохожих — и молиться, чтобы человека в широкополой шляпе не узнали. Чтобы не подняли тревогу хотя бы от одного изумления.

— В такси вы сказали, что не пойдете с нами… Почему? — спросил Мартен у Деми.

После некоторого колебания, искоса глянув на президента, она ответила:

— Преподобный Бек встречается с доктором Фоксом завтра, после обеда. Монсеррат, бенедиктинский монастырь в горах к северо-востоку. Он пригласил и меня, я согласилась. Мы отправляемся вместе из гостиницы, и мне надо обратно.

— Пригласил? — Мартен переглянулся с Генри Харрисом. — Так просто, взял и пригласил?

— Сделать серию фотографий для моей книги. Собственно, я для того и прилетела в Барселону.

— А он не говорил, почему так внезапно прекратилось ваше балканское турне? И почему он так спешно покинул Мальту?

— Обнаружились непредвиденные обстоятельства, по его словам. Надо было срочно встретиться с кем-то в Барселоне. Больше ничего. Извинился, что пришлось улететь так неожиданно.

Вой сирен усилился впереди; волнуясь, толпа куда-то потекла. Стараясь не выделяться, Генри Харрис, Мартен и Деми ускорили шаг.

— Я последовала вашему совету, — продолжала Деми, обращаясь к Мартену. — Сказала преподобному Беку, что вы последовали за мной в Барселону и что мы встретились. Думала, он рассердится или хотя бы удивится, но ничего подобного. Сказал только, что вам с доктором Фоксом не было причин ссориться там, на Мальте. Что он сожалеет об этом. Зачем вы поехали за мной в Барселону, он даже не спросил. Темой нашего разговора не интересовался. Будто у него хватало дел поважнее. У меня, однако, сложилось впечатление, что, если вы появитесь в Монсеррате, он найдет способ устроить для вас встречу с Фоксом… уладить недоразумение. Можете сказать, это я придумала, тогда доктор Фокс едва ли станет подозревать меня в двойной игре, а мне еще надо, чтобы он помог найти сестру.

Мартен смотрел на Деми с сомнением: даже сейчас непонятно было, стоит ли ей доверять. Может, отъезд с Мальты без предупреждения — сначала Фокс и Бек, потом французская журналистка, якобы вдогонку — лишь часть старательно разыгранного спектакля. И до чего кстати дружелюбное предложение Руфуса Бека «уладить недоразумение» с Меррименом Фоксом. Ни с того ни с сего. Отличный способ выманить Мартена одного в Монсеррат — уединенный монастырь в горах. Выяснить, на кого он работает, а потом избавиться раз и навсегда. Если идея визита в Монсеррат принадлежит Фоксу, а не Деми, неплохо бы расспросить ее подробнее, пока она не вернулась в свою гостиницу.

— Женщина в черном… она тоже едет с вами в Монсеррат?

— Какая женщина? — натурально удивилась Деми.

— Ранним вечером сегодня вы с преподобным Беком покинули отель и отправились в собор. С вами была женщина средних лет в черном.

— Как вы узнали?

— Неважно. Я хочу знать, кто она и какое отношение имеет к Руфусу Беку.

— Ее зовут Лючиана, — ответила Деми деловым тоном и без колебаний. — Она итальянка, находится в дружеских отношениях с преподобным Беком. Прилетев, я застала ее в отеле, вместе с ним.