Завоеванная инопланетным воином — страница 8 из 55



Сердце Зои бешено заколотилось. Ее нервы были на пределе, и она готова была поклясться, что с нее капали галлоны пота. Неужели коп не видел Рендаша? Почему он ничего не сказал о гигантском зеленом инопланетянине, занимавшем заднее сиденье ее маленькой машины?

Она уставилась на полицейского с широкой, натянутой улыбкой, вероятно, показывающей слишком много зубов.

— Да. Он у меня в сумочке. Могу я… могу я его достать?

Полицейский кивнул и на мгновение направил свой фонарик на заднее сиденье. Зои замерла, сердце застряло у нее в горле.

О Боже, это конец. Со мной покончено. С Рендашем покончено.

Разве она не должна хотеть, чтобы они нашли инопланетянина? Она могла бы сказать им, что ее заставили это сделать против ее воли, что она была заложницей, что у нее не было выбора, кроме как помочь ему. Она могла бы рассказать им все, и, поскольку она не сделала ничего плохого, они позволили бы ей продолжить жить своей жизнью. Она продолжила бы свою поездку в Де-Мойн, как будто ничего не произошло.

Но что стало бы с Рендашем?

Она остановила свой разум от того, чтобы полностью погрузиться в мысли об этом: воображаемые сеансы пыток, которые она представила раньше, все еще тяжело давили на нее.

Как я смогла бы жить с чувством вины, зная, что добровольно позволила его пытать или убить?

Зои отвернулась от полицейского, чтобы залезть в сумочку. Осторожно, не поворачивая головы, она отвела глаза в сторону, насколько это было возможно, чтобы взглянуть на заднее сиденье.

Ее сердце остановилось.

Я, блядь, сошла с ума.

Рендаш исчез. То есть, исчез-исчез. Нигде не было и следа инопланетянина, кроме… На заднем сиденье был легкий налет пыли, а на подушках виднелись большие вмятины, как будто на них лежало что-то тяжелое. Оно всегда выглядело таким продавленным?

— У вас там настоящий бардак, — сказал полицейский.

То, что он привлек к этому внимание, позволило Зои без беспокойства повернуть голову назад.

Да, только вмятины на сиденьях и пыль. Никакого Рендаша.

Зои сглотнула и неловко рассмеялась.

— Да. На этих выходных я нянчилась с собакой коллеги, и ну, вы же знаете, какие собаки! Они любят валяться в грязи. Она схватила бумажник, открыла его и повернулась обратно к полицейскому, заставив себя улыбнуться.

Собака, Зои? Думаешь, он не заметит полное отсутствие шерсти?

— Держите, — весело сказала она, протягивая ему свой бумажник.

Нахмурившись, коп снова переключил свое внимание на нее и взял бумажник, посветив на него фонариком. Только тогда она поняла, что на нем были солнцезащитные очки. Свет был не таким ярким, не так ли? Кто носил темные очки ночью?

Она заставила разум прервать ход мыслей, прежде чем проклятая песня всплыла у нее в голове.

Контроль, Зои. Не время и не место для попсы восьмидесятых4.

— Куда вы направляетесь сегодня вечером, мисс Уэстон? — спросил он.

— Я направляюсь к другу.

— И где бы это могло быть?

— Айова. Де-Мойн, Айова.

— Неплохая цель, — решительно сказал он, направляя луч фонарика ей в лицо. Зои прищурилась от слепящего света. Жопа. — Какие-то пассажиры, или вы совершаете это путешествие в полном одиночестве?

Он снова провел фонариком по заднему сиденью, прежде чем переместить его на пассажирское.

— Если вы не видите моего воображаемого друга, — сказала Зои с нервным смешком, — я бы сказала, что путешествую в полном одиночестве.

Он уставился на нее. По крайней мере, она предположила, что он уставился, поскольку его глаза были скрыты.

— Вы видели что-нибудь необычное сегодня вечером, мисс Уэстон?

— Необычное? Что в наши дни считается необычным? — спросила она, говоря немного быстрее, чем необходимо. Они действительно искали Рендаша! — Целая куча вертолетов носится вокруг, производя кучу шума и освещая все вокруг прожекторами. Не каждый день такое видишь, верно?

Она ухмыльнулась.

Лицо офицера было неподвижным и холодным, как камень. После нескольких неловких секунд он повернулся к другим полицейским и подал им знак. Они начали регулировать движение, хотя и медленно, вокруг машины Зои.

— Мне нужно, чтобы вы заглушили двигатель, вытащили ключ и вышли из машины, мэм, — сказал он, оглянувшись на нее.

Волосы на затылке Зои встали дыбом, когда страх скользнул по позвоночнику. Холодок пробежал по телу.

— Эм, ладно, что все это значит, офицер…?

Он сделал большой шаг назад от двери и опустил руку к пистолету на бедре.

— Выходите из машины. Сейчас.

— Хорошо! Хорошо! Я выхожу, — она повернула ключ, вытащила его из замка зажигания и бросила рядом со своей сумочкой. Было трудно снова не посмотреть на заднее сиденье; сейчас это было бы слишком очевидно. Зои открыла дверцу и вышла, держа руки поднятыми.

Он махнул фонариком в сторону капота автомобиля.

— Подойдите к передней части автомобиля и положите обе ладони на капот.

Зои сделала, как ей сказали, несмотря на страшную дрожь в конечностях. Что она сделала не так? Что они с ней сделают?

Как только она заняла позицию, офицер на мгновение наклонился к открытой дверце, протягивая руку, чтобы открыть багажник. Она почувствовала, как он пристально посмотрел на нее из-под солнцезащитных очков, прежде чем отойти к задней части машины. Она слегка дрожала, когда он перекладывал содержимое — два чемодана с одеждой и туалетными принадлежностями, маленький фотоальбом, ее коробку любовных романов и ее любимое одеяло.

Примерно через минуту офицер захлопнул багажник и вернулся к передней части машины. Зои посмотрела на него, но была осторожна, не убирая рук с капота.

— Я собираюсь спросить вас еще раз. Вы видели что-нибудь из ряда вон выходящее сегодня вечером? Автостопщики, машины, оставленные на обочине дороги, что угодно? На свободе разгуливает очень опасный человек, и из-за вашего молчания нам будет намного сложнее поймать его.

— Я ничего не видела, — ответила Зои, сжимая пальцы на капоте.

— Ваше поведение свидетельствует об обратном.

— Какое поведение? — потребовала она ответа. — Я дала вам свое удостоверение личности, ответила на ваши вопросы, а теперь вы заставляете меня склониться над моей чертовой машиной, как преступника? Сегодня я потеряла свою гребаную работу, получила уведомление о том, что мой домовладелец собирается меня выселить, и узнала, что мой парень мне изменяет. Пожалуйста, извините меня, если мое поведение необычно, но замечу: я держу себя в руках чертовски хорошо, учитывая все обстоятельства.

Зои уставилась на офицера. Очевидно, в какой-то момент своего взрыва она выпрямилась и уперла сжатые кулаки по бокам.

Упс.

Мускулы на челюсти полицейского напряглись, и его рука снова потянулась к пистолету. Он заколебался, слегка наклонив голову, как будто прислушиваясь к чему-то.

— Отбой. С ней все в порядке. Просто неприятная особа, — еще одна пауза. — Принято.

Придурок.

— Возвращайтесь в свою машину, мисс Уэстон, — наконец сказал он. — Двигайтесь дальше.

Держась на расстоянии от офицера Мудака, она вернулась в машину и захлопнула дверцу. Она высунула руку в открытое окно.

— Мне нужен мой бумажник. Пожалуйста.

Игнорируя ее протянутую руку, он бросил бумажник в окно, и тот приземлился ей на колени.

— Ведите машину осторожно, — прежде чем она успела ударить его язвительным — и безрассудным — замечанием, он повернулся и пошел к следующей машине.

Зои засунула бумажник в сумочку, схватила ключи и пристегнулась. Она завела машину и посмотрела в спину полицейского, когда поднимала стекло. Переключив рычаг коробки передач, она быстро убралась оттуда к чертовой матери.

Как только Зои миновала заграждения и огни полицейской машины стали гаснуть вдали, она получила пощечину от осознания того, что они справились с этим. Она прерывисто вздохнула, почувствовав облегчение.

— Мы сделали это.

Она подняла руку, чтобы отрегулировать зеркало заднего вида, повернув его так, чтобы видеть заднее сиденье. Ее глаза расширились, когда там материализовалась темная фигура. Она сошла с ума? Она не была уверена, как иначе объяснить его появление и исчезновение.

Рендаш повернулся, чтобы встретиться с ее взглядом в зеркале.

— До сих пор ты держала свое слово, человек. Я сдержу свое.

Зои нахмурилась.

— Я говорила тебе, что помогу.

Укол вины пронзил ее грудь. На одно мгновение она подумала, не бросить ли его. Теперь, находясь по другую сторону контрольно-пропускного пункта, она была рада, что не сделала этого, но могла только надеяться, что это решение не обернется для нее проблемами.

— Что это за огни впереди? — спросил Рендаш.

— Казино, — ответила она. — Первое из многих. Добро пожаловать в Неваду.

— Сейчас я нахожусь в еще большем замешательстве, чем до того, как спросил.

— О.

Несмотря на свой акцент, он так хорошо говорил по-английски, что она предположила, что он знает. Разве инопланетяне не шпионят за людьми? Разве они не похищают людей посреди ночи, перенося их на летающие тарелки, чтобы исследовать, пытать и допрашивать? Предполагалось, что инопланетяне очень умны.

Интеллект и знания — разные вещи. Этот мир для него чужой. Нельзя ожидать, что он знает все о запутанных вещах, которые делают люди.

— Невада — это штат. Мы только что въехали в него из Калифорнии. В США пятьдесят штатов. Это как бы… разделение территории, и мы можем пересечь еще большее их количество, в зависимости от того, куда нужно, чтобы я тебя отвезла. Эм… Кстати, куда мне тебя отвезти?

Она снова почувствовала его руку на своем сиденье, и он принял сгорбленное сидячее положение, разместив голову между двумя передними креслами.

— В том направлении, куда мы движемся, — ответил он. Как раз в тот момент, когда она была готова разозлиться на эту неопределенность, он продолжил. — Я знаю только, что предстоит преодолеть огромное расстояние. Я ничего не знаю о вашем мире, чтобы указать тебе хотя бы примерное местоположение, только направление.