Никогда больше он не допустит, чтобы любимая женщина из-за него оказалась в опасности.
Глава 8
Застегнув светло-голубой редингот, Талия повернулась перед зеркалом, оценивая эффект. Не слишком модно? Не вызывающе?
Ей хотелось выглядеть не только красивой, но и скромной, даже строгой. Она должна производить впечатление умной, серьезной молодой леди, которой сразу захочется доверить свои секреты.
Жаль, что в ее гардеробе преобладает одежда пастельных тонов — голубого, розового, морской волны, — эти цвета считались модными, они действительно шли к ее белокурому облику. Но все-таки она выглядела бы серьезнее в черном, например, или в коричневом. Или в любимом Клио — темно-красном.
— Все, хватит! — Она стащила модный жакет и надела простую розовую мантилью. Ей все равно, пусть этот Марко предпочитает Клио или леди Ривертон. Или любую другую. Она согласилась на встречу лишь из вежливости и любопытства. Ей не нужны его восхищение и уважение.
Она взяла шляпу и перчатки и поспешила вниз. Каллиопа еще спала, утомленная вчерашней ассамблеей, и Талия позавтракала одна в небольшой уютной столовой, радуясь, что никто не станет ее расспрашивать, куда она собралась. В доме было тихо, только из детской раздавался тонкий плач Психеи. Ее племянница требовала к себе внимания, и немедленно. Как настоящая Чейз.
Талия волновалась перед встречей с Марко. Они встретятся в многолюдном парке, и она опасалась, что ее порывистая натура может все испортить. А вдруг ее возмутят лживые объяснения, она даст ему пощечину, что, впрочем, маловероятно при его высоком росте. Прежде всего она потребует ответа, пусть объяснит свое пребывание в Бате и связь с леди Ривертон. Нет, она не допустит никакого скандала, а иначе подведет Каллиопу.
Талия подошла к зеркалу.
— Надо быть сдержанной и серьезной, — сказала она своему отражению, надевая шляпу, — это просто прогулка, и ничего больше.
— Куда собралась, Талия? — неожиданно раздался голос Камерона, и, обернувшись, она увидела, что он спускается по лестнице со второго этажа.
— О, я думала, что вы еще спите.
Она завязала ленты шляпки.
— Каллиопа пусть поспит подольше, потом я отведу ее на процедуры, думал, и ты присоединишься, но вижу, что у тебя другие планы.
— Вряд ли я получу удовольствие от горячих ванн, предпочитаю прогулку. Потом поработаю, в последнее время я совсем забросила свою пьесу.
— Рад слышать. Каллиопа считает, что тебе здесь скучно.
— Разве можно скучать в Бате? Здесь столько увеселений.
— И столько поклонников? Вчера ты имела успех. Сегодня у тебя свидание с одним из них?
— Они забавны, но не настолько. Я ухожу не надолго.
— Талия. — Он подошел и остановил ее за руку. Лицо его стало серьезным. — Ты не собираешься встретиться с графом ди Фабрицци во время прогулки?
Она сохранила спокойствие. Беспечно улыбнулась. Все-таки недаром Талия считалась в семье хорошей актрисой. Вот и Камерона обманула эта улыбка, он выпустил ее руку.
— Откуда мне знать, кого я могу встретить? Кажется, граф не из тех, кто встает рано утром.
— Ты знала его еще в Италии, верно?
— Знала — неподходящее слово. Скорее, мы были с ним в Сицилии в один и тот же период времени, и, естественно, я встречалась там с графом. Как и все, кто интересуется античным искусством и предметами старины. Мир тесен. — Она вспомнила напряжение, которое возникло между Каллиопой, Камероном и Марко при встрече в Гранд-Бювет. — Оказывается, ты тоже встречал его.
Камерон, наполовину грек, много времени провел путешествуя по континенту, изучая историю. Они с Каллиопой отправились в свадебное путешествие по Греции и Италии. И скорее всего, он знал о Марко больше, чем она предполагала. Но не стоит сейчас говорить о Марко с Камероном, ей пора уходить.
— Тебе не следует с ним встречаться, Талия, — вот мое мнение.
Она засмеялась беспечно.
— О, Кэм! Ты, кажется, берешь на себя роль строгого отца? Подожди, когда вырастет Психея и станет приводить в дом неугодных поклонников.
Он тоже засмеялся:
— Ну, должен же я тренироваться. Поскольку ты мне теперь сестра, я забочусь о тебе. И хочу, чтобы ты была счастлива.
— Граф не тот мужчина, который сделает меня счастливой? Кэм, я ценю твое отношение. Мне всегда хотелось иметь брата. Не волнуйся, он совсем не герой моего романа.
— Я слышал, что леди находят его неотразимым.
— Он красив, но я не такая, как все леди. Я — Чейз. — Она поцеловала зятя в щеку. — Скажи Каллиопе, что я присоединюсь к ней на чаепитии у леди Беллингтон. Если встречу графа, обещаю, что не стану с ним разговаривать.
— Только холодно — «доброе утро», и все. Возьми зонт, кажется, будет дождь.
— Хорошо, папа, — поддразнила его Талия, но зонт взяла и вышла из дома.
Улица была еще пустынна, лишь несколько слуг мыли подъезды. Хотя небо было пасмурным, дождя не предвиделось.
Талия сжала ручку бесполезного зонта. Ну почему все считают своим долгом ее опекать и защищать? Каллиопе и Камерону было известно о Марко нечто такое, чего они не хотят ей рассказать, и, скорее всего, малоприятное. Лучше не давать волю воображению, иначе оно может завести ее слишком далеко.
Подходя к парку, она поискала глазами Марко. У входа его не было, за воротами тоже. Она присела на каменную скамью и раскрыла прихваченный с собой путеводитель с описанием Сидни-Гарденс. Тень упала на страницу, и, подняв глаза, она увидела Марко.
— Играете роль туриста, Талия?
Перед ней стоял Марко, на верхнюю часть его лица падала тень от полей шляпы, она видела лишь его белозубую улыбку. Талия захлопнула книгу, сдерживая ответную улыбку. Она еще помнила, что должна быть строгой и серьезной.
— Я давно не была в Бате. И не хочу пропустить ничего из достопримечательностей.
— Тогда не будем терять ни минуты. — Он протянул ей руку, помогая подняться. — Позвольте мне быть вашим гидом.
Она не выдержала и рассмеялась, принимая шутливый тон и предложенную руку. Она вновь ощутила легкий приятный аромат одеколона, смесь лимона и кардамона, чистого запаха свежего крахмала рубашки, дорогой шерстяной ткани, любовалась завитками черных волос, выбивающимися из-под шляпы.
— Так вы теперь эксперт по Бату? — спросила она, глядя на старинную булавку в его галстуке, в виде головки Афины в шлеме в профиль.
— О да, я живу здесь уже неделю и видел Аббатство и многое другое.
— Бат вряд ли может произвести огромное впечатление на того, кто живет среди великолепных памятников Италии.
— Возможно, вы правы. Большинство здешних памятников старины спрятано под улицами современного города, так говорят. Но все же в Бате остались места, которые стоит посмотреть.
— О, и что вы еще не видели?
Он повел ее по широкой тропе вверх по склону, мимо каменного павильона, окруженного белыми колоннами.
— Говорят, здесь устраивают великолепные праздники, вечера музыки с фейерверками и танцами.
— Я помню, как вам нравились фейерверки и музыкальные праздники в Санта-Лючии. — Талия взглянула на имитацию античных колонн павильона, вспоминая подлинные.
— Так же как и вы, синьорина. — И он слегка пожал ее руку. Они продолжали подъем, под ногами осыпался гравий. — Здесь не Сицилия, но при желании можно найти развлечения. К тому же я заметил, что вы становитесь центром внимания.
«Развлечься с леди Ривертон», — подумала она, но не произнесла этого вслух. Они училась осторожности.
— Действительно, Бат славится своими праздниками… Сомневаюсь, что стану центром внимания, просто публика любит появление новых лиц на курорте. У нас действительно много приглашений на приемы, танцевальные балы, на театральные премьеры.
Марко рассмеялся:
— А вы говорите, что давно не были здесь.
— Я была еще девочкой, когда мы приезжали в Бат с мамой. У нее были трудные последние роды, когда родилась моя младшая сестра, и отец надеялся, что здешние теплые минеральные ванны ей помогут. Увы, они не помогли. Но я уверена, что они помогут Каллиопе.
— О, простите, я не знал, не хотел потревожить ваши воспоминания. — Он снова сжал ее руку.
— Не беспокойтесь об этом. — Она отстранилась. Нельзя расслабляться, она намеревалась быть строгой и решительной. — Это было давно. Хочу, чтобы в этот раз остались приятные воспоминания о Бате.
Он внимательно взглянул на нее своими бархатными, непроницаемыми глазами, взгляд их проникал в душу, но по нему невозможно было узнать, о чем он думает. Потом кивнул, и они продолжили прогулку мимо беседок и скамеек, деревьев и кустов, представляющих живописную картину.
— Значит, вы здесь из-за сестры?
— Да, хотя я уверена, что Каллиопа предпочла бы общество Клио, но та все еще в свадебном путешествии с герцогом.
Она искоса следила за реакцией Марко, как он воспримет упоминание имени ее сестры.
Он лишь слегка усмехнулся, при этом на щеке появилась знакомая ямочка. Ей всегда хотелось поцеловать эту ямочку и ощутить на вкус его кожу. Вкус лимона и кардамона?
— И как поживает наша герцогиня? — вежливо поинтересовался он.
— Очень хорошо. Надеемся, в этом году она приедет в Лондон. — Ей пришло в голову, что она, возможно, увидит Клио раньше, после того как послала ей письмо о встрече в Бате с леди Ривертон. — А вы? Что вы делаете в Бате, граф? Признаюсь, это последнее место на земле, где я ожидала бы вас встретить.
— Почему? Потому что я слишком искушенный знаток старины или у меня слишком здоровый вид?
— Бат так далеко от вашего дома.
— Может быть, я здесь по той же причине, что и вы, и ваша сестра, — поправить здоровье.
Талия покачала головой:
— В Италии много прекрасных курортов, а по вашему виду никак не скажешь, что вы нуждаетесь в лечении.
— Я польщен вашим мнением о моем здоровье, синьорина. Но Бат может залечить и рану души.
Она задержала дыхание. С нее хватит. Эти танцы вокруг и около, бессмысленная болтовня. Хватит игр и тайн. Она чувствовала, что сдержанность ее покидает, ей захотелось затопать ногами, вцепиться в эти прекрасные черные кудри и потребовать правды.