Завтра ветер переменится — страница notes из 36

Сноски

1

Квадрилатеро – престижный район в центре Турина. – Здесь и далее прим. ред.

2

Muffa (ит.) – плесень.

3

Город Альба в регионе Пьемонт известен белыми трюфелями.

4

Во Франции существует шуточное движение «Фронт освобождения садовых гномов».

5

Юлия Кристева – французская исследовательница языка, философ, основоположница теории интертекстуальности.

6

30 января 1969 года группа «Битлз» отыграла концерт на крыше своей штаб-квартиры в Лондоне.

7

Me Too («я тоже» – англ.) – хештег, которым в соцсетях помечаются истории пережитого сексуального и сексуализированного насилия.

8

В. Я. Пропп – советский филолог и фольклорист, автор книг «Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки» и др. В книге «Морфология сказки» описал общую для большинства народов структуру волшебных сказок.

9

Пробный шар (фр.).

10

Я хочу раствориться (лат.). Выражает желание оставить жизнь земную и присоединиться к Христу в жизни вечной.

11

Падел-теннис – это смесь большого тенниса и сквоша: в него играют мячами и ракетками на специальном корте.

12

Всем привет! Я Даша! (англ.)

13

Томбола – традиционная итальянская настольная игра, разновидность лото.

14

Маттео Мессина Денаро – мафиозный босс коза ностра, пойманный при обращении в частную клинику.

15

Фернан Бродель (1902–1985) – французский историк, предложивший учитывать при анализе исторического процесса экономические данные.

16

По роману Жюля Верна «Михаил Строгов, или Курьер царя».

17

Sgorgo – слив (ит.).