Зазеркалье Неверенда — страница 22 из 47

то мне удалось перевести. Это диаметр планеты, скорость вращения, но в каких единицах она выражается, я не знаю. Еще там приводятся координаты планеты - так по крайней мере это выглядит, - но опять же, поскольку мы не знаем системы отсчета, они нам тоже мало о чем говорят. Конечно, там описывается география, климат и все такое - мне удалось распознать понятия, означающие "вода", "ночь", "воздух", "движение" и "температура", но слов между ними я не понимаю. Компьютер перебирает варианты, и если он чего-нибудь добьется, то даст мне знать. Понимаете, хуже всего с прилагательными: например, вот это слово - я не уверена, какой перевод верный: "опасность" или "нет опасности"...

- Пожалуй, в нашем положении лучше истолковать его как "опасность", - заметил Парк.

- Наверное, - согласилась Кэрри. - Да, и кстати, мне удалось выяснить назначение еще одной кнопки. - Она встала и накрыла ладонью символ, отдаленно напоминающий взрыв. - Я полагаю, что это выключатель. Хотите, попробую?

- Конечно, - ответил Парк. - Что мы теряем?

Кэрри дотронулась до панели, но ничего не произошло. Она потерла поверхность кнопки, и свет в пещере мгновенно погас.

- Все верно, - с удовлетворением сказала Кэрри. - Теперь попробую включить снова.

Глаза Лэна за это время привыкли к темноте, и он увидел, что звезды снаружи стали ярче.

Вспыхнул свет, и все зажмурились. Кэрри опять села на свое место:

- Ну что, готовы к уроку иностранного?

- Да. Каким будет основной словарь?

- Я предлагаю сократить его до минимума, чтобы легче было запомнить. Например, "да", "вода", "вход", "иди", "стой" и наши имена помоему, этого достаточно.

- А как насчет "ночь" и "день"? - спросила Тесса.

- И наверное, стоит включить "тихо", "опасность", "безопасно", "не живой", "избегать" и "прячьтесь", - предложил Лэн.

- И добавьте еще "бессмысленно" и "бесполезно", - влез Джарл.

Все осуждающе посмотрели на него.

- У тебя есть особое мнение? - спросил Парк.

- Да. Я считаю, что вы преувеличиваете. Конечно, нужно соблюдать осторожность, но вряд ли мы пробудем здесь долго. А большинство из нас и так свободно говорят друг с другом.

Парк задохнулся от возмущения, а Лэн терпеливо пояснил:

- Во-первых, я уже начинаю хотеть есть. А вскоре перед нами встанет проблема воды. По-моему, лучше подумать о выживании сейчас и не ждать, пока у нас не иссякнут силы. Онта, может быть, располагает знаниями или умениями, которые недоступны нам, поэтому неразумно сбрасывать ее или его со счетов. Кроме того, неизвестно, с чем нам еще придется столкнуться снаружи, так что разговор без слов может очень пригодиться.

Парк взглянул на Джарла:

- Ты понял? - Затем, оглядев всех, спросил: - У кого-нибудь еще есть вопросы?

Ренто хотел что-то сказать, но, видимо, передумал. Помолчав, он неуверенно произнес:

- Они не посмеют уморить нас голодом.

- Похоже, ты был так же уверен, что тебя не бросят здесь с нами, - заметил Лэн.

Ренто промолчал.

- Ну что ж, мы готовы, - кивнул Парк Кэрри.

Джарл прислонился к стене и закрыл глаза.

- Потом будет экзамен, - объявил Парк. Двоечники выходят первыми.

Джарл открыл глаза и посмотрел на Кэрри, старательно избегая взгляда Парка.

- Ну хорошо, - сказала Кэрри и, взглянув на теккера, спросила: - Онта?

Зверек уставился на девушку и несколько раз мигнул.

- Онта, сейчас у нас урок языка. - Кэрри написала что-то рукой в воздухе. - Мы будем говорить медленно и отчетливо, чтобы тебе было понятно. Мы постараемся обойтись без сокращений и употреблять только те слова, которые входят в Единый язык. Возможно, в будущем нам придется обмениваться важной информацией.

Теккер кивнул.

- Ты самец или самка? Или этот вопрос не относится к твоему виду?

Теккер сжал кулачок и выставил один палец, несколько раз провел им по челюсти туда-сюда.

- Самка.

Онта кивнула.

- Хорошо, - сказала Кэрри. - Теперь "опасность".

Она прижала левый кулак к груди и сделала перед ним несколько движений вверх-вниз правым кулаком с выставленным вверх большим пальцем.

- Представьте себе кого-нибудь со щитом в левой руке и оружием - в правой. Следующее слово - "тихо". - Она прижала палец к губам. А теперь я посмотрю, как у вас получается.

Урок продолжался до тех пор, пока они не выучили основные слова, - то есть не больше пятнадцати минут. Тем временем небо начало светлеть. Лэн посмотрел на часы и встал, чтобы размять ноги.

- Похоже, солнце вплотную подошло к эклиптике. День здесь примерно равен ночи - по семьдесят минут.

Остальные последовали его примеру - несколько минут вся компания в молчании наблюдала первый выход на чужой планете.

Красноватое солнце медленно выплыло из бирюзовых веток почти прямо перед порталом. Сине-зеленые листья постепенно удлинялись, вытягивались и вскоре ощетинились тысячью острейших игл. Рассвет наступил так же стремительно, как и ночь, от яркого света у всех заболели глаза.

Наконец Лэн нарушил тишину:

- Или мне изменяет память, или тут что-то не так.

- Кажется, ты прав, - испуганно сказала Тесса, - по-моему, вчера промежуток между вон теми деревьями был меньше.

- Я такого не помню, - признался Лэн. Но что-то явно изменилось.

17. Жеребьевка

- Вам просто мерещится, - сказал Джарл. Лес выглядит точно так же. Странновато, но так же.

Лэн повернулся к нему:

- Почему же в таком случае нам двоим кажется иначе?

- Потому что ты всегда был трусом, а Тесса очень восприимчива.

- Знаешь, по-моему, ты просто ненаблюдателен. Впрочем, другая точка зрения не помешает. - Лэн указал жестом на Кэрри и Парка: Давай-ка спросим остальных.

Ренто пожал плечами, а Парк, пока Кэрри объясняла Онте суть проблемы, прищурил глаза и долго смотрел туда, куда указывал Лэн.

- Не знаю, - признался он наконец. - Ты имеешь в виду расстояние между теми деревьями? - И он, в свою очередь, указал на них.

Лэн кивнул:

- Тебе не кажется, что оно стало больше, чем было?

- Возможно. Но не уверен. И даже если ты прав - что это доказывает?

- Сам не знаю, но если что-то произошло с этими деревьями за ночь, значит, мы должны быть еще осторожнее, чем думали.

- Куда уж осторожнее! Мы и шагу наружу не сделали. А мне, между прочим, тоже хочется есть. - Парк вытянул шею. - Эй, там что-то блестит или мне кажется? Как вы думаете, может, это вода?

- Где? - спросил Лэн, а Тесса заметила:

- Я тоже это вижу.

Парк подхватил Лэна и приподнял его.

- Да, - минуту спустя подтвердил Лэн. Похоже, ты прав. Отличное зрение. - И Парк опустил его на землю.

- Слушайте, прекратите вести себя, как параноики, - потребовал Джарл. - Если у нас будет вода, мы сможем протянуть несколько дней. Что нам мешает выйти прямо сейчас?

Взгляд Парка ничего не выражал. Лэн спросил:

- Ты быстро ходишь?

- Что ты имеешь в виду?

- Если допустить, что это действительно вода, сколько, по-твоему, до нее идти?

- Не знаю. За час, пожалуй, доберусь. Что толку задавать вопросы? Надо действовать. Или после колледжа ты учился только строить предположения?

Лэн оставил эту подковырку без внимания:

- Отлично. Если ты не переоцениваешь свои силы, значит, сможешь обернуться задень. Но возвращаться придется в темноте.

Джарл взглянул на Кэрри:

- Не все боятся темноты, Лэн.

- Ну что ж. - Лэн задумался. - Предположим, ты пойдешь туда и вернешься. Ты сможешь принести достаточно воды или придется пойти нам всем? Может быть, вода будет нам нужна так часто, что придется то и дело бегать туда-сюда? В таком случае риск возрастает, и когда наши приятели вернутся, они могут нас не застать.

- Ну так будем ходить группами, по очереди.

Лэн повернулся к Парку:

- Я предлагаю подождать, чтобы компьютер расшифровал еще какиенибудь знаки. Мы уже потеряли десятую часть дня. Не думаю, что есть необходимость выходить до следующего восхода.

Подчеркнуто не замечая Лэна, Джарл заговорил с Парком:

- Не вижу смысла ждать. Сидя здесь, мы, все равно больше не узнаем.

Тесса в сомнении покачала головой:

- Я думаю, Лэн прав. Это чужая планета. Чем больше мы узнаем до того, как ступить на нее, тем лучше для нас.

Ее поддержала Кэрри:

- Не валяй дурака, Джарл. Зачем рисковать там, где этого не требуется.

Джарл сердито оглядел всех:

- Глазам своим не верю. Вы заразились трусостью от Лэна. Все, что нужно сделать, - это открыть вход, - тут он потер индикатор, о котором раньше говорила Кэрри, - и выйти наружу.

Парк изучающе посмотрел на Джарла.

- Мы - команда, группа, - медленно проговорил он, - и придерживаемся мнения большинства для общей безопасности.

Джарл ответил с подчеркнуто тяжелым вздохом:

- Если вы не видите смысла, то я... - Тут он неожиданно проскочил под рукой Парка и помчался вперед - через портал, на поверхность планеты, покрытую усиками и завитками растений. В свете солнца кожа его каталась красноватой.

Он повернулся к порталу, но, судя по всему, тот был прозрачен лишь с одной стороны. Тогда Джарл вытянул руки и глубоко вздохнул.

- Убедились? - спросил он. - Со мной все в порядке. Воздух замечательный, да и температура подходящая. Пойду-ка, принесу воды.

Джарл повернулся к далекому отблеску и сделал два шага. Но не успел он шагнуть третий раз, как что-то расплывчатое и стремительное, упав с неба, ударило его в шею.

Изумленный писк Онты перешел в испуганный визг: внезапно утратив гибкость, Джарл тяжело осел на землю, и Лэн увидел то, что ударило его. Диковинное существо напоминало темно-синюю птицу с прозрачными крыльями и длинным, очень длинным и острым клювом. О длине клюва говорило еще и то, что он прошил шею Джарла насквозь.

Кэрри, вскрикнув, бросилась к Джарлу, но Лэн перехватил ее до того, как она подбежала к порталу.

- Слишком поздно, - заметил он. - Ему уже ничем не поможешь, а ты нам нужна.