— О, ты мне нравишься. Давай, присаживайся. Что я могу предложить тебе выпить? — спрашивает мистер О’Нил.
— У тебя действительно хорошие родители, — говорю я Трэвису по дороге домой. — Нормальные.
— В отличие от кого? — Он смеется. — Ты ожидала увидеть инопланетян или что-то в этом роде?
— Нет, но ты знаком с моей семьей. С некоторыми из них. И они точно ненормальные, — напоминаю я ему.
— У тебя прекрасная семья, — говорит он.
— Правда? — спрашиваю я, приподняв брови. — Ладно, давай сделаем это.
— Что сделаем?
— Поедем ко мне. В дом моих родителей, — говорю я. Я еще не приводила Трэвиса домой. Я не хотела его пугать. Он много раз высаживал меня у ворот. Но я никогда не приглашала его внутрь.
— Хорошо, — говорит он, похоже, совершенно не волнуясь.
— Просто предупреждаю, что бы ты ни увидел у меня дома, ты этого не видел. — Я достаю телефон и отправляю маме быстрое сообщение.
Я: Мам, мы с Трэвисом едем к вам. Сделай мне одолжение, отправь папу по делам или еще куда-нибудь.
Мама: Он уже ушел. Но ты же понимаешь, он узнает, что ты привела парня, как только ты въедешь в ворота.
Я: Мы можем хотя бы на час притвориться нормальными? Один час.
Мама: Мы и так нормальные, Лил.
Снова убираю телефон. Я не пытаюсь спорить с мамой. Она знает, что это не так. Несмотря на то что она из мафиозной семьи, она выросла иначе. Ее родители были из враждующих семей — этакие Ромео и Джульетта в реальной жизни. Они сбежали вместе и вырастили мою маму и тетю Лайлу под псевдонимами. Так что она вроде понимает, но не до конца. Но она старается изо всех сил.
Когда Трэвис подъезжает к воротам, я по-итальянски говорю охраннику пропустить нас и прошу его подождать пятнадцать минут, прежде чем звонить моему отцу. Я знаю, что он этого не сделает. Люди моего отца преданы ему безоговорочно. Как и должно быть.
— Ты можешь припарковаться вон там. — Я показываю на край подъездной дорожки, и Трэвис притормаживает на свободном месте.
— Ты сейчас нервничаешь больше, чем во время встречи с моими родителями.
— Я просто не хочу, чтобы ты меня бросил, — признаюсь я.
Он поворачивается на водительском сиденье и приподнимает мой подбородок, чтобы заглянуть мне в глаза.
— Лили, я обещаю, что не брошу тебя.
— Хорошо... — Я вздыхаю. — Когда мы войдем, они тебя обыщут. Такие правила. Мне жаль.
— Все в порядке. Давай, покажи мне этот дворец, в котором ты выросла. Мне не терпится увидеть твои детские фотографии. Держу пари, у тебя даже не было неловкого подросткового периода. — Трэвис смеется.
Я беру его за руку, и мы входим через парадную дверь. Не успеваем мы сделать и двух шагов, как трое мужчин останавливают нас.
— Мисс Валентино. — Они кивают мне.
— Это мой друг, Трэвис, — говорю я, водя рукой между ними. — Трэвис, это Джон, Майкл и Крис.
— Хорошо играл прошлым вечером, — говорит Крис, и легкая улыбка касается его губ, прежде чем его профессионализм берет верх. — Нам нужно обыскать вас, мистер О’Нил. Пожалуйста, вытяните руки.
Трэвис делает то, что ему приказано, а Крис похлопывает его по плечам.
— Ладно, хватит. Он хоккеист, а не убийца, — говорю я, беру Трэвиса за руку и веду его через огромный холл. Не могу не задаться вопросом, каково это — смотреть на этот дом его глазами. Я выросла здесь и никогда не знала ничего другого.
Я останавливаюсь, когда мы подходим к одной из гостиных, и ругаюсь себе под нос. Я знала, что не нужно было говорить маме о нашем приезде.
— Мама? — спрашиваю я, осматривая комнату, полную людей. Не просто людей, а членов семьи. Все мои тети здесь. Бабушка тоже. — Что происходит?
— О, Боже! Неудивительно, что ты его прятала, — говорит моя тетя Савви, а затем присвистывает. — Черт, Лил, ты молодец.
— Убейте меня сейчас, — ворчу я, закрывая лицо руками.
— Прости, Лил, клянусь, я сказала только ей, — говорит мама, показывая в сторону моей тети. — Она уже была здесь.
— Трэвис, это моя мама, Мэдди. Мама, это Трэвис. — Я изо всех сил стараюсь справиться со смущением, пока представляю их друг другу.
— Приятно познакомиться с вами, миссис Валентино, — говорит Трэвис.
— Можешь звать меня Мэдди, — поправляет мама, заключая Трэвиса в объятия. Моя мама очень любит обниматься.
— Это моя бабушка, Холли, — объясняю я, а затем перехожу к тетям.
— Ты ведь останешься на ужин, Трэвис? Я уже сказала работникам кухни, чтобы они приготовили банкет, — больше утверждает, чем спрашивает мама.
— Мы не можем остаться, мама. У Трэвиса есть... дела. — Я пытаюсь быстро придумать оправдание и не справляюсь.
— Мы можем задержаться, детка, — вмешивается Трэвис. — Спасибо, миссис Валентино. Я с удовольствием останусь на ужин.
— Отлично! — Моя мать смотрит на меня с укором.
— Что за хрень здесь происходит?
При звуке голоса моего отца, доносящегося из дверного проема, все поворачиваются в его сторону. И я тут же заслоняю собой Трэвиса. Не думаю, что отец будет стрелять в него в комнате, полной женщин, но я бы также не исключила, что он может забыть о том, что у него есть зрители.
— Тео, не выражайся, — ругает его бабушка.
— Извини, ма, — отвечает папа, а затем поворачивается к моей матери. — Мэдди, ты не говорила мне, что у нас будет вечеринка.
— Я не знала, что мне нужно твое разрешение, — отвечает мама.
— Что мы празднуем? — Это говорит мой дядя Ромео, который стоит позади моего отца.
— У Лил появился парень, — говорит ему его жена, моя тетя Ливви.
— Да? — Он осматривает Трэвиса с ног до головы, вероятно, представляя себе все способы, которыми он и остальные мои дяди могли бы расчленить парня.
Все это время я не свожу глаз с отца. Я подхожу и обнимаю его за талию.
— Папа, пожалуйста, хоть раз будь милым. Ради меня, — шепчу я.
— Я всегда мил с тобой, Лилиана, — говорит он.
— С Трэвисом. Будь милым с Трэвисом, — пыхчу я.
— Он недостаточно хорош для тебя, — ворчит папа.
— Никто не будет достаточно хорош. Но мы можем притвориться, что твои стандарты не чрезмерны, хотя бы на один вечер? — Снова пытаюсь я. — Потому что он мне очень нравится. — Я опускаю руки и смотрю на папу своими лучшим взглядом щенка, а затем перехожу к приветствию дяди, как раз в тот момент, когда его близнец входит в комнату.
— Кто умер? — спрашивает мой дядя Лука, засунув руки в карманы и покачиваясь с носков на пятки.
— Никто. Пока, — говорит ему папа.
— Тео, на пару слов, — говорит мама тем беспрекословным тоном, который бывает у нее, когда она хочет сделать внушение. Я знаю, что она собирается устроить ему разнос и предупредить, чтобы он вел себя как можно лучше.
— Лил привела домой парня, Лука, — говорит дядя Ромео.
— Дерьмо. Правда? Черт, Лил. Почему ты так с нами поступаешь? Когда вы вообще начали встречаться? И кто, черт возьми, допустил, чтобы это произошло? — Дядя Лука с раздражением проводит рукой по волосам.
— Забавно. Ты же знаешь, что я уже взрослая, верно? Трэвис не первый мой парень, — говорю я ему.
— Я сделаю вид, что не слышал этого, — говорит мне дядя, подходя к Трэвису с протянутой рукой. — Я — Лука. Я буду держать тебя, пока мой брат будет сдирать с тебя кожу живьем — ну, знаешь, если ты совершишь глупую ошибку, причинив боль моей племяннице.
— Трэвис, сэр. И этого не случится. Может, я и не первый парень Лили, но я буду последним.
Глава шестнадцатая
Трэвис
Если вы когда-нибудь хотели принять участие в одном из эпизодов сериала «Сопрано», то ужин в доме Лили вполне удовлетворил бы ваше любопытство, связанное с внутренним устройством мафиозной семьи.
Лили весь вечер была на взводе, и мне это не нравилось. Я не люблю видеть ее такой напряженной и встревоженной. Дом ее детства должен быть местом, где она чувствует себя уверенней всего. Было ясно, что она беспокоится не о себе, а обо мне. За меня.
— Думаю, тебе стоит поехать со мной. Ты очень напряжена, детка, и я знаю лучший способ помочь тебе расслабиться, — шепчу я Лили.
Она проводила меня до машины, а потом сказала, что останется на ночь дома.
— Я уверена, что знаешь. Я приеду попозже, но сначала мне нужно поговорить с мамой. Я скоро буду, — сказала она.
— Ты уверена? Я могу подождать тебя. — Я обнимаю ее за талию и притягиваю к себе.
Лили встает на цыпочки. Ее губы касаются моих.
— Уверена. Скоро увидимся. Может, выпей один из своих коктейлей, как ты делаешь перед тренировкой. Тебе понадобится вся энергия, красавчик.
— У меня никогда не иссякнет энергия для тебя, детка. Не заставляй меня ждать слишком долго, иначе мне придется начать одному, — говорю я ей с ухмылкой.
— Мне нужно поговорить с мамой, а теперь у меня перед глазами образ того, как ты дрочишь. Спасибо за это. — Лили толкает меня в грудь, а затем поворачивается и идет обратно к дому.
Прошло уже два часа. Что могло так чертовски задержать ее?
Я в десятый раз пытаюсь дозвониться до нее. Лили не ответила на мои последние четыре сообщения. Я нажимаю кнопку вызова рядом с ее именем. Звонок переключается на голосовую почту.
— Вы позвонили Лилиане Валентино. Пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезвоню вам при первой же возможности.
— Лили, перезвони мне... или напиши. Дай мне знать, что с тобой все в порядке. — Я вздыхаю и добавляю: — Пожалуйста, — после чего завершаю звонок. Телефон падает на диван в тот же момент, когда открывается дверь в мою квартиру. — Лили? — окликаю я, выходя в холл.
— Тебе лучше не ждать никого другого, Трэвис. Я так и не научилась делиться, — говорит она, появляясь передо мной.
— Ты в порядке? — спрашиваю я, осматривая каждый дюйм ее лица. Ее глаза красные и опухшие. Она плакала.
— Ага. Извини, что так долго. — Лили заставляет себя улыбнуться.