— Дрейк слишком много на себя берет, но я с ним сама об этом поговорю. По крайней мере, теперь мне не нужно отбиваться от полиции. — Я развернулась в сторону спальни, но Пал вытянул руку, словно собираясь меня остановить, затем быстро отдернул ее. Я с любопытством взглянула на него. — Ты что-то хотел?
Он нервно посмотрел на Иштвана, который тут же схватил какой-то венгерский журнал и углубился в чтение.
— Мне просто показалось, что ты… расстроена.
— Да, я расстроена. Джим в ветеринарной клинике на окраине города. Он съел какую-то дрянь и чуть не лишился своего тела. Я очень боюсь за него.
— Но ведь демон от тебя никуда не денется, даже если ему придется обзавестись новым телом, — любезно сообщил мне Пал.
Я кивнула, затем покачала головой и провела рукой по волосам. Вчерашние ночные развлечения с Дрейком оставили нам мало времени для сна, и после всех событий мой мозг уже начинал ощущать перегрузку.
— Я знаю, но ведь это будет уже не Джим. Я хочу принять душ, а потом мне нужно будет ненадолго уйти. Если увидишь Дрейка, скажи ему… — Я попыталась подобрать выражение, не слишком резкое и в то же время дающее Дрейку понять, что мне не нравится такое хозяйское поведение. — Скажи ему, что я поговорю с ним вечером.
Иштван неразборчиво произнес что-то. Я вопросительно взглянула на Пала. Он не только вел себя более дружелюбно, чем второй телохранитель, но и лучше говорил по-английски.
Пал выглядел смущенно и не смотрел мне в глаза-
— Он сказал, что сегодня вечером и без того будет много разговоров.
Иштван фыркнул. Я решила не обращать на нахала внимания, подумав, что душ и, если повезет, короткий сон мне сейчас нужнее разборок с хмурым телохранителем.
Мое первое собеседование прошло без осложнений — Паоло не прошел мимо, чтобы бросить мне очередное предупреждение, Дрейк не возник рядом с видом босса, а Джима со мной не было, и никто не говорил неприличных вещей в самый неподходящий момент.
Но, несмотря на это, закончилось оно полной катастрофой.
— Я запишу ваш номер телефона, — пообещала мне Фиона, Страж из Шотландии, бросая на меня взгляд, говоривший, что она скорее переспит с князем демонов, чем позвонит мне. — Как я сказала в начале нашей беседы, ко мне обращается большое количество желающих, так что конкуренция очень высока.
— Понятно. Спасибо вам за то, что уделили мне время. Похоже, у вас очень насыщенная программа подготовки. — Я мысленно вычеркнула ее имя из списка своих потенциальных наставниц. Единственная польза от нашей встречи заключалась в том, что мне удалось выудить у нее кое-какую информацию о ритуальном экзамене, который нужно было пройти перед началом обучения. Я поднялась и пожала Фионе руку, подождала, пока она исчезнет с горизонта, затем взглянула на имя, написанное на обороте визитной карточки, которую она мне дала.
«Марвабель О’Галлахан», — было выведено аккуратным почерком Фионы.
Сердце у меня упало. Я размышляла о том, как ужасен будет этот ритуал, если его станет проводить Марвабель (у меня слишком живое воображение, оно никогда не дает мне покоя), когда на карточку упала чья-то тень.
— Злая судьба следует за тобой по пятам.
Я подняла голову и смяла визитку, глядя в спину уходившему человеку. Я потрясла кулаком и воскликнула:
— Да, и ее зовут Паоло! Оставь меня в покое, сделай одолжение!
— Вас все еще осаждают ухажеры? — раздался около меня голос с британским акцентом.
Я улыбнулась Норе и жестом пригласила ее сесть. Фиона настояла на встрече на теневой стороне веранды — если судить по тому, что свободных столиков не было, это стало любимым местом отдыха участников конференции.
— Здравствуйте, Нора. Вы ищете свободное место? У меня через несколько минут встреча, но вы можете сесть за мой столик.
Она носком туфли отодвинула стул, осторожно поставила на стол высокий бокал с холодным чаем и тарелку свежих фруктов:
— Спасибо. Я опоздала на ланч и решила, что до обеда не доживу. А где Джим?
Я в нескольких словах рассказала о происшествии в парке.
— Мне очень жаль. бедный Джим. Но если вы утверждает, что весь яд вышел, то я уверена, что Джим быстро поправится, он очень жизнеспособен. Физическое тело демона, конечно, можно уничтожить, однако они обладают более крепким здоровьем, чем смертные.
Нора поддела вилкой кусочек дыни, и у меня в животе громко заурчало.
— Простите, — произнесла я, стараясь принять безмятежный вид, хотя на самом деле умирала с голоду. Я уснула в постели Дрейка — хотя теперь, я так понимаю, это и моя постель, — после того, как приняла душ, и едва успела на встречу с Фионой. У меня не было времени перекусить после завтрака.
— Прошу вас, берите, — предложила Нора, пододвигая мне тарелку.
— Спасибо, но я сейчас себе что-нибудь закажу. — Я взглянула на часы, подумала немного, затем обернулась в сторону двери, ведущей в недра отеля. Рядом с дверью маячил Заккео, сжимая в руках графин с водой; он был напряжен и слегка пританцовывал, словно ожидал сигнала к началу какой-то гонки. Я улыбнулась ему, и он моментально оказался у моего столика, едва не сбив на бегу какую-то пожилую пару.
— Тебе нужна вода? — спросил он, протягивая мне графин с таким видом, словно тот был усыпан драгоценными камнями. — Тебе нужна еще вода?
— Нет, — ответила я медленно, но твердо. Мне удалось поговорить с Фионой, не утонув в воде со льдом, только потому, что. я запретила официанту приближаться ко мне, пока я не дам знак. Заккео оставался на своем месте, не обращая внимания на других посетителей, готовый ринуться ко мне, едва я шевельну пальцем. — Мне нужно уходить через пять минут, но я не была на ланче и очень хочу есть. Как ты думаешь, можно что-нибудь быстро раздобыть…
Он убежал, расплескивая по пути свою воду, прежде чем я успела закончить фразу.
Я снова повернулась к Норе:
— Знаете, я даже привыкла к этому амулету.
— К амулету?
— Это вещь, которую я должна была доставить владельцу.
Она молча посмотрела на меня и начала есть; солнце сверкнуло на ее очках. Я начала было объяснять, но грохот у меня за спиной возвестил о возвращении Заккео. Он затормозил у столика, врезавшись в него с такой силой, что я вынуждена была подхватить наши с Норой стаканы, чтобы они не перевернулись.
— Вот хлеб, суп, рыба, очень хорошее мясо и сыр, — сообщил Заккео, выставляя на крошечный столик целую груду тарелок. — Ты ведь это ешь, да?
Я взглянула на гору еды. Похоже, он опустошил холодильник, в котором хранились запасы для конференции; передо мной красовался багет, большая круглая тарелка с нарезанным сыром, такая же тарелка с рулетиками из ветчины с петрушкой и оливками и миска густого, пряного супа.
— Я съем что-нибудь одно. Для всего у меня нет времени, да и места в желудке.
У Заккео вытянулось лицо.
— Я тебе обещаю, что, когда вернусь, съем что-нибудь еще, — сказала я, чувствуя вину за разрушительное Действие амулета. — Но сейчас я возьму только этот суп, мне нравится, как он пахнет. Договорились?
Заккео с грустным видом сглотнул, но без разговора забрал лишние тарелки.
— Как продвигаются ваши поиски наставницы? — спросила Нора, когда стол освободился и она смогла снова поставить свою тарелку с фруктами.
— Если я скажу «отвратительно», это заставит вас пожалеть о том, что вы меня не приняли? — И это была лишь отчасти шутка.
Нора улыбнулась и покачала головой, прожевав пару виноградин прежде, чем ответить:
— Вряд ли. Я никогда не беру учениц из жалости. Я подавила грустный вздох и принялась за пряный суп из морепродуктов.
— А вам здесь нравится? Много претенденток на место ученицы?
— Очень нравится. Я посетила несколько весьма интересных семинаров, но, должна признаться, что меня больше интересуют неофициальные мероприятия.
— А, достопримечательности и все такое? Жаль, что мне не удается ездить на экскурсии. Ужасно хочется посмотреть крепость[26], но со всей этой суетой у меня совершенно нет времени. Хотя могу порекомендовать парк Будакеси. Только не вздумайте есть олений корм. Черт, надо бежать. Было очень приятно снова увидеть вас, Нора. Удачи в охоте за ученицами.
— Вам того же, — крикнула она мне вслед, когда я, собрав вещи, бросилась прочь. Я остановилась на секунду, чтобы сунуть Заккео несколько купюр, затем понеслась к ресторану, расположенному внутри отеля.
Я договорилась встретиться там с Теодорой дель Арко, Стражем из Белиза, чтобы подняться к ней в номер для собеседования. Теодора была невысокой элегантной женщиной с черными волосами до пояса, при виде которых я просто позеленела от зависти. Она сказала что предпочитает нейтральную обстановку, и заявила, что только в помещении, где нет отпечатков посторонних, может верно оценить способности кандидатки.
Прождав напрасно десять минут, я спросила у администратора, не оставляла ли Теодора для меня сообщения. Оказалось, что не оставляла. Я попыталась позвонить ей в номер, но никто не отвечал.
Почувствовав неопределенное беспокойство, я направилась к лифтам; беспокойство возросло, когда я поднялась на семнадцатый этаж и пустилась на поиски номера Теодоры.
— Это смешно, — сказала я себе, свернув за угол и шагая по очередному коридору. — То, что произошло с Моа — чистая случайность. Это не имеет ко мне никакого отношения. Она умерла во сне, так, по крайней мере, считает следователь. У нее остановилось сердце, и она умерла. Это никак не связано с тем фактом, что прежде мне уже приходилось обнаруживать трупы…
Я еще раз повернула за угол и остановилась как вкопанная. В коридоре топтались люди, говорившие приглушенно и встревожено. Посередине валялась перевернутая тележка с принадлежностями для уборки, в углу в кресле сидела какая-то женщина в форме горничной и рыдала, прижимая к лицу белое полотенце, ее утешали две товарки. В дверях стоял на страже полицейский, рядом толпились люди, у многих на груди виднелись беджи участников конференции.