Зажги меня — страница 36 из 54

Услышав мой дикий крик, голубь испуганно захлопал крыльями. Я дернула за цепочку и показала ему амулет.

— Инкубы, голубок, инкубы! Вот кто мне нужен! Они приходили позавчера ночью, так почему бы не сегодня? Все, что мне нужно сделать, — это вызвать одного из них. Гм. Вопрос только в том, каким образом.

Я пораскинула мозгами, перебирая в памяти рассказы Джима об инкубах и пытаясь выудить из них что-нибудь полезное, но единственное, что я смогла вспомнить, так это то, что они уносили женщин на облаке дыма.

— Это призрачные любовники. Они приходили ко мне, когда я лежала в постели, спала или засыпала. Мост, конечно, мало похож на кровать, но придется обходиться тем, что есть.

Вы когда-нибудь пробовали уснуть на вершине арки тоста, на высоте сорока пяти метров над оживленной автомагистралью и рекой, после того как возлюбленный вас там бросил? Это не так-то просто. В конце концов я решила, что без сна можно обойтись (и что сна в любом случае не предвидится), но я могу успокоиться и погрузиться в медитацию. Я объяснила свой план новому другу-голубю, который сидел у моих ног, затем осторожно приподняла подол шифоновой юбки и уселась в позе лотоса.

Через десять минут я ощутила потребность посетить туалет.

К счастью, через две минуты после этого открытия мое сознание абстрагировалось от всего мирского, сосредоточившись на пустоте, как требовал от меня когда-то инструктор по йоге, и появился инкуб.

Только что я сидела с закрытыми глазами, негромко мурлыча про себя и мысленно представляя алебастровую дверь, ведущую в снежную бурю, а в следующее мгновение повеяло сандалом, и моего уха коснулось горячее дыхание.

Медленно, чтобы не спугнуть инкуба, я повернула голову. Мое обнаженное плечо целовал знакомый темноволосый мужчина.

— Привет, Якоб, — негромко произнесла я.

Он рывком поднял голову, распахнул глаза и резко отстранился. Я схватила его за руку, чтобы он не свалился с моста.

— Ты! Это ты! У тебя дракон…

— Да, у меня есть дракон, но сейчас его здесь нет. Я одна, — объяснила я, стараясь говорить тихо и соблазнительно. Он попытался вырваться, но я, вцепившись в него обеими руками, захлопала ресницами. — Совершенно одна. Только я, мой дорогой. Никого нет. И мне ужасно одиноко.

Он прекратил вырываться и подозрительно огляделся по сторонам:

— А дракона здесь нет?

— Нет. — Я равнодушно пожала плечами. — Он оставил меня до утра. Я так рада тебя видеть, Якоб. Я надеялась, что ты придешь.

— Правда? — спросил он, в удивлении глядя, как я провожу пальцем по его обнаженной руке. Одежды на нем никакой не было, но меня это не интересовало; меня волновало только одно: достаточно ли он силен, чтобы выдержать мой вес, пока будет уносить меня с этого треклятого моста.

— Да. Однако у меня небольшое затруднение. Я здесь застряла — драконы посадили меня сюда в качестве наказания, но я бы очень хотела очутиться в уютной постели.

Он нахмурился.

— Да, в постели более уютно, — согласился он, оглядевшись. — Здесь неуютно.

— Точно. И это определенно не место для любовного свидания.

Инкуб перевел взгляд с меня на голубя. Я видела, что он обдумывает ситуацию. Я наклонилась и произнесла ему прямо в губы:

— Я буду очень благодарна человеку, то есть инкубу, который снимет меня отсюда. Очень благодарна

Морщина на лбу исчезла, и глаза Якоба заблестели тем похотливым блеском, который я видела во взгляд всех инкубов. Он кивнул:

— Я доставлю тебе удовольствие, госпожа.

— Я это знаю. Я знаю, что на земле ты можешь доставить мне безумное удовольствие.

— Много часов, — добавил он, расправив плечи и выпятив грудь. — Я могучий любовник.

— Я это вижу, — сказала я, проводя пальцами по его груди и избегая смотреть на интимные части тела. Ну хорошо, признаюсь, я все-таки взглянула разок, но только из любопытства. — Почему бы тебе не снять меня отсюда, а потом мы сможем обсудить твои мужские достоинства?

Якоб снова нахмурился и взглянул на поток машин, проезжавших по мосту:

— Тогда мне придется нести тебя на руках.

— Да, — подтвердила я, втянув щеки и пытаясь выглядеть предельно худой.

Он кивнул и простер ко мне руки:

— Я смогу это сделать.

Я вознесла горячую хвалу небу и, бросившись к инкубу, прижалась к его груди.

— Сейчас я должен изменить облик, но не бойся, прекрасная госпожа. Я буду держать тебя крепко.

— Хорошо, хорошо…

В этот момент человек, сжимавший меня в объятиях, превратился в облако густого серого дыма, на вид бесплотного, и я крепко сжала губы, чтобы не закричать; затем меня подняли над холодной каменной плитой, и дым окружил меня, опутав какими-то горячими сухими щупальцами. Чтобы не завизжать при виде проносившихся подо мной машин, реки и домов, я прикусила губу с такой силой, что вскоре почувствовала вкус крови во рту; в конце концов мой мозг сжалился надо мной и приказал глазам закрыться и не открываться, пока мы не прибудем на место.

Не могу точно сказать, сколько времени потребовалось Якобу на то, чтобы снять меня с моста. Я помню одно: мне показалось, что время задержало дыхание и постепенно замедляло ход до тех пор, пока не остановилось совсем. Затем дым, обнимавший меня, рассеялся, и я обнаружила, что стою в саду отеля, хлопая ресницами и не веря своим глазам; из окон ресторан выходивших в сад, лился яркий свет и доносилась негромкая музыка.

— Теперь мы отправимся в твою комнату, и я ублажу тебя тысячу раз прежде, чем встанет солнце, — произнес рядом со мной чей-то хриплый голос.

Я развернулась и, обуреваемая благодарностью, буквально стиснула Якоба в объятиях и чмокнула в щеку

— Спасибо! Спасибо, спасибо, спасибо! Не могу поверить — это сработало! Не могу поверить, что ты снял меня с этого ужасного моста! Парень, я перед тобой в долгу. Даже выразить не могу, как я тебе благодарна. Когда мне потребуется инкуб, я вызову тебя в первую очередь, гарантирую.

Он выглядел очень довольным.

— Это пустяки. Я обладаю гораздо более впечатляющими талантами… в постели.

— Ах… — Я отступила назад, вдруг сообразив, что стою на виду у всех посетителей ресторана в обществе голого инкуба. Взглянув на инкуба, сразу можно было понять, что он готов добросовестно выполнить все свои обещания. — Насчет этого… знаешь, я… э-э-э… я думаю, что после сильного душевного потрясения на мосту не смогу в полной мере оценить твои таланты в любви. Но если ты не возражаешь… — Я бросила взгляд через плечо на небольшую группу людей, выходившую из ресторана и мягко подтолкнула Якоба к высокой живой изгороди, за которой можно было кое-как спрятаться от посторонних. — Я хотела бы задать тебе несколько вопросов.

— Вопросов? — Он недовольно посмотрел на меня. — Ты сомневаешься в моей способности доставить тебе наслаждение? Мне почти шестьсот лет, госпожа. За это время я доставил удовольствие тысячам женщин. Нет, сотням тысяч!

— Я в этом не сомневаюсь, — успокаивающим тоном ответила я, снова подталкивая его к кустам.

— Я суперлюбовник! Какими бы извращенными ни были твои вкусы, я сумею тебя удовлетворить.

— Да-да, конечно сможешь.

— Порка, связывание, фетиши — я обладаю опытом во всех областях.

— Конечно-конечно, но дело в том, что я не сомневаюсь в твоем искусстве. Я хочу расспросить тебя о том, сколько раз за ночь ты можешь это делать.

Он уставился на меня, открыв рот.

— Ты только что говорил о тысяче раз — есть ли у тебя, так сказать, пределы, или ты вроде кролика-энерд-жайзера?

— Вроде кого?

— Твоя энергия неисчерпаема?

На мгновение мне показалось, что инкуб оскорбился, затем он снова выпятил грудь, вздернул подбородок и сверкнул глазами:

— Я инкуб из Дома Балинта. Мы самые древние и самые могущественные инкубы во всей Восточной Европе. Мои чресла обеспечат тебе столько наслаждения, сколько ты сможешь пережить.

— Понятно, однако интересно, сколько наслаждения понадобится, чтобы кого-нибудь убить? — уточнила я; мне показалось, что нашелся один из фрагментов головоломки.

— Примерно дюжина раз, может, меньше, это зависит от того, насколько слабое у женщины сердце, — со знанием дела ответил Якоб. — И конечно, нельзя таким образом убить бессмертное существо.

Я рассматривала живую изгородь, но, услышав эти слова, вздрогнула и подняла на него взгляд:

— Но Стражи не бессмертны.

— Нет. Пойдем, прекрасная госпожа. Найдем твою постель, и ты перестанешь сомневаться в моих мужских достоинствах.

— Погоди минутку. У меня есть еще один вопрос Ты сказал, что происходишь из Дома Балинта. А что все инкубы относятся к каким-то родам?

— Да. Как ты понимаешь, это у нас семейное.

— И они придерживаются определенных мест обитания? То есть все инкубы, действующие, скажем, в Будапеште, принадлежат к твоему дому?

— Да, — подтвердил он, увлекая меня в сторону отеля.

— Значит, ты знаком со всеми местными инкубами?

Якоб выпустил мою руку и разгневанно взглянул на меня:

— Когда ты узнаешь меня, тебе больше никого не захочется!

Я подняла руку в примирительном жесте:

— Разумеется, нет. Мне просто интересно, знаешь ли ты всех местных инкубов.

— Они принадлежат к одной семье, они братья в Доме Балинта. Я всех знаю. Но ни один из них не обладает такими достоинствами, как я.

Я увернулась от его объятий.

— А ты случайно не знаешь, ни приходил ли кто-нибудь из твоих братьев в этот отель вчера и позавчера к… э-э-э… Стражам?

— Многие мои братья ублажали здесь женщин, — ответил он, обхватив меня за талию, словно собирался нести на руках.

— Недавно? — уточнила я, безуспешно пытаясь вырваться из его рук.

— Да, недавно. Последние несколько ночей. Многие вызывали нас, точно так же как ты призвала меня. Пойдем, моя обожаемая, позволь мне ублажить тебя так, как ты того заслуживаешь.

— Имена, — пискнула я. — Ты знаешь их имена?

Якоб выпустил меня и бросил яростный взгляд, уперев руки в обнаженные бедра: